diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdewebdev')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po | 2476 |
1 files changed, 1213 insertions, 1263 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po index 312b38da549..3f13087bdfc 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxsldbg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:57+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -18,141 +18,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: xsldbgmain.cpp:51 -msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" -msgstr "Program konsoli TDE dla xsldbg, debugera XSLT" - -#: xsldbgmain.cpp:57 -msgid "Start a shell" -msgstr "Uruchomienie wiersza poleceń" - -#: xsldbgmain.cpp:58 -msgid "Path to change into before loading files" -msgstr "Zmiana na tą ścieżkę przed wczytywaniem plików" - -#: xsldbgmain.cpp:59 -msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment" -msgstr "Dodanie parametru <name> i wartości <value> do środowiska XSLT" - -#: xsldbgmain.cpp:60 -msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US" -msgstr "Użycie kodu języka ISO 639, na przykład en_US" - -#: xsldbgmain.cpp:60 -msgid "Save to a given file. See output command documentation" -msgstr "Zapis do podanego pliku. Proszę sprawdzić dokumentację polecenia output" - -#: xsldbgmain.cpp:61 -msgid "Show the version of libxml and libxslt used" -msgstr "Pokazanie wersji używanego libxml i libxslt" - -#: xsldbgmain.cpp:62 -msgid "Show logs of what is happening" -msgstr "Wyświetlenie logów" - -#: xsldbgmain.cpp:63 -msgid "Display the time used" -msgstr "Pokazanie zużytego czasu" - -#: xsldbgmain.cpp:64 -msgid "Run the transformation 20 times" -msgstr "Uruchomienie transformacji 20 razy" - -#: xsldbgmain.cpp:66 -msgid "Dump the tree of the result instead" -msgstr "Zamiast tego wypisywanie drzewa wyniku" - -#: xsldbgmain.cpp:68 -msgid "Disable the DTD loading phase" -msgstr "Pominięcie fazy wczytywania DTD" - -#: xsldbgmain.cpp:69 -msgid "Disable the output of the result" -msgstr "Wyłączenie wyniku" - -#: xsldbgmain.cpp:70 -msgid "Increase the maximum depth" -msgstr "Zwiększenie maksymalnej głębokości" - -#: xsldbgmain.cpp:73 -msgid "The input document is(are) an HTML file(s)" -msgstr "Dokument wejściowy to plik HTML" - -#: xsldbgmain.cpp:77 -msgid "The input document is SGML docbook" -msgstr "Dokument wejściowy to plik SGML docbook" - -#: xsldbgmain.cpp:80 -msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" -msgstr "Wyłączenie ściągania DTD lub jednostek przez sieć" - -#: xsldbgmain.cpp:83 -msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" -msgstr "Użycie katalogów z $SGML_CATALOGS_FILES" - -#: xsldbgmain.cpp:87 -msgid "Disable XInclude processing on document input" -msgstr "Wyłączenie przetwarzania dokumentu wejściowego za pomocą XInclude" - -#: xsldbgmain.cpp:90 -msgid "Print profiling informations" -msgstr "Pokaż wyniki profilowania" - -#: xsldbgmain.cpp:91 -msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information" -msgstr "Nie uruchamiaj trybu zgodności gdb i wypisuj mniej informacji" - -#: xsldbgmain.cpp:92 -msgid "Detect and use encodings in the stylesheet" -msgstr "Rozpoznawanie i używanie kodowania w arkuszach stylów" - -#: xsldbgmain.cpp:93 -msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8" -msgstr "Traktowanie wiersza poleceń jako kodowanego UTF-8" - -#: xsldbgmain.cpp:94 -msgid "Use HTML output when generating search reports" -msgstr "Użycie HTML do generowania raportów z wyszukiwania" - -#: xsldbgmain.cpp:95 -msgid "Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" -msgstr "Wypisanie wszystkich błędów na stdout, normalnie są one kierowane do stderr" - -#: xsldbgmain.cpp:96 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is " -"complete" -msgstr "Wyłączenie automatycznego ponawiania wykonania po zakończeniu przebiegu" - -#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 -msgid "XSL script to run" -msgstr "Skrypt XSL do uruchomienia" - -#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98 -msgid "XML data to be transformed" -msgstr "Dane XML to transformacji" - -#: xsldbgmain.cpp:124 -msgid "Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" -msgstr "Używa libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n" - -#: xsldbgmain.cpp:125 -msgid "xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" -msgstr "xsldbg został skompilowany z libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n" - -#: xsldbgmain.cpp:126 -msgid "libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" -msgstr "libxslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n" - -#: xsldbgmain.cpp:127 -msgid "libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" -msgstr "libexslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska" -#: xsldbgmain.cpp:130 -msgid "Xsldbg" -msgstr "Xsldbg" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mrybczynska@poczta.onet.pl" #: kxsldbg.cpp:67 msgid "&XSLDbg Handbook" @@ -166,564 +45,348 @@ msgstr "Nie można znaleźć programu (KPart)." msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" msgstr "Plik: %1 Wiersz: %2 Kol: %3" -#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:144 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Debuguj" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Global Variables" -msgstr "Zmienne globalne Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 rc.cpp:285 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:153 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Source File" -msgstr "Plik źródłowy" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Source Line Number" -msgstr "Numer linii w pliku źródłowym" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Expression:" -msgstr "Wyrażenie:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Enter a valid XPath expression" -msgstr "Podaj poprawne wyrażenie XPath" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "Goto XPath" +msgstr "Idź do XPath" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:279 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:185 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:122 #, no-c-format msgid "Evaluate" msgstr "Wykonaj" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Result of evaluation will appear in message window" -msgstr "Wynik wywołanie pojawi się w oknie wiadomości" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:141 rc.cpp:162 rc.cpp:315 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Odśwież" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Entities" -msgstr "Jednostki xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "PublicID" -msgstr "Publiczny ID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "SystemID" -msgstr "Systemowy ID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Breakpoints" -msgstr "Pułapki Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 48 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Tryb" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nazwa pliku" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 70 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:348 rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Line Number" -msgstr "Numer wiersza" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Włączone" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" -msgstr "Kliknięcie na pułapce na liście pozwala ją zmodyfikować lub usunąć" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Line number:" -msgstr "Numer wiersza:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "You don't need to specify directory for file name" -msgstr "Nie trzeba podawać katalogu dla pliku" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Template name or match name to look for" -msgstr "Nazwa lub nazwa szablonu do wyszukania" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Must be positive" -msgstr "Musi być pozytywny" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109 +msgid "Configure Editor..." +msgstr "Konfiguracja edytora..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Tryb:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguruj..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118 +msgid "Inspect..." +msgstr "Inspekcja..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Nazwa pliku:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125 +msgid "Run" +msgstr "Uruchom" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Delete breakpoint using ID" -msgstr "Usuń pułapkę używając ID" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135 +msgid "Step" +msgstr "Krok" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386 -#: rc.cpp:114 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:261 #, no-c-format -msgid "Clear entered text" -msgstr "Wyczyść wpisany tekst" +msgid "Next" +msgstr "Następny" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Add All" -msgstr "Dodaj wszystkie" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145 +msgid "Step Up" +msgstr "Krok w górę" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Add breakpoint on all templates found" -msgstr "Dodaj pułapkę do wszystkich znalezionych szablonów" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150 +msgid "Step Down" +msgstr "Krok w dół" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Delete all breakpoints" -msgstr "Usuń wszystkie pułapki" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156 +msgid "Break" +msgstr "Przerwij" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Enable" -msgstr "Włącz" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161 +msgid "Enable/Disable" +msgstr "Włącz/wyłącz" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Enable breakpoint using ID" -msgstr "Włącz pułapkę używając ID" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171 +msgid "&Source" +msgstr "Ź&ródła" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" -msgstr "Dodaj pułapkę używając nazwy pliku z numerem wiersza lub nazwą szablonu" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176 +msgid "&Data" +msgstr "&Dane" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Source Files" -msgstr "Pliki źródłowe Xsldbg" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181 +msgid "&Output" +msgstr "&Wyjście" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Parent File" -msgstr "Plik nadrzędny" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186 +msgid "Reload Current File From Disk" +msgstr "Ponownie wczytaj bieżący plik z dysku" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Parent Line Number" -msgstr "Numer wiersza pliku nadrzędnego" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192 +msgid "Walk Through Stylesheet..." +msgstr "Przejdź przez arkusz stylów..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "KXsldbg Configuration" -msgstr "Konfiguracja KXsldbg" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196 +msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet" +msgstr "&Zakończ przechodzenie przez arkusz stylów" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "LibXSLT Parameters" -msgstr "Parametry libXSLT" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200 +msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet" +msgstr "Ś&ledź wykonanie arkusza stylów" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Parameter value:" -msgstr "Wartość parametru:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204 +msgid "Stop Tracing of Stylesheet" +msgstr "Zakończ śledzenie arkusza stylów" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Parameter name:" -msgstr "Nazwa parametru:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209 +msgid "&Evaluate Expression..." +msgstr "&Wykonaj wyrażenie..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Prev" -msgstr "Poprz" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214 +msgid "Goto &XPath..." +msgstr "Idź do &XPath..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Next" -msgstr "Następny" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219 +msgid "Lookup SystemID..." +msgstr "Znajdź ID systemowe..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "Plik wynikowy:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224 +msgid "Lookup PublicID..." +msgstr "Znajdź ID publiczne..