diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2122 |
1 files changed, 1075 insertions, 1047 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po index d8c235ab689..cfc36555c1d 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 13:47+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -21,49 +21,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Pola użytkownika" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Włącza edycję wizytówki z podanym adresem e-mail" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Włącza edycję wizytówki z podanym UID" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Uruchamia wyłącznie tryb edycji" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Uruchamia edycję nowej wizytówki" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Pracuj na danym pliku" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importuj podaną wizytówkę vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jerzy Skalski, Michał Rudolf, Wojciech Arabczyk, Krzysztof Lichota" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -131,6 +98,12 @@ msgstr "To jest preferowany adres" msgid "New..." msgstr "Nowy..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Usuń listę" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Zmiana typu..." @@ -1163,6 +1136,35 @@ msgstr "Nazwa widoku:" msgid "View Type" msgstr "Typ widoku" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Podstawowe zajęcie" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Rodzina" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Szkoła" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Klient" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Przyjaciel" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Nie określono usługodawcy zapewniającego\n" +"przeszukiwanie mapy. Proszę go określić w oknie\n" +"konfiguracji." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Dodaj pole" @@ -1223,6 +1225,10 @@ msgstr "Dodaj pole..." msgid "Remove Field..." msgstr "Usuń pole..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Pola użytkownika" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Edytuj listę wysyłkową" @@ -1257,10 +1263,7 @@ msgstr "<b>Adres e-mail używany w tej liście:</b>" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" +"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1282,14 +1285,79 @@ msgstr "Podaj nazwę nowej listy wysyłkowej:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Lista wysyłkowa o nazwie %1 już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "Nazwa istnieje" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Ustawienia kryptografii" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Dozwolone protokoły" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Preferowany klucz OpenPGP:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Preferowany certyfikat S/MIME:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Preferencje wiadomości" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Podpis:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Zaszyfruj:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 na %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Zmień adresy komunikatorów internetowych" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Dodaj adres" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Zmień adres komunikatora" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Czy naprawdę chcesz usunąć wybrany adres?\n" +"Czy naprawdę chcesz usunąć wybrane %n adresy?\n" +"Czy naprawdę chcesz usunąć wybrane %n adresów?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potwierdzenie usunięcia" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -1327,13 +1395,207 @@ msgid "Edit Email" msgstr "Zmień e-mail" #: emaileditwidget.cpp:305 -msgid "<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć adres e-mail <b>%1</b>?</qt>" #: emaileditwidget.cpp:306 msgid "Confirm Remove" msgstr "Potwierdź usunięcie" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Zatrzymaj usuwanie" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Nowy edytor list wysyłkowych" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Listy wysyłkowe" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Dodaj listę wysyłkową" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Edytuj listę wysyłkową" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Usuń listę wysyłkową" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nowa lista wysyłkowa..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Wszystkie wizytówki" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Usuń widok" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Żaden" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nowa lista..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Zmień nazwę listy..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Usuń listę" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Użyj preferowanego" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Dodanie wizytówki" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Zmień e-mail..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Usunięcie wizytówki" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nowa lista wysyłkowa" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Proszę podać nazwę:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Nazwa już istnieje" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Zmień nazwę listy wysyłkowej" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Nazwa już istnieje." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Usunąć listę wysyłkową<b>%1</b>?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Licznik: jedna wizytówka\n" +"Licznik: %n wizytówki\n" +"Licznik: %n wizytówek" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Edytor list wysyłkowych" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Wybierz adres e-mail" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Adresy e-mail" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Preferowany adres" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "Odśwież" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edytuj..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Usuń listę" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Książki adresowe" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Dodaj książkę adresową" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Proszę wybrać typ nowej książki adresowej:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można utworzyć książki adresowej typu <b>%1</b>.