summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kdvi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kdvi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kdvi.po65
1 files changed, 24 insertions, 41 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kdvi.po
index a40fdecdf62..eba24aaed78 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kdvi.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kdvi.po
@@ -3,26 +3,21 @@
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006.
# Version: $Revision: 829341 $
-# translation of kdvi.po to Polish
-# translation of kdvi.po to
-# translation of kdvi.po to
-# translation of kdvi.po to
# mostly translated by Piotr Roszatycki <dexter@fnet.pl>
# latest updates by Jacek Stolarczyk <jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-17 23:38+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
-"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:40+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: TeXFontDefinition.cpp:108
msgid "Cannot find font %1, file %2."
@@ -51,8 +46,7 @@ msgid "Cannot recognize format for font file %1"
msgstr "Nie można rozpoznać formatu pliku czcionek %1"
#: TeXFont_PFB.cpp:44
-msgid ""
-"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
+msgid "The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
msgstr "Plik czcionki %1 istnieje, ale jego format nie jest obsługiwany."
#: TeXFont_PFB.cpp:50
@@ -61,10 +55,8 @@ msgstr "Plik czcionki %1 jest uszkodzony lub niedostępny do odczytu."
#: TeXFont_PFB.cpp:171
#, c-format
-msgid ""
-"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
-msgstr ""
-"FreeType zwróciło błąd przy wyborze rozmiaru znaków dla pliku czcionki %1."
+msgid "FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
+msgstr "FreeType zwróciło błąd przy wyborze rozmiaru znaków dla pliku czcionki %1."
#: TeXFont_PFB.cpp:187
msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
@@ -142,10 +134,8 @@ msgstr ""
"oxdvi."
#: dviFile.cpp:155
-msgid ""
-"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
-msgstr ""
-"Plik DVI jest poważnie uszkodzony. KDVI nie mogło znaleźć sekcji końcowej."
+msgid "The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
+msgstr "Plik DVI jest poważnie uszkodzony. KDVI nie mogło znaleźć sekcji końcowej."
#: dviFile.cpp:170
msgid "The postamble does not begin with the POST command."
@@ -1109,13 +1099,12 @@ msgstr "Polecenie:"
#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
#: rc.cpp:52
#, no-c-format
-msgid ""
-"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
+msgid "Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
msgstr "Informacje o możliwościach edytora, związanych z edycją źródeł."
#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
#: rc.cpp:55
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
@@ -1131,11 +1120,12 @@ msgstr ""
"edytorów nie ma funkcji 'jeśli plik nie jest otwarty, otwórz go, w przeciwnym "
"razie pokaż okno z otwartym plikiem'. Jeśli będziesz używał takiego edytora, "
"KDVI będzie zawsze otwierać nowe okno z plikiem, nawet jeśli poprzednie nie "
-"zostało zamknięte.\n"
+"zostało zamknięte. Podobnie wiele edytorów nie posiada parametru, który "
+"umożliwi wskazanie edytowanej linii.\n"
"Podobnie, jeśli edytor nie pozwala na podanie początkowego wiersza, KDVI "
"otworzy plik na początku, a nie w miejscu kliknięcia.</p>\n"
"<p>Jeśli uważasz, że obsługa któregoś z edytorów w KDVI nie jest wystarczająca, "
-"napisz na adres kebekus@kde.org.</p>"
+"skontaktuj się z zespołem Trinity na www.trinitydesktop.org.</p>"
#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
#: rc.cpp:59
@@ -1176,8 +1166,7 @@ msgstr "edytor źródeł"
#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
+msgid "Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
msgstr ""
"Włącza użycie programu MetaFont do generowania brakujących czcionek. W razie "
"wątpliwości włącz tę opcję."
@@ -1196,8 +1185,7 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"Wyświetla specjalne dane PostScript. W razie wątpliwości włącz tę opcję."
+msgstr "Wyświetla specjalne dane PostScript. W razie wątpliwości włącz tę opcję."
#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
#: rc.cpp:86
@@ -1225,8 +1213,7 @@ msgstr ""
#: special.cpp:39
msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
-msgstr ""
-"Znaleziono już 25 błędów. Dalsze komunikaty o błędach nie będą pokazywane."
+msgstr "Znaleziono już 25 błędów. Dalsze komunikaty o błędach nie będą pokazywane."
#: special.cpp:224
msgid ""
@@ -1327,10 +1314,8 @@ msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
msgstr "Nieprawidłowy bajt polecenia w liście makr VF: %1"
#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
-msgstr ""
-"<p>... KDVI może wczytywać skompresowane pliki DVI? \n"
+msgid "<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
+msgstr "<p>... KDVI może wczytywać skompresowane pliki DVI? \n"
#: tips.txt:8
msgid ""
@@ -1367,14 +1352,12 @@ msgstr ""
"href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">sposobie konfiguracji edytora</a>.\n"
#: tips.txt:30
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
-msgstr ""
-"<p>... KDVI umożliwia wyszukanie tekstu w pliku DVI?\n"
+msgid "<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
+msgstr "<p>... KDVI umożliwia wyszukanie tekstu w pliku DVI?\n"
#: tips.txt:35
msgid ""
"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
"\n"
-msgstr ""
-"<p>... KDVI może zapisać Twój plik DVI jako PostScript, PDF lub zwykły tekst?\n"
+msgstr "<p>... KDVI może zapisać Twój plik DVI jako PostScript, PDF lub zwykły tekst?\n"
+