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277 +msgid "KXsldbgPart" +msgstr "KXsldbgPart" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "XML data:" -msgstr "Dane w XML-u:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358 +msgid "Debugger Not Ready" +msgstr "Debuger nie jest gotowy" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "XSL source:" -msgstr "Źródła XSL:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359 +msgid "Configure and start the debugger first." +msgstr "Wcześniej trzeba skonfigurować i uruchomić debuger." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "catalogs" -msgstr "catalogs" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382 +msgid "Lookup SystemID" +msgstr "Znajdź ID systemowe" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" -msgstr "użyj katalogów z $SGML_CATALOGS_FILES" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383 +msgid "Please enter SystemID to find:" +msgstr "Proszę podać ID systemowe, które ma być znalezione:" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "novalid" -msgstr "novalid" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413 +msgid "Lookup PublicID" +msgstr "Znajdź publiczne ID" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "skip the DTD loading phase" -msgstr "pomiń fazę wczytywania DTD" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414 +msgid "Please enter PublicID to find:" +msgstr "Proszę podać publiczne ID, które ma zostać znalezione:" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "html" -msgstr "html" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +msgid "Evalute Expression" +msgstr "Wykonaj wyrażenie" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" -msgstr "pliki wejściowe są plikami HTML" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "XPath:" +msgstr "XPath:" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "docbook" -msgstr "docbook" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 +msgid "Error: Too many file names supplied via command line.\n" +msgstr "Błąd: Zbyt wiele nazw plików podanych przez wiersz poleceń.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "the input document is SGML docbook" -msgstr "dokument wejściowy to plik SGML docbook" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802 +msgid "SystemID or PublicID Resolution Result" +msgstr "Wynik odwzorowania ID systemowego lub publicznego" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "debug" -msgstr "debug" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803 +#, c-format +msgid "" +"SystemID or PublicID has been resolved to\n" +".%1" +msgstr "" +"ID systemowe lub publiczne zostało odwzorowane na\n" +".%1" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "dump the tree of the result instead" -msgstr "zamiast tego wypisz drzewo wyniku" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:623 +msgid "disabled" +msgstr "wyłączone" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "noout" -msgstr "noout" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:624 +msgid "enabled" +msgstr "włączone" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "do not dump the result" -msgstr "nie wypisuj wyniku" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:643 +msgid "" +"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" +msgstr "" +"Pułapka %1 %2 dla szablonu: \"%3\" tryb: \"%4\" w pliku %5 w wierszu %6" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "profile" -msgstr "profile" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:645 +msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" +msgstr "Pułapka %1 %2 dla szablonu: \"%3\" tryb: \"%4\"" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "print profiling information" -msgstr "pokaż wynik profilowania" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 +msgid "Failed to add breakpoint." +msgstr "Nie udało się dodać pułapki." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "timing" -msgstr "timing" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510 +msgid "Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n" +msgstr "" +"Błąd: Debuger nie posiada wczytanych plików. Proszę spróbować wczytać je " +"ponownie.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "display the time used" -msgstr "pokaż zużyty czas" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113 +msgid "Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" +msgstr "Błąd: %1 nie wydaje się poprawną liczbą ramek.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "nonet" -msgstr "nonet" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151 +msgid "Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" +msgstr "Błąd: Arkusz stylów niepoprawny lub plik niewczytany.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" -msgstr "nie ściągaj DTD lub jednostek przez sieć" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302 +msgid "" +"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 wydaje się niepoprawna.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Local Variables" -msgstr "Zmienne lokalne Xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213 +msgid "Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można znaleźć pliku arkusza stylów, którego nazwa zawiera %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Template Context" -msgstr "Kontekst szablonu" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069 +msgid "Error: Out of memory.\n" +msgstr "Błąd: Brak pamięci.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249 +msgid "Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" +msgstr "" +"Błąd: Plik danych niepoprawny. Proszę najpierw spróbować polecenia run.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Variable expression:" -msgstr "Wyrażenie zmiennej:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304 +msgid "Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można znaleźć pliku danych, którego nazwa zawiera %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Variable type:" -msgstr "Typ zmiennej:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 +msgid "Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" +msgstr "Błąd: %1 nie jest numerem wiersza.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Set Expression" -msgstr "Ustaw wyrażenie" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 +msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." +msgstr "Błąd: Nie można znaleźć dodanej pułapki." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Set the selection for variable " -msgstr "Ustawienie wyboru dla zmiennej" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 +msgid "Error: Invalid arguments to command %1.\n" +msgstr "Błąd: Błędne argumenty dla komendy %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Variable name:" -msgstr "Nazwa zmiennej:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848 +msgid "Error: Invalid arguments for command %1.\n" +msgstr "Błąd: Niepoprawne argumenty dla polecenia %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" -msgstr "Konfiguruje szybkość działania przejścia xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952 +msgid "" +"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-" +"created.\n" +msgstr "" +"Informacja: Walidacja pułapek spowodowała ponowne utworzenie pułapki %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." -msgstr "Zmiana szybkości z jaką xsldbg wykonuje arkusz stylów." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603 +msgid "Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: W pliku \"%1\", wiersz %2 istnieje pułapka.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Wolno" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626 +msgid "Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" +msgstr "Błąd: Nie znaleziono szablonów lub nie można dodać pułapki.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Szybko" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n" +"Information: Added %n new breakpoints." +msgstr "" +"Informacja: Dodano %n nową pułapkę.\n" +"Informacja: Dodano %n nowe pułapki.\n" +"Informacja: Dodano %n nowych pułapek." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Templates" -msgstr "Szablony Xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651 +msgid "Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "Błąd: Nie udało się dodać pułapki w pliku \"%1\", wiersz %2.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 54 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Source File Name" -msgstr "Nazwa pliku źródłowego" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653 +msgid "Error: Failed to add breakpoint.\n" +msgstr "Błąd: Nie udało się dodać pułapki.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Callstack" -msgstr "Stos wywołań Xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677 +msgid "Failed to delete breakpoint." +msgstr "Nie udało się usunąć pułapki." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Frame# Template Name" -msgstr "Nazwa szablonu ramki#" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 +msgid "Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "Błąd: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 nie istnieje.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" -msgstr "Numer najstarszej ramki to 0, numer został dodany do pierwszej kolumny" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 +msgid "Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można usunąć pułapki %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "qxsldbg Message" -msgstr "Komunikat qxsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 +msgid "Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" +msgstr "Błąd: Pułapka %1 nie istnieje.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "TextLabel1" -msgstr "Etykieta1" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 +msgid "Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można usunąć pułapki z szablonu %1.\n" -#: main.cpp:9 -msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" -msgstr "Program osadzalny KPart dla xsldbg, debugera XSLT" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 +msgid "Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" +msgstr "Błąd: Pułapka w szablonie \"%1\" nie istnieje.\n" -#: main.cpp:16 -msgid "File to save results to" -msgstr "Plik do zapisania wyników" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 +msgid "Failed to enable/disable breakpoint." +msgstr "Nie można włączyć/wyłączyć pułapki." -#: main.cpp:22 -msgid "KXSLDbg" -msgstr "KXSLDbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 +msgid "Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można włączyć/wyłączyć pułapki %1.\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marta Rybczyńska" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 +msgid "Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: Walidacja pułapki %1 nieudana.\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mrybczynska@poczta.onet.pl" - -#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 -#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 -msgid "Local" -msgstr "Lokalne" - -#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 -#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 -msgid "Global" -msgstr "Globalne" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510 -msgid "Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n" +"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be " +"re-created.\n" msgstr "" -"Błąd: Debuger nie posiada wczytanych plików. Proszę spróbować wczytać je " -"ponownie.\n" +"Informacja: Walidacja pułapek spowodowała ponowne utworzenie jednej lub " +"więcej.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 +msgid "Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" +msgstr "Błąd: Źródła XSLT i dane XML są puste. Nie można uruchomić debugera.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532 msgid "Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n" @@ -776,25 +439,6 @@ msgstr "#%1 szablon: \"%2\" tryb: \"%3\"" msgid " in file \"%1\" at line %2\n" msgstr " w pliku \"%1\", wiersz %2\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069 -msgid "Error: Out of memory.\n" -msgstr "Błąd: Brak pamięci.\n" - #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692 msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\"" msgstr "#%1 szablon: \"LIBXSLT_DEFAULT\" tryb: \"\"" @@ -809,7 +453,8 @@ msgstr "#%1 szablon: \"%2\"" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025 msgid "Information: Updating search database. This may take a while...