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Czy naprawdę chcesz usunąć książkę adresową <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Dodaj książkę adresową" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Edycja ustawień książki adresowej" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Usuń książkę adresową" + #: filtereditdialog.cpp:49 msgid "Edit Address Book Filter" msgstr "Edycja filtra książki adresowej" @@ -1354,14 +1616,6 @@ msgstr "Pokazuj wszystkie wizytówki poza należącymi do wybranych kategorii" msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "Edycja filtrów książki adresowej" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edytuj..." - #: filterselectionwidget.cpp:37 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" @@ -1440,15 +1694,13 @@ msgstr "Znajdź:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Wyszukiwanie przyrostowe" -"<p> Podanie tutaj napisu powoduje rozpoczęcie wyszukiwania wizytówki, która " -"najlepiej pasuje do wzorca. Do czego będzie dopasowywany wzorzec zależy od " -"wyboru pól." +"Wyszukiwanie przyrostowe<p> Podanie tutaj napisu powoduje rozpoczęcie " +"wyszukiwania wizytówki, która najlepiej pasuje do wzorca. Do czego będzie " +"dopasowywany wzorzec zależy od wyboru pól." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1461,8 +1713,10 @@ msgid "Select incremental search field" msgstr "Wybierz pole do wyszukiwania przyrostowego" #: incsearchwidget.cpp:72 -msgid "Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." -msgstr "Tutaj możesz wybrać pole, które zostanie użyte do wyszukiwania przyrostowego." +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "" +"Tutaj możesz wybrać pole, które zostanie użyte do wyszukiwania przyrostowego." #: incsearchwidget.cpp:118 msgid "Visible Fields" @@ -1544,7 +1798,8 @@ msgstr "Współopiekun, użycie libtdeabc, import/eksport CSV" #: kabcore.cpp:325 msgid "GUI and framework redesign" -msgstr "Przeprojektowanie graficznego interfejsu użytkownika i szkieletu programu" +msgstr "" +"Przeprojektowanie graficznego interfejsu użytkownika i szkieletu programu" #: kabcore.cpp:327 msgid "DCOP interface" @@ -1572,22 +1827,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution " -"lists.</qt>\n" +"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists." +"</qt>\n" "<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " "lists.</qt>" msgstr "" -"<qt>Czy chcesz usunąć te (%n) kontakty z książki adresowej?" -"<br><b>Uwaga:</b>Kontakty zostaną również usunięte ze wszystkich " -"list wysyłkowych.</qt>" +"<qt>Czy chcesz usunąć te (%n) kontakty z książki adresowej?<br><b>Uwaga:</" +"b>Kontakty zostaną również usunięte ze wszystkich list wysyłkowych.</qt>" #: kabcore.cpp:638 msgid "Please select only one contact." msgstr "Proszę wybrać tylko jedną wizytówkę." #: kabcore.cpp:642 -msgid "<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" +msgid "" +"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" msgstr "" "<qt>Czy naprawdę chcesz używać<b>%1</b> jako swojej nowej osobistej " "wizytówki?</qt>" @@ -1600,10 +1855,6 @@ msgstr "Użyj" msgid "Do Not Use" msgstr "Nie używaj" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nowa lista wysyłkowa" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Nowa lista wysyłkowa (%1)" @@ -1614,15 +1865,16 @@ msgstr "<qt>Nie można zapisać książki adresowej <b>%1</b>.</qt>" #: kabcore.cpp:907 msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Nie można uzyskać dostępu, by zapisać książkę adresową <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nie można uzyskać dostępu, by zapisać książkę adresową <b>%1</b>.</qt>" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"W twojej instalacji TDE brakuje obsługi LDAP. Poproś administratora lub twórcę " -"dystrybucji o więcej informacji." +"W twojej instalacji TDE brakuje obsługi LDAP. Poproś administratora lub " +"twórcę dystrybucji o więcej informacji." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1640,15 +1892,20 @@ msgstr "Drukowanie adresów" msgid "Contacts" msgstr "Wizytówki" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Dodaj..." + #: kabcore.cpp:1242 msgid "Add contacts to the distribution list" msgstr "Dodaj kontakty na listę wysyłkową" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" "Kliknij ten przycisk jeżeli chcesz dodać więcej kontaktów na bieżącą listę " "wysyłkową przez wybranie spośród posiadanych kontaktów." @@ -1659,9 +1916,10 @@ msgstr "Usuń z listy wysyłkowej" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." -msgstr "Kliknij ten przycisk by usunąć wybrane kontakty z bieżącej listy wysyłkowej." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." +msgstr "" +"Kliknij ten przycisk by usunąć wybrane kontakty z bieżącej listy wysyłkowej." #: kabcore.cpp:1320 msgid "&Send Email to Contact..." @@ -1677,7 +1935,8 @@ msgstr "Drukowanie specjalnej liczby wizytówek." #: kabcore.cpp:1328 msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." -msgstr "Zapisz wszystkie zmiany książki adresowej w miejscu przechowywania danych." +msgstr "" +"Zapisz wszystkie zmiany książki adresowej w miejscu przechowywania danych." #: kabcore.cpp:1330 msgid "&New Contact..." @@ -1685,13 +1944,11 @@ msgstr "N&owa wizytówka..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Tworzenie nowej wizytówki" -"<p>Pokazane zostanie okno dialogowe, w którym można dodać wszystkie dane osoby, " -"łącznie z adresami i numerami telefonów." +"Tworzenie nowej wizytówki<p>Pokazane zostanie okno dialogowe, w którym można " +"dodać wszystkie dane osoby, łącznie z adresami i numerami telefonów." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1699,13 +1956,11 @@ msgstr "&Nowa lista wysyłkowa..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Utworzy nową listę wysyłkową" -"<p>Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym możesz utworzyć nową listę " -"wysyłkową." +"Utworzy nową listę wysyłkową<p>Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym " +"możesz utworzyć nową listę wysyłkową." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1729,24 +1984,26 @@ msgstr "&Edycja wizytówki..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Edycja wizytówki" -"<p>Pokazane zostanie okno dialogowe, w którym można zmienić wszystkie dane " -"osoby, łącznie z adresami i numerami telefonów." +"Edycja wizytówki<p>Pokazane zostanie okno dialogowe, w którym można zmienić " +"wszystkie dane osoby, łącznie z adresami i numerami telefonów." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" msgstr "&Scalanie wizytówek" #: kabcore.cpp:1362 -msgid "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "Kopiuje aktualnie wybraną wizytówkę lub wizytówki do schowka, w formacie vCard." +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Kopiuje aktualnie wybraną wizytówkę lub wizytówki do schowka, w formacie " +"vCard." #: kabcore.cpp:1363 -msgid "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" "Wycina aktualnie wybraną wizytówkę lub wizytówki i kopiuje do schowka, w " "formacie vCard." @@ -1773,13 +2030,11 @@ msgstr "&Kopiuj wizytówkę do..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Przechowuj wizytówkę w innej książce adresowej" -"<p>Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym możesz wybrać nowe miejsce " -"przechowywanie tej wizytówki." +"Przechowuj wizytówkę w innej książce adresowej<p>Pokazane zostanie okienko " +"dialogowe, w którym możesz wybrać nowe miejsce przechowywanie tej wizytówki." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1827,13 +2082,13 @@ msgstr "&Wyszukaj adresy w katalogu LDAP..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Wyszukanie wizytówek na serwerze LDAP" -"<p>Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym można wyszukać wizytówki i " -"dodać wybrane do własnej książki adresowej." +"Wyszukanie wizytówek na serwerze LDAP<p>Pokazane zostanie okienko dialogowe, " +"w którym można wyszukać wizytówki i dodać wybrane do własnej książki " +"adresowej." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1841,13 +2096,12 @@ msgstr "Ustaw jako dane osobiste w wizytówce" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Ustawienie osobistej wizytówki" -"<p>Dane z tej wizytówki zostaną użyte w wielu programach TDE, tak byś nie " -"musiał wpisywać swoich danych wiele razy." +"Ustawienie osobistej wizytówki<p>Dane z tej wizytówki zostaną użyte w wielu " +"programach TDE, tak byś nie musiał wpisywać swoich danych wiele razy." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1860,8 +2114,7 @@ msgstr "Wyczyść pasek wyszukiwania" #: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." msgstr "" -"Wyczyść pasek wyszukiwania" -"<p>Usuwa zawartość paska szybkiego wyszukiwania." +"Wyczyść pasek wyszukiwania<p>Usuwa zawartość paska szybkiego wyszukiwania." #: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" @@ -1888,13 +2141,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>\n" +"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n" "<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>" +"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>" msgstr "" "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć kontakty (%n) z listy wysyłkowej %1 ?" "<br><b>Uwaga:</b>Kontakty nie zostaną usunięte z książki adresowej czy " @@ -1905,6 +2156,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Lista wysyłkowa: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Włącza edycję wizytówki z podanym adresem e-mail" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Włącza edycję wizytówki z podanym UID" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Uruchamia wyłącznie tryb edycji" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Uruchamia edycję nowej wizytówki" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Pracuj na danym pliku" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importuj podaną wizytówkę vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Przeglądarka książki adresowej" @@ -1914,8 +2189,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." msgstr "" -"Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym można ustawić skróty klawiszowe " -"dla programu." +"Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym można ustawić skróty " +"klawiszowe dla programu." #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -1949,11 +2224,6 @@ msgstr "Tytuł" msgid "Full Name" msgstr "Wszystkie imiona i nazwisko" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2031,10 +2301,9 @@ msgid "" "in" msgstr "w" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2052,6 +2321,11 @@ msgstr "Zawiera" msgid "Starts With" msgstr "Zacznij od" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Anuluj wszystkie zaznaczenia" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Anuluj wszystkie zaznaczenia" @@ -2113,7 +2387,8 @@ msgid "Honorific prefixes:" msgstr "Tytularne przedrostki:" #: nameeditdialog.cpp:68 -msgid "The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." msgstr "Predefiniowane skróty tytularne mogą być uzupełnione w oknie ustawień." #: nameeditdialog.cpp:70 @@ -2133,7 +2408,8 @@ msgid "Honorific suffixes:" msgstr "Tytularne przyrostki:" #: nameeditdialog.cpp:100 -msgid "The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." msgstr "Predefiniowane skróty tytularne mogą być uzupełnione w oknie ustawień." #: nameeditdialog.cpp:114 @@ -2216,289 +2492,219 @@ msgstr "To jest preferowany numer telefonu" msgid "Types" msgstr "Typy" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nowy" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Szczegółowy styl drukowania - Wygląd" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importuj" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Ustawianie czcionek i kolorów" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportuj" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Ustawianie marginesów i pozycji" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Narzędzia" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Drukowanie" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Pasek wizytówek" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Gotowe" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Zmień adres komunikatora" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Szczegółowy styl" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokół:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Adres e-mail:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adres:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Adresy e-mail:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Sieć:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Adresy komunikatorów" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefony:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "U&staw standard" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Strona WWW:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Adres komunikatora ustawiony jako standardowy zostanie pokazany w głównym oknie " -"edytora." +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tylko jeden adres komunikatora może zostać może zostać ustawiony jako " -"standardowy." -"<br> Standardowy adres komunikatora będzie widoczny w głównym oknie edytora, " -"inne programy mogą go używać jako wskazówki, który adres pokazywać.