diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kdvi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kdvi.po | 65 |
1 files changed, 24 insertions, 41 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kdvi.po index a40fdecdf62..eba24aaed78 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kdvi.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kdvi.po @@ -3,26 +3,21 @@ # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006. # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of kdvi.po to Polish -# translation of kdvi.po to -# translation of kdvi.po to -# translation of kdvi.po to # mostly translated by Piotr Roszatycki <dexter@fnet.pl> # latest updates by Jacek Stolarczyk <jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdvi\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-17 23:38+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:40+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: TeXFontDefinition.cpp:108 msgid "Cannot find font %1, file %2." @@ -51,8 +46,7 @@ msgid "Cannot recognize format for font file %1" msgstr "Nie można rozpoznać formatu pliku czcionek %1" #: TeXFont_PFB.cpp:44 -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." +msgid "The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." msgstr "Plik czcionki %1 istnieje, ale jego format nie jest obsługiwany." #: TeXFont_PFB.cpp:50 @@ -61,10 +55,8 @@ msgstr "Plik czcionki %1 jest uszkodzony lub niedostępny do odczytu." #: TeXFont_PFB.cpp:171 #, c-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "" -"FreeType zwróciło błąd przy wyborze rozmiaru znaków dla pliku czcionki %1." +msgid "FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." +msgstr "FreeType zwróciło błąd przy wyborze rozmiaru znaków dla pliku czcionki %1." #: TeXFont_PFB.cpp:187 msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." @@ -142,10 +134,8 @@ msgstr "" "oxdvi." #: dviFile.cpp:155 -msgid "" -"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." -msgstr "" -"Plik DVI jest poważnie uszkodzony. KDVI nie mogło znaleźć sekcji końcowej." +msgid "The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." +msgstr "Plik DVI jest poważnie uszkodzony. KDVI nie mogło znaleźć sekcji końcowej." #: dviFile.cpp:170 msgid "The postamble does not begin with the POST command." @@ -1109,13 +1099,12 @@ msgstr "Polecenie:" #. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 #: rc.cpp:52 #, no-c-format -msgid "" -"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." +msgid "Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." msgstr "Informacje o możliwościach edytora, związanych z edycją źródeł." #. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 #: rc.cpp:55 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " "editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " @@ -1131,11 +1120,12 @@ msgstr "" "edytorów nie ma funkcji 'jeśli plik nie jest otwarty, otwórz go, w przeciwnym " "razie pokaż okno z otwartym plikiem'. Jeśli będziesz używał takiego edytora, " "KDVI będzie zawsze otwierać nowe okno z plikiem, nawet jeśli poprzednie nie " -"zostało zamknięte.\n" +"zostało zamknięte. Podobnie wiele edytorów nie posiada parametru, który " +"umożliwi wskazanie edytowanej linii.\n" "Podobnie, jeśli edytor nie pozwala na podanie początkowego wiersza, KDVI " "otworzy plik na początku, a nie w miejscu kliknięcia.</p>\n" "<p>Jeśli uważasz, że obsługa któregoś z edytorów w KDVI nie jest wystarczająca, " -"napisz na adres kebekus@kde.org.</p>" +"skontaktuj się z zespołem Trinity na www.trinitydesktop.org.</p>" #. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 #: rc.cpp:59 @@ -1176,8 +1166,7 @@ msgstr "edytor źródeł" #. i18n: file kdvi.kcfg line 10 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "" -"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." +msgid "Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." msgstr "" "Włącza użycie programu MetaFont do generowania brakujących czcionek. W razie " "wątpliwości włącz tę opcję." @@ -1196,8 +1185,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"Wyświetla specjalne dane PostScript. W razie wątpliwości włącz tę opcję." +msgstr "Wyświetla specjalne dane PostScript. W razie wątpliwości włącz tę opcję." #. i18n: file kdvi.kcfg line 20 #: rc.cpp:86 @@ -1225,8 +1213,7 @@ msgstr "" #: special.cpp:39 msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." -msgstr "" -"Znaleziono już 25 błędów. Dalsze komunikaty o błędach nie będą pokazywane." +msgstr "Znaleziono już 25 błędów. Dalsze komunikaty o błędach nie będą pokazywane." #: special.cpp:224 msgid "" @@ -1327,10 +1314,8 @@ msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" msgstr "Nieprawidłowy bajt polecenia w liście makr VF: %1" #: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"<p>... KDVI może wczytywać skompresowane pliki DVI? \n" +msgid "<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" +msgstr "<p>... KDVI może wczytywać skompresowane pliki DVI? \n" #: tips.txt:8 msgid "" @@ -1367,14 +1352,12 @@ msgstr "" "href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">sposobie konfiguracji edytora</a>.\n" #: tips.txt:30 -msgid "" -"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"<p>... KDVI umożliwia wyszukanie tekstu w pliku DVI?\n" +msgid "<p>...that KDVI now offers full text search? \n" +msgstr "<p>... KDVI umożliwia wyszukanie tekstu w pliku DVI?\n" #: tips.txt:35 msgid "" "<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " "\n" -msgstr "" -"<p>... KDVI może zapisać Twój plik DVI jako PostScript, PDF lub zwykły tekst?\n" +msgstr "<p>... KDVI może zapisać Twój plik DVI jako PostScript, PDF lub zwykły tekst?\n" + |