\n" -msgstr "Informacja: Uaktualnianie bazy do wyszukiwania. To może chwilę potrwać...\n" +msgstr "" +"Informacja: Uaktualnianie bazy do wyszukiwania. To może chwilę potrwać...\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028 msgid "Information: Looking for breakpoints.\n" @@ -817,7 +462,9 @@ msgstr "Informacja: Wyszukiwanie pułapek.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030 msgid "Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" -msgstr "Informacja: Wyszukiwanie importowanych i arkuszy stylów najwyższego poziomu.\n" +msgstr "" +"Informacja: Wyszukiwanie importowanych i arkuszy stylów najwyższego " +"poziomu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032 msgid "Information: Looking for xsl:includes.\n" @@ -862,11 +509,11 @@ msgstr "Pułapka w węźle tekstowym w pliku \"%1\".\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460 msgid "" -"Unable to print local help. Online help can be found at " -"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" +"Unable to print local help. Online help can be found at http://xsldbg." +"sourceforge.net/docs/index.html.\n" msgstr "" -"Nie można pokazać lokalnej pomocy. Pomoc jest dostępna pod adresem " -"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" +"Nie można pokazać lokalnej pomocy. Pomoc jest dostępna pod adresem http://" +"xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613 msgid "" @@ -955,255 +602,110 @@ msgstr "Ostrzeżenie: Polecenie %1 jest wyłączone.\n" msgid "Error: Unknown command %1. Try help.\n" msgstr "Błąd: Nieznane polecenie %1. Spróbuj skorzystać z pomocy.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 -msgid "Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" -msgstr "Błąd: Opcja %1 nie jest poprawną opcją prawda/fałsz lub całkowitoliczbową.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 -msgid "Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" -msgstr "Błąd: Opcja %1 nie jest poprawnym ciągiem xsltdbg.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 -msgid " Parameter %1 %2=\"%3\"\n" -msgstr " Parametr %1 %2=\"%3\"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 -msgid "" -"\n" -"No parameters present.\n" -msgstr "" -"\n" -"Brak parametrów.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619 -msgid "disabled" -msgstr "wyłączone" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620 -msgid "enabled" -msgstr "włączone" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639 -msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" -msgstr "Pułapka %1 %2 dla szablonu: \"%3\" tryb: \"%4\" w pliku %5 w wierszu %6" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641 -msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" -msgstr "Pułapka %1 %2 dla szablonu: \"%3\" tryb: \"%4\"" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 -msgid "Error: Stylesheet is not valid.\n" -msgstr "Błąd: Niepoprawny arkusz stylów.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 -msgid "Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" -msgstr "Błąd: Nie można zmienić zmiennej, która nie używa wybranego atrybutu.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 -msgid "Error: Variable %1 was not found.\n" -msgstr "Błąd: Zmienna %1 nie została znaleziona.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 -msgid "Error: Invalid arguments to command %1.\n" -msgstr "Błąd: Błędne argumenty dla komendy %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 -msgid "Failed to add breakpoint." -msgstr "Nie udało się dodać pułapki." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113 -msgid "Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" -msgstr "Błąd: %1 nie wydaje się poprawną liczbą ramek.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151 -msgid "Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" -msgstr "Błąd: Arkusz stylów niepoprawny lub plik niewczytany.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302 -msgid "Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" -msgstr "Ostrzeżenie: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 wydaje się niepoprawna.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213 -msgid "Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" -msgstr "Błąd: Nie można znaleźć pliku arkusza stylów, którego nazwa zawiera %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249 -msgid "Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" -msgstr "Błąd: Plik danych niepoprawny. Proszę najpierw spróbować polecenia run.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304 -msgid "Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" -msgstr "Błąd: Nie można znaleźć pliku danych, którego nazwa zawiera %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 -msgid "Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" -msgstr "Błąd: %1 nie jest numerem wiersza.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 -msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." -msgstr "Błąd: Nie można znaleźć dodanej pułapki." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848 -msgid "Error: Invalid arguments for command %1.\n" -msgstr "Błąd: Niepoprawne argumenty dla polecenia %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952 -msgid "Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n" -msgstr "Informacja: Walidacja pułapek spowodowała ponowne utworzenie pułapki %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603 -msgid "Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "Ostrzeżenie: W pliku \"%1\", wiersz %2 istnieje pułapka.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 +msgid "Entity %1 " +msgstr "Encja %1 " -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626 -msgid "Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" -msgstr "Błąd: Nie znaleziono szablonów lub nie można dodać pułapki.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 +msgid "No external General Parsed entities present.\n" +msgstr " .\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 #, c-format msgid "" -"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n" -"Information: Added %n new breakpoints." +"_n: \tTotal of %n entity found.