</qt>" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresy:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Usuń" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Adres krajowy" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Zmień..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Adres międzynarodowy" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Dodaj..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Adres do doręczania paczek" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokół" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Adres domowy" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adres" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Adres pracy" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Uwaga:</em> Proszę przeczytać pomoc zanim zaczniesz dodawać lub zmieniać " -"adresy komunikatorów internetowych." +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Preferowany adres" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Strona wyglądu" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Doręcz do:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Szczegółowy styl drukowania - Wygląd" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Przygotowywanie" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Ustawienia czcionek" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Wydrukowane na %1 za pomocą KAddressBook (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Użyj standardowych czcionek TDE" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Styl drukowania Mike'a" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Czcionka szczegółów:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Wybierz wizytówki do wydrukowania" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Wybierz styl drukowania" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Czcionka treści:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Postęp drukowania" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Czcionka o stałej szerokości:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Drukowanie: Postęp" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Czcionka nagłówka wizytówki:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Linie nagłówka:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Wybierz, które wizytówki wydrukować" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Nagłówki wizytówki" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Które wizytówki chcesz wydrukować?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Użyj kolorowych nagłówków wizytówki" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Wszystkie wizytówki" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Kolor tła linii nagłówka:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Drukowanie całej książki adresowej" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Kolor tekstu linii nagłówka:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "W&ybrane wizytówki" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatyczna analiza składniowa danych nowych adresatów" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Drukuje wyłącznie wizytówki zaznaczone w KAddressBook.\n" +"Ta opcja jest wyłączona, jeśli żadna wizytówka nie została zaznaczona." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Wizytówki pasujące do &filtra" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faks" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Pokazuje wyłącznie wizytówki pasujące do wybranego filtra.\n" +"Ta opcja jest wyłączona, jeśli nie został zdefiniowany żaden filtr." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Należące do &kategorii" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Skrypt służący wysyłaniu wiadomości SMS do telefonów komórkowych" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Drukuje wyłącznie wizytówki należące do kategorii zaznaczonych na liście po " +"lewej.\n" +"Ta opcja jest wyłączona, jeśli nie została zdefiniowana żadna kategoria." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Uwzględniaj pojedyncze kliknięcie ustawione w TDE" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Wybierz filtr, aby określić, które wizytówki wydrukować." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Zaznacz kategorie, z których wizytówki mają zostać wydrukowane." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Rosnąco" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Podgląd jest niedostępny.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, lista kontaktów będzie umieszczona po lewej powyżej " -"rozszerzeń, zamiast pośrodku głównego okna programu" +"Jak powinien wyglądać wydruk?\n" +"KAddressBook potrafi drukować na różne sposoby, każdy z nich jest " +"przeznaczony do innych celów.\n" +"Proszę wybrać odpowiedni styl drukowania poniżej." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortowanie" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kryterium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Porządek:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Styl drukowania" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2518,6 +2724,22 @@ msgstr "To pole przechowuje plik dźwiękowy, który ma wyjaśnić wymowę." msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Zapisz tylko URL do pliku dźwiękowego, nie cały plik." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Licznik: jedna wizytówka\n" +"Licznik: %n wizytówki\n" +"Licznik: %n wizytówek" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2589,9 +2811,9 @@ msgstr "&Wybrane pola:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" "Domyślny filtr zostanie uaktywniony kiedy ten widok zostanie wyświetlony. Ta " "opcja pozwala ci utworzyć widoki, które działają tylko z określonymi typami " @@ -2626,10 +2848,6 @@ msgstr "Zmień widok: " msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć widok <b>%1</b>?