summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kasteroids.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdegames/kasteroids.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdegames/kasteroids.po195
1 files changed, 195 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kasteroids.po
new file mode 100644
index 00000000000..ac87f04b2aa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kasteroids.po
@@ -0,0 +1,195 @@
+# translation of kasteroids.po to Polish
+# Version: $Revision: 458419 $
+# Piotr Roszatycki <dexter@fnet.pl>, 1999.
+# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2003, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kasteroids\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-23 14:47+0200\n"
+"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>\n"
+"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michał Rudolf"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mrudolf@tdewebdev.org"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "KDE Space Game"
+msgstr "Podbój kosmosu KDE"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KAsteroids"
+msgstr "Asteroidy"
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Whether power upgrades can be shot."
+msgstr "Czy gracz może zestrzelić premie."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "The number of ships per game."
+msgstr "Początkowa liczba statków."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play sounds."
+msgstr "Czy odtwarzać dźwięki."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
+msgstr "Dźwięk odtwarzany po stracie statku."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
+msgstr "Dźwięk odtwarzany po zniszczeniu skały."
+
+#: toplevel.cpp:102
+msgid "Score"
+msgstr "Wynik"
+
+#: toplevel.cpp:116
+msgid "Level"
+msgstr "Poziom"
+
+#: toplevel.cpp:130
+msgid "Ships"
+msgstr "Statki"
+
+#: toplevel.cpp:232
+msgid "Fuel"
+msgstr "Paliwo"
+
+#: toplevel.cpp:293
+msgid "Thrust"
+msgstr "Ciąg"
+
+#: toplevel.cpp:294
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Obrót w lewo"
+
+#: toplevel.cpp:295
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Obrót w prawo"
+
+#: toplevel.cpp:296
+msgid "Shoot"
+msgstr "Strzał"
+
+#: toplevel.cpp:298
+msgid "Brake"
+msgstr "Hamulec"
+
+#: toplevel.cpp:299
+msgid "Shield"
+msgstr "Osłona"
+
+#: toplevel.cpp:300
+msgid "Launch"
+msgstr "Uruchomienie"
+
+#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
+msgid "Press %1 to launch."
+msgstr "Wciśnij %1, by rozpocząć."
+
+#: toplevel.cpp:511
+msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
+msgstr "Statek zniszczony. Wciśnij %1, by rozpocząć."
+
+#: toplevel.cpp:517
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Koniec gry!"
+
+#: toplevel.cpp:596
+msgid "Start new game with"
+msgstr "Liczba statków na starcie"
+
+#: toplevel.cpp:599
+msgid " ships."
+msgstr " statki."
+
+#: toplevel.cpp:606
+msgid "Show highscores on Game Over"
+msgstr "Pokaż listę rekordów po zakończeniu gry"
+
+#: toplevel.cpp:607
+msgid "Player can destroy Powerups"
+msgstr "Gracz może niszczyć premie"
+
+#: toplevel.cpp:615
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: toplevel.cpp:635
+msgid ""
+"Game Over\n"
+"\n"
+"Shots fired:\t%1\n"
+" Hit:\t%2\n"
+" Missed:\t%3\n"
+"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
+msgstr ""
+"Koniec gry\n"
+"\n"
+"Strzałów wystrzelonych:\t%1\n"
+" celnych:\t%2\n"
+" niecelnych\t:%3\n"
+"Celność:\t%4 %\t\t"
+
+#: toplevel.cpp:659
+msgid "KAsteroids is paused."
+msgstr "Asteroidy zatrzymane."
+
+#: toplevel.cpp:660
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauza"
+
+#~ msgid "KAsteroids Preferences"
+#~ msgstr "Ustawienia Asteroidów"
+
+#~ msgid "Teleport"
+#~ msgstr "Teleport"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauza"
+
+#~ msgid "Highscores"
+#~ msgstr "Lista rekordów"
+
+#~ msgid "Well done!"
+#~ msgstr "Brawo!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You made it to the highscores list!\n"
+#~ "Please enter your name:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gratulacje!\n"
+#~ "Trafiłeś na listę rekordów!\n"
+#~ "Podaj swoje imię:\n"
+
+#~ msgid "No Name"
+#~ msgstr "Anonim"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Imię"