\n" +"\tTotal of %n entities found." msgstr "" -"Informacja: Dodano %n nową pułapkę.\n" -"Informacja: Dodano %n nowe pułapki.\n" -"Informacja: Dodano %n nowych pułapek." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651 -msgid "Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "Błąd: Nie udało się dodać pułapki w pliku \"%1\", wiersz %2.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653 -msgid "Error: Failed to add breakpoint.\n" -msgstr "Błąd: Nie udało się dodać pułapki.\n" +"\tZnaleziono %n encję.\n" +"\tZnaleziono %n encje.\n" +"\tZnaleziono %n encji." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677 -msgid "Failed to delete breakpoint." -msgstr "Nie udało się usunąć pułapki." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 +msgid "SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "SystemID \"%1\" nie został znaleziony w bieżącym katalogu.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 -msgid "Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "Błąd: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 nie istnieje.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 +msgid "SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "SystemID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 -msgid "Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" -msgstr "Błąd: Nie można usunąć pułapki %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 +msgid "PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "PublicID \"%1\" nie zostało znalezione w bieżącym katalogu.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 -msgid "Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" -msgstr "Błąd: Pułapka %1 nie istnieje.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 +msgid "PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "PublicID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 -msgid "Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" -msgstr "Błąd: Nie można usunąć pułapki z szablonu %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 +msgid "Error: Unable to open terminal %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można otworzyć terminala %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 -msgid "Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" -msgstr "Błąd: Pułapka w szablonie \"%1\" nie istnieje.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 +msgid "Error: Did not previously open terminal.\n" +msgstr "Błąd: Terminal nie został otwarty.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 -msgid "Failed to enable/disable breakpoint." -msgstr "Nie można włączyć/wyłączyć pułapki." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 +msgid "Error: The file name \"%1\" is too long.\n" +msgstr "Błąd: Nazwa pliku \"%1\" jest zbyt długa.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 -msgid "Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" -msgstr "Błąd: Nie można włączyć/wyłączyć pułapki %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 +msgid "Error: Unable to change to directory %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można zmienić katalogu na %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 -msgid "Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" -msgstr "Ostrzeżenie: Walidacja pułapki %1 nieudana.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 +msgid "Changed to directory %1.\n" +msgstr "Zmieniono katalog na %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 -msgid "" -"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be " -"re-created.\n" -msgstr "" -"Informacja: Walidacja pułapek spowodowała ponowne utworzenie jednej lub " -"więcej.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 +msgid "Setting XML Data file name to %1.\n" +msgstr "Ustawienie nazwy pliku danych XML na %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 -msgid "Error: No path to documentation; aborting searching.\n" -msgstr "Błąd: Brak ścieżki do dokumentacji; wyszukiwanie przerwane.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 +msgid "Setting stylesheet file name to %1.\n" +msgstr "Ustawienie nazwy plików arkusza stylów na %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 -msgid "Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" -msgstr "Błąd: Błędna wartość USE_DOCS_MACRO; więcej w Makefile.am.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 +msgid "Setting stylesheet base path to %1.\n" +msgstr "Ustawienie podstawowej ścieżki arkusza stylów na %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 -msgid "" -"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " -"documentation.\n" -msgstr "" -"Błąd: Wymagana zmienna środowiskowa %1 nie ustawiona na katalog dokumentacji " -"xsldbg.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 +msgid "Missing file name.\n" +msgstr "Brakuje nazwy pliku.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 -msgid "Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" -msgstr "Błąd: Arkusz stylów niepoprawny, pliki jeszcze nie wczytane?\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 +msgid "Encoding of text failed.\n" +msgstr "Nieudane odkodowanie pliku.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 -msgid " template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" -msgstr " szablon: \"%1\" tryb: \"%2\" w pliku \"%3\" w wierszu %4\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 +#, c-format +msgid "Unable to initialize encoding %1." +msgstr "Nie można zainicjalizować kodowania %1." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 -msgid "\tNo XSLT templates found.\n" -msgstr "\tNie znaleziono szablonów XSLT.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 +msgid "Invalid encoding %1.\n" +msgstr "Niepoprawne kodowanie %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" -"\tTotal of %n XSLT templates found" -msgstr "" -"\tZnaleziono %n szablon XSLT\n" -"\tZnaleziono %n szablony XSLT\n" -"\tZnaleziono %n szablonów XSLT" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 +msgid " ----- more ---- \n" +msgstr " ----- więcej ---- \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" -"\tTotal of %n XSLT templates printed" -msgstr "" -"\tWydrukowano %n szablon XSLT\n" -"\tWydrukowano %n szablony XSLT\n" -"\tWydrukowano %n szablonów XSLT" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 +msgid "Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" +msgstr "Błąd: Nie można zamienić %1 na lokalną nazwę pliku.