</qt>" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Potwierdzenie usunięcia" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2645,6 +2863,11 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "Zaimportować wizytówki?" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importuj" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "Nie importuj" @@ -2668,8 +2891,8 @@ msgstr "Zmień widok..." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" "Naciśnięcie tego przycisku powoduje otworzenie okienka dialogowego, w którym " "można zmienić widok książki adresowej. Można tam wybrać, które pola (np. " @@ -2713,518 +2936,11 @@ msgstr "Edytuj &filtry..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." +"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -"Edycja filtrów wizytówek" -"<p>Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym możesz dodawać, usuwać i " -"zmieniać filtry." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Brak dostępnej wtyczki importującej dla <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Brak dostępnej wtyczki eksportującej dla <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Nie można wyeksportować wizytówek." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Wybierz wizytówki do wyeksportowania" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Rosnąco" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Malejąco" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Które wizytówki chcesz wyeksportować?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Wybieranie" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Wszystkie wizytówki" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Eksport całej książki adresowej" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Wybrano wizytówki (wybrano jedną)\n" -"&Wybrano wizytówki (wybrano %n)\n" -"&Wybrano wizytówki (wybrano %n)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Eksportuje tylko wizytówki wybrane w KAddressBook.\n" -"Ta opcja jest wyłączona, jeśli żadna wizytówka nie została wybrana." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Wizytówki pasujące do &filtra" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Eksportuje wyłącznie wizytówki pasujące do wybranego filtra.\n" -"Ta opcja jest wyłączona, jeśli nie zostały zdefiniowane żadne filtry" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Należące do &kategorii" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Eksportuje jedynie wizytówki należące do kategorii wybranych na liście po " -"lewej.\n" -"Ta opcja jest wyłączona, jeśli kategorie nie zostały zdefiniowane." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Proszę wybrać filtr, aby zdecydować, które wizytówki wyeksportować." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Proszę zaznaczyć kategorie, z których wizytówki mają zostać wyeksportowane." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortowanie" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kryterium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Porządek:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Podstawowe zajęcie" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Rodzina" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Szkoła" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Klient" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Przyjaciel" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Nie określono usługodawcy zapewniającego\n" -"przeszukiwanie mapy. Proszę go określić w oknie\n" -"konfiguracji." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Ustawienia kryptografii" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Dozwolone protokoły" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Preferowany klucz OpenPGP:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Preferowany certyfikat S/MIME:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Preferencje wiadomości" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Podpis:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Zaszyfruj:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 na %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Zmień adresy komunikatorów internetowych" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Dodaj adres" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz usunąć wybrany adres?\n" -"Czy naprawdę chcesz usunąć wybrane %n adresy?\n" -"Czy naprawdę chcesz usunąć wybrane %n adresów?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Nowy edytor list wysyłkowych" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Listy wysyłkowe" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Dodaj listę wysyłkową" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Edytuj listę wysyłkową" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Usuń listę wysyłkową" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nowa lista wysyłkowa..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Wszystkie wizytówki" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nowa lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Zmień nazwę listy..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Usuń listę" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Użyj preferowanego" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Dodanie wizytówki" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Zmień e-mail..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Usunięcie wizytówki" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Proszę podać nazwę:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Nazwa już istnieje" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Zmień nazwę listy wysyłkowej" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Nazwa już istnieje." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Usunąć listę wysyłkową<b>%1</b>?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Licznik: jedna wizytówka\n" -"Licznik: %n wizytówki\n" -"Licznik: %n wizytówek" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Edytor list wysyłkowych" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Wybierz adres e-mail" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Adresy e-mail" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Preferowany adres" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "Odśwież" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Książki adresowe" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Dodaj książkę adresową" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Proszę wybrać typ nowej książki adresowej:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Nie można utworzyć książki adresowej typu <b>%1</b>.