diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdegames/kasteroids.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdegames/kasteroids.po | 195 |
1 files changed, 195 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kasteroids.po new file mode 100644 index 00000000000..ac87f04b2aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kasteroids.po @@ -0,0 +1,195 @@ +# translation of kasteroids.po to Polish +# Version: $Revision: 458419 $ +# Piotr Roszatycki <dexter@fnet.pl>, 1999. +# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasteroids\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-23 14:47+0200\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>\n" +"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michał Rudolf" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mrudolf@tdewebdev.org" + +#: main.cpp:22 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "Podbój kosmosu KDE" + +#: main.cpp:26 +msgid "KAsteroids" +msgstr "Asteroidy" + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Whether power upgrades can be shot." +msgstr "Czy gracz może zestrzelić premie." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The number of ships per game." +msgstr "Początkowa liczba statków." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Whether to play sounds." +msgstr "Czy odtwarzać dźwięki." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." +msgstr "Dźwięk odtwarzany po stracie statku." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." +msgstr "Dźwięk odtwarzany po zniszczeniu skały." + +#: toplevel.cpp:102 +msgid "Score" +msgstr "Wynik" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "Level" +msgstr "Poziom" + +#: toplevel.cpp:130 +msgid "Ships" +msgstr "Statki" + +#: toplevel.cpp:232 +msgid "Fuel" +msgstr "Paliwo" + +#: toplevel.cpp:293 +msgid "Thrust" +msgstr "Ciąg" + +#: toplevel.cpp:294 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Obrót w lewo" + +#: toplevel.cpp:295 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Obrót w prawo" + +#: toplevel.cpp:296 +msgid "Shoot" +msgstr "Strzał" + +#: toplevel.cpp:298 +msgid "Brake" +msgstr "Hamulec" + +#: toplevel.cpp:299 +msgid "Shield" +msgstr "Osłona" + +#: toplevel.cpp:300 +msgid "Launch" +msgstr "Uruchomienie" + +#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 +msgid "Press %1 to launch." +msgstr "Wciśnij %1, by rozpocząć." + +#: toplevel.cpp:511 +msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." +msgstr "Statek zniszczony. Wciśnij %1, by rozpocząć." + +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Game Over!" +msgstr "Koniec gry!" + +#: toplevel.cpp:596 +msgid "Start new game with" +msgstr "Liczba statków na starcie" + +#: toplevel.cpp:599 +msgid " ships." +msgstr " statki." + +#: toplevel.cpp:606 +msgid "Show highscores on Game Over" +msgstr "Pokaż listę rekordów po zakończeniu gry" + +#: toplevel.cpp:607 +msgid "Player can destroy Powerups" +msgstr "Gracz może niszczyć premie" + +#: toplevel.cpp:615 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: toplevel.cpp:635 +msgid "" +"Game Over\n" +"\n" +"Shots fired:\t%1\n" +" Hit:\t%2\n" +" Missed:\t%3\n" +"Hit ratio:\t%4 %\t\t" +msgstr "" +"Koniec gry\n" +"\n" +"Strzałów wystrzelonych:\t%1\n" +" celnych:\t%2\n" +" niecelnych\t:%3\n" +"Celność:\t%4 %\t\t" + +#: toplevel.cpp:659 +msgid "KAsteroids is paused." +msgstr "Asteroidy zatrzymane." + +#: toplevel.cpp:660 +msgid "Paused" +msgstr "Pauza" + +#~ msgid "KAsteroids Preferences" +#~ msgstr "Ustawienia Asteroidów" + +#~ msgid "Teleport" +#~ msgstr "Teleport" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pauza" + +#~ msgid "Highscores" +#~ msgstr "Lista rekordów" + +#~ msgid "Well done!" +#~ msgstr "Brawo!" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You made it to the highscores list!\n" +#~ "Please enter your name:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gratulacje!\n" +#~ "Trafiłeś na listę rekordów!\n" +#~ "Podaj swoje imię:\n" + +#~ msgid "No Name" +#~ msgstr "Anonim" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Imię" |