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 -msgid " Stylesheet %1\n" -msgstr " Arkusz stylów %1\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 +msgid "Error: USER environment variable is not set.\n" +msgstr "Błąd: Zmienna środkowiska USER nie jest ustawiona.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 -#, c-format +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" -"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." +"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See " +"help on setoption or options command for more information.\n" msgstr "" -"\tZnaleziono %n arkusz stylów XSLT.\n" -"\tZnaleziono %n arkusze stylów XSLT.\n" -"\tZnaleziono %n arkuszów stylów XSLT." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 -msgid "\tNo XSLT stylesheets found.\n" -msgstr "\tNie znaleziono arkuszy stylów XSLT.\n" +"Błąd: Wartość opcji docspath lub searchresultpath jest pusta. Więcej " +"informacji można znaleźć w pomocy na temat setoption lub options.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 @@ -1222,8 +724,8 @@ msgstr "Nie znaleziono pomocy dla polecenia" #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90 msgid "" -"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found " -"in path.\n" +"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not " +"found in path.\n" msgstr "" "Błąd: Nie można pokazać pomocy. Pliki pomocy nie zostały znalezione w %1 lub " "xsldbg nie ma w ścieżce.\n" @@ -1240,57 +742,110 @@ msgstr "Błąd: Nie można wydrukować pliku pomocy.\n" msgid "Error: No path to documentation; aborting help.\n" msgstr "Błąd: Brak ścieżki do dokumentacji; pomoc przerwana.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 -msgid "Error: USER environment variable is not set.\n" -msgstr "Błąd: Zmienna środkowiska USER nie jest ustawiona.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 +msgid "Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" +msgstr "Błąd: Wynik XPath %1jest pustym zbiorem węzłów.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 msgid "" -"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help " -"on setoption or options command for more information.\n" +"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously " +"was %1.\n" msgstr "" -"Błąd: Wartość opcji docspath lub searchresultpath jest pusta. Więcej informacji " -"można znaleźć w pomocy na temat setoption lub options.\n" +"Informacja: Tymczasowo zmieniono kodowanie dokumentu na UTF-8. Poprzednio " +"było %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 +msgid "Error: Unable to save temporary results to %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można zapisać tymczasowych wyników do %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 +msgid "NULL string value supplied." +msgstr "Podano wartość ciągu NULL." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 +msgid "Unable to convert XPath to string." +msgstr "Nie można zamienić XPath na ciąg." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 msgid "" -"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the " -"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n" +"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" msgstr "" -"Błąd: Nie można zapisać bazy danych do wyszukiwania do pliku %1. Proszę ustawić " -"zmienną \"searchresultspath\" na ścieżkę możliwą do zapisania.\n" +"Ostrzeżenie: Nie można pokazać wyrażenie. Żaden arkusz stylów nie został " +"poprawnie wczytany.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482 -msgid "Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n" -msgstr "Informacja: Przetransformowano %1 przy użyciu %2 i zapisano do %3.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 +msgid " Global %1\n" +msgstr "Globalne %1\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 -msgid "Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" -msgstr "Błąd: Szablon XSLT o nazwie \"%1\" nie został znaleziony.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 +msgid " Global " +msgstr " Globalne " -#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 -msgid "Error: Unmatched quotes in input.\n" -msgstr "Błąd: Niepoprawna liczba znaków cytowania w danych wejściowych.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 +msgid " Global = %1\n" +msgstr " Globalne = %1\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 -msgid "Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" -msgstr "Błąd: Niedostępny preprocesor dla polecenia powłoki \"%1\".\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +msgid "" +" Global = %1\n" +"%2" +msgstr "" +" Globalne = %1\n" +"%2" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 -msgid "Information: Starting shell command \"%1\".\n" -msgstr "Informacja: Rozpoczęto polecenie powłoki \"%1\".\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "Warning: No value assigned to variable.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: Zmiennej nie przypisano wartości.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 -msgid "Information: Finished shell command.\n" -msgstr "Informacja: Zakończono polecenie powłoki.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 +msgid "" +"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n" +"Try reloading files or taking more steps.\n" +msgstr "" +"Błąd: Debuger nie ma wczytanych plików lub libxslt nie osiągnęło szablonu.\n" +"Proszę wczytać pliki ponownie lub wykonać więcej kroków.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 -msgid "Error: Unable to run command. System error %1.\n" -msgstr "Błąd: Nie można uruchomić polecenia. Błąd systemowy %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 +msgid "" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a " +"template.\n" +msgstr "" +"Błąd: Libxslt nie ma jeszcze zainicjalizowanych zmiennych; proszę spróbować " +"przejść do szablonu.