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Czy naprawdę chcesz usunąć książkę adresową <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Dodaj książkę adresową" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Edycja ustawień książki adresowej" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Usuń książkę adresową" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Ustawianie czcionek i kolorów" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Ustawianie marginesów i pozycji" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Drukowanie" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Gotowe" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Szczegółowy styl" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Adres e-mail:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Adresy e-mail:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefony:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Strona WWW:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresy:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Adres krajowy" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Adres międzynarodowy" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Adres do doręczania paczek" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Adres domowy" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Adres pracy" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Preferowany adres" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Doręcz do:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Przygotowywanie" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Wydrukowane na %1 za pomocą KAddressBook (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Styl drukowania Mike'a" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Wybierz wizytówki do wydrukowania" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Wybierz styl drukowania" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Postęp drukowania" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Drukowanie: Postęp" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Postęp" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Wybierz, które wizytówki wydrukować" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Które wizytówki chcesz wydrukować?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Drukowanie całej książki adresowej" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "W&ybrane wizytówki" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Drukuje wyłącznie wizytówki zaznaczone w KAddressBook.\n" -"Ta opcja jest wyłączona, jeśli żadna wizytówka nie została zaznaczona." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Pokazuje wyłącznie wizytówki pasujące do wybranego filtra.\n" -"Ta opcja jest wyłączona, jeśli nie został zdefiniowany żaden filtr." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Drukuje wyłącznie wizytówki należące do kategorii zaznaczonych na liście po " -"lewej.\n" -"Ta opcja jest wyłączona, jeśli nie została zdefiniowana żadna kategoria." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Wybierz filtr, aby określić, które wizytówki wydrukować." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Zaznacz kategorie, z których wizytówki mają zostać wydrukowane." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Podgląd jest niedostępny.)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Jak powinien wyglądać wydruk?\n" -"KAddressBook potrafi drukować na różne sposoby, każdy z nich jest przeznaczony " -"do innych celów.\n" -"Proszę wybrać odpowiedni styl drukowania poniżej." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Styl drukowania" +"Edycja filtrów wizytówek<p>Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym " +"możesz dodawać, usuwać i zmieniać filtry." #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" @@ -3284,9 +3000,9 @@ msgstr "Rysuj o&bramowania" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Margines wizytówki to odległość (w pikselach) między krawędzią wizytówki a " "danymi. Zwiększenie marginesu powoduje zwiększenie przestrzeni między " @@ -3298,8 +3014,8 @@ msgid "" "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" "Odstęp wizytówki określa odległość (w pikselach) między wizytówką a innymi " -"elementami: obramowaniem widoku, innymi wizytówkami i elementami oddzielającymi " -"kolumny." +"elementami: obramowaniem widoku, innymi wizytówkami i elementami " +"oddzielającymi kolumny." #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3322,9 +3038,9 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"Jeśli włączone jest używanie kolorów użytkownika można wybrać kolory dla widoku " -"poniżej. W przeciwnym wypadku użyte zostaną kolory z aktualnego zestawu kolorów " -"TDE." +"Jeśli włączone jest używanie kolorów użytkownika można wybrać kolory dla " +"widoku poniżej. W przeciwnym wypadku użyte zostaną kolory z aktualnego " +"zestawu kolorów TDE." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3357,8 +3073,13 @@ msgid "" "header and normal style for the data." msgstr "" "Jeśli włączone jest używanie czcionek użytkownika, poniżej można wybrać " -"czcionki, które będą używane w tym widoku. W przeciwnym wypadku użyta zostanie " -"standardowa czcionka TDE, pogrubiona dla nagłówka i normalna dla danych." +"czcionki, które będą używane w tym widoku. W przeciwnym wypadku użyta " +"zostanie standardowa czcionka TDE, pogrubiona dla nagłówka i normalna dla " +"danych." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3430,8 +3151,8 @@ msgstr "Tabela" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" "Wypisywanie wizytówek w formie tabeli. Każda komórka tabeli przechowuje pole " "wizytówki." @@ -3524,21 +3245,14 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>y: rok w postaci dwucyfrowej</li>" -"<li>Y: rok w postaci czterocyfrowej</li>" -"<li>m: miesiąc jako 1 lub 2 cyfry</li>" -"<li>M: miesiąc jako 2 cyfry</li>" -"<li>d: dzień jako 1 lub dwie cyfry</li>" -"<li>D: dzień jako 2 cyfry</li></ul>" +"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month " +"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 " +"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>y: rok w postaci dwucyfrowej</li><li>Y: rok w postaci " +"czterocyfrowej</li><li>m: miesiąc jako 1 lub 2 cyfry</li><li>M: miesiąc jako " +"2 cyfry</li><li>d: dzień jako 1 lub dwie cyfry</li><li>D: dzień jako 2 " +"cyfry</li></ul>" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3638,25 +3352,16 @@ msgstr "Nie można uruchomić biblioteki Gnokii." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<center>Nie powiodło się uruchomienie interfejsu telefonu komórkowego. " -"<br> " -"<br> Zwrócony komunikat błędu: " -"<br><b>%1</b> " -"<br> " -"<br> Możesz spróbować uruchomić \"gnokii --identify\" w linii poleceń by " -"sprawdzić kwestie związane z kablem/transportem i upewnić się, że konfiguracja " -"gnokii jest poprawna.</center></qt>" +"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The " +"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt> <center>Nie powiodło się uruchomienie interfejsu telefonu komórkowego. " +"<br> <br> Zwrócony komunikat błędu: <br><b>%1</b> <br> <br> Możesz spróbować " +"uruchomić \"gnokii --identify\" w linii poleceń by sprawdzić kwestie " +"związane z kablem/transportem i upewnić się, że konfiguracja gnokii jest " +"poprawna.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3688,29 +3393,25 @@ msgstr "Użyto %1 z %2 wizytówek" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>" +"%3</qt>" msgstr "" "<qt>Importowanie <b>%1</b> wizytówek z <b>%2</b> z telefonu komórkowego." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Proszę podłączyć swój telefon komórkowy do komputera i wcisnąć <b>" -"Kontynuuj</b>, by rozpocząć import wizytówek. " -"<br> " -"<br>Proszę pamiętać, że jeśli telefon komórkowy nie jest prawidłowo podłączony " -"faza wykrywania może potrwać do dwóch minut, w czasie których KAddressBook nie " -"będzie reagował.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Proszę podłączyć swój telefon komórkowy do komputera i wcisnąć " +"<b>Kontynuuj</b>, by rozpocząć import wizytówek. <br> <br>Proszę pamiętać, " +"że jeśli telefon komórkowy nie jest prawidłowo podłączony faza wykrywania " +"może potrwać do dwóch minut, w czasie których KAddressBook nie będzie " +"reagował.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3719,15 +3420,11 @@ msgstr "Import z telefonu komórkowego" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" +"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please " +"wait...</center></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<center>Nawiązywanie połączenia z telefonem komórkowym. " -"<br>" -"<br>Proszę czekać...</center></qt>" +"<qt> <center>Nawiązywanie połączenia z telefonem komórkowym. <br><br>Proszę " +"czekać...</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3735,18 +3432,16 @@ msgstr "&Zatrzymaj import" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Proszę podłączyć swój telefon komórkowy do komputera i wcisnąć <b>" -"Kontynuuj</b>, by zacząć import wybranych wizytówek. " -"<br> " -"<br>Proszę pamiętać, że jeśli telefon komórkowy nie jest prawidłowo podłączony " -"faza wykrywania może potrwać do dwóch minut, w czasie których KAddressBook nie " +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Proszę podłączyć swój telefon komórkowy do komputera i wcisnąć " +"<b>Kontynuuj</b>, by zacząć import wybranych wizytówek. <br> <br>Proszę " +"pamiętać, że jeśli telefon komórkowy nie jest prawidłowo podłączony faza " +"wykrywania może potrwać do dwóch minut, w czasie których KAddressBook nie " "będzie reagował.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 @@ -3756,21 +3451,17 @@ msgstr "Eksport z telefonu komórkowego" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Czy chcesz, by wybrane wizytówki były <b>dodane</b> " -"do bieżącej książki telefonicznej komórki czy powinny <b>zastąpić</b> " -"wszystkie istniejące wpisy?" -"<br>" -"<br>Proszę pamiętać, że w przypadku jeśli wybierzesz zastąpienie wpisów w " -"książce telefonicznej każda wizytówka w telefonie zostanie usunięta i tylko " -"nowo wyeksportowane wizytówki będą dostępne z telefonu.</qt>" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current " +"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing " +"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Czy chcesz, by wybrane wizytówki były <b>dodane</b> do bieżącej książki " +"telefonicznej komórki czy powinny <b>zastąpić</b> wszystkie istniejące wpisy?" +"<br><br>Proszę pamiętać, że w przypadku jeśli wybierzesz zastąpienie wpisów " +"w książce telefonicznej każda wizytówka w telefonie zostanie usunięta i " +"tylko nowo wyeksportowane wizytówki będą dostępne z telefonu.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3791,26 +3482,20 @@ msgstr "&Zatrzymaj eksport" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" msgstr "" "<qt>Eksportowanie <b>%1</b> wizytówek do <b>%2</b> z telefonu komórkowego." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" +"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>Wszystkie wybrane wizytówki zostały skopiowane do telefonu komórkowego." -"<br>" -"<br>Proszę poczekać dopóki pozostałe kontakty nie zostaną usunięte z telefonu " -"komórkowego.</center></qt>" +"<qt><center>Wszystkie wybrane wizytówki zostały skopiowane do telefonu " +"komórkowego.<br><br>Proszę poczekać dopóki pozostałe kontakty nie zostaną " +"usunięte z telefonu komórkowego.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3822,28 +3507,21 @@ msgstr "Eksport do telefonu ukończony." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other " +"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.</qt>" msgstr "" "<qt>Następujące wizytówki nie mogły zostać wyeksportowane do telefonu " -"komórkowego. Możliwe przyczyny to:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>Wizytówki zawierają więcej informacji we wpisie niż telefon może " -"przechować.</li>" -"<li>Twój telefon nie zezwala na przechowywanie wielu adresów, e-maili, stron " -"domowych, ...</li>" -"<li>Inne problemy związane z wielkością.</li></ul> By uniknąć tych problemów w " -"przyszłości proszę zredukować ilość różnych pół w powyższych wizytówkach.</qt>" +"komórkowego. Możliwe przyczyny to:<br><ul><li>Wizytówki zawierają więcej " +"informacji we wpisie niż telefon może przechować.</li><li>Twój telefon nie " +"zezwala na przechowywanie wielu adresów, e-maili, stron domowych, ...</" +"li><li>Inne problemy związane z wielkością.</li></ul> By uniknąć tych " +"problemów w przyszłości proszę zredukować ilość różnych pół w powyższych " +"wizytówkach.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3856,8 +3534,8 @@ msgid "" "permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" "Gnokii informuje \"Błąd pliku blokującego\".\n" -"Proszę zakończyć wszystkie działające programy gnokii, sprawdzić czy masz prawo " -"zapisu do /var/katalog blokujący i sprawdzić ponownie." +"Proszę zakończyć wszystkie działające programy gnokii, sprawdzić czy masz " +"prawo zapisu do /var/katalog blokujący i sprawdzić ponownie." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 msgid "Unknown" @@ -3933,7 +3611,8 @@ msgstr "Pliki osobistej książki adresowej MS Exchange (*.pab)" #: xxport/pab_xxport.cpp:58 msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Nie można znaleźć osobistej książki adresowej MS Exchange <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nie można znaleźć osobistej książki adresowej MS Exchange <b>%1</b>.</qt>" #: xxport/vcard_xxport.cpp:99 msgid "Import vCard..." @@ -3948,7 +3627,9 @@ msgid "Export vCard 3.0..." msgstr "Eksport wizytówki vCard 3.0..." #: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" "Zaznaczyłeś listę wizytówek, czy mają one zostać wyeksportowane do kilku " "plików?" @@ -3974,8 +3655,8 @@ msgid "" "<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " "%2</qt>" msgstr "" -"<qt> W czasie próby odczytu vCard wystąpił błąd przy otwieraniu pliku \"%1\": " -"%2</qt>" +"<qt> W czasie próby odczytu vCard wystąpił błąd przy otwieraniu pliku " +"\"%1\": %2</qt>" #: xxport/vcard_xxport.cpp:260 msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" @@ -3995,7 +3676,8 @@ msgstr "Import wizytówki vCard" #: xxport/vcard_xxport.cpp:476 msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Czy chcesz zaimportować wskazaną wizytówkę do Twojej książki adresowej?" +msgstr "" +"Czy chcesz zaimportować wskazaną wizytówkę do Twojej książki adresowej?" #: xxport/vcard_xxport.cpp:487 msgid "Import All..." @@ -4025,3 +3707,349 @@ msgstr "Inne pola" msgid "Encryption keys" msgstr "Klucze szyfrujące" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Brak dostępnej wtyczki importującej dla <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Brak dostępnej wtyczki eksportującej dla <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Nie można wyeksportować wizytówek." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Wybierz wizytówki do wyeksportowania" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Które wizytówki chcesz wyeksportować?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Wybieranie" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Eksport całej książki adresowej" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"&Wybrano wizytówki (wybrano jedną)\n" +"&Wybrano wizytówki (wybrano %n)\n" +"&Wybrano wizytówki (wybrano %n)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Eksportuje tylko wizytówki wybrane w KAddressBook.\n" +"Ta opcja jest wyłączona, jeśli żadna wizytówka nie została wybrana." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Eksportuje wyłącznie wizytówki pasujące do wybranego filtra.\n" +"Ta opcja jest wyłączona, jeśli nie zostały zdefiniowane żadne filtry" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Eksportuje jedynie wizytówki należące do kategorii wybranych na liście po " +"lewej.\n" +"Ta opcja jest wyłączona, jeśli kategorie nie zostały zdefiniowane." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Proszę wybrać filtr, aby zdecydować, które wizytówki wyeksportować." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "" +"Proszę zaznaczyć kategorie, z których wizytówki mają zostać wyeksportowane." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokół:" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adres:" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Sieć:" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Adresy komunikatorów" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "U&staw standard" + +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"Adres komunikatora ustawiony jako standardowy zostanie pokazany w głównym " +"oknie edytora." + +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tylko jeden adres komunikatora może zostać może zostać ustawiony jako " +"standardowy.<br> Standardowy adres komunikatora będzie widoczny w głównym " +"oknie edytora, inne programy mogą go używać jako wskazówki, który adres " +"pokazywać.</qt>" + +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Zmień..." + +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokół" + +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adres" + +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Uwaga:</em> Proszę przeczytać pomoc zanim zaczniesz dodawać lub zmieniać " +"adresy komunikatorów internetowych." + +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatyczna analiza składniowa danych nowych adresatów" + +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Skrypt służący wysyłaniu wiadomości SMS do telefonów komórkowych" + +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Uwzględniaj pojedyncze kliknięcie ustawione w TDE" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, lista kontaktów będzie umieszczona po lewej powyżej " +"rozszerzeń, zamiast pośrodku głównego okna programu" + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importuj" + +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuj" + +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj..." + +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Dodaj widok" + +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ustawienia czcionek" + +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Pasek wizytówek" + +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Pasek wizytówek" + +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Strona wyglądu" + +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Ustawienia czcionek" + +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Użyj standardowych czcionek TDE" + +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Czcionka szczegółów:" + +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Czcionka treści:" + +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Czcionka o stałej szerokości:" + +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Czcionka nagłówka wizytówki:" + +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Linie nagłówka:" + +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Nagłówki wizytówki" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Użyj kolorowych nagłówków wizytówki" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Kolor tła linii nagłówka:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Kolor tekstu linii nagłówka:" |