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 -msgid "Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" -msgstr "Błąd: Źródła XSLT i dane XML są puste. Nie można uruchomić debugera.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556 +#, c-format +msgid " Local %1" +msgstr " Lokalne %1" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559 +msgid " Local " +msgstr " Lokalne " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 +msgid " Local = %1\n" +msgstr " Lokalne = %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "" +" Local = %1\n" +"%2" +msgstr "" +" Lokalne = %1\n" +"%2" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583 +msgid "" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the xsl:" +"param elements in the template.\n" +msgstr "" +"Błąd: Libxslt nie zainicjowała jeszcze zmiennych; proszę spróbować przejść " +"przez element xsl:param w szablonie.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73 #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107 @@ -1323,8 +878,8 @@ msgstr " KontrolaWyrażenia %1 " #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263 msgid "" -"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it " -"cannot be watched.\n" +"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or " +"it cannot be watched.\n" msgstr "" "Błąd: Nie można dodać wyrażenia \"%1\" do listy kontrolowanych. Już zostało " "dodane albo nie może być kontrolowane.\n" @@ -1337,62 +892,164 @@ msgstr "Błąd: %1 nie jest poprawnych watchID.\n" msgid "Error: Watch expression %1 does not exist.\n" msgstr "Błąd: Kontrolowane wyrażenie %1 nie istnieje.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 -msgid "Error: Unable to open terminal %1.\n" -msgstr "Błąd: Nie można otworzyć terminala %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 +msgid "Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" +msgstr "" +"Błąd: Opcja %1 nie jest poprawną opcją prawda/fałsz lub całkowitoliczbową.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 -msgid "Error: Did not previously open terminal.\n" -msgstr "Błąd: Terminal nie został otwarty.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 +msgid "Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" +msgstr "Błąd: Opcja %1 nie jest poprawnym ciągiem xsltdbg.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 -msgid "Error: The file name \"%1\" is too long.\n" -msgstr "Błąd: Nazwa pliku \"%1\" jest zbyt długa.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 +msgid " Parameter %1 %2=\"%3\"\n" +msgstr " Parametr %1 %2=\"%3\"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 -msgid "Error: Unable to change to directory %1.\n" -msgstr "Błąd: Nie można zmienić katalogu na %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 +msgid "" +"\n" +"No parameters present.\n" +msgstr "" +"\n" +"Brak parametrów.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 -msgid "Changed to directory %1.\n" -msgstr "Zmieniono katalog na %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 +msgid "Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" +msgstr "Błąd: Niedostępny preprocesor dla polecenia powłoki \"%1\".\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 -msgid "Setting XML Data file name to %1.\n" -msgstr "Ustawienie nazwy pliku danych XML na %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 +msgid "Information: Starting shell command \"%1\".\n" +msgstr "Informacja: Rozpoczęto polecenie powłoki \"%1\".\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 -msgid "Setting stylesheet file name to %1.\n" -msgstr "Ustawienie nazwy plików arkusza stylów na %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 +msgid "Information: Finished shell command.\n" +msgstr "Informacja: Zakończono polecenie powłoki.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 -msgid "Setting stylesheet base path to %1.\n" -msgstr "Ustawienie podstawowej ścieżki arkusza stylów na %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 +msgid "Error: Unable to run command. System error %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można uruchomić polecenia. Błąd systemowy %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 -msgid "Missing file name.\n" -msgstr "Brakuje nazwy pliku.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 +msgid "Failed to add parameter" +msgstr "Nie udało się dodać parametru" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 -msgid "Encoding of text failed.\n" -msgstr "Nieudane odkodowanie pliku.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 +msgid "Failed to delete parameter" +msgstr "Nie udało się usunąć parametru" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 +msgid "Error: Unable to find parameter %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można znaleźć parametru %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 +msgid "Unable to print parameters" +msgstr "Nie można wypisać parametrów" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407 +msgid "" +"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the " +"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można zapisać bazy danych do wyszukiwania do pliku %1. Proszę " +"ustawić zmienną \"searchresultspath\" na ścieżkę możliwą do zapisania.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482 +msgid "Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n" +msgstr "Informacja: Przetransformowano %1 przy użyciu %2 i zapisano do %3.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 +msgid "Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "Błąd: Szablon XSLT o nazwie \"%1\" nie został znaleziony.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 +msgid "Error: No path to documentation; aborting searching.\n" +msgstr "Błąd: Brak ścieżki do dokumentacji; wyszukiwanie przerwane.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 +msgid "Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" +msgstr "Błąd: Błędna wartość USE_DOCS_MACRO; więcej w Makefile.am.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 +msgid "" +"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " +"documentation.\n" +msgstr "" +"Błąd: Wymagana zmienna środowiskowa %1 nie ustawiona na katalog dokumentacji " +"xsldbg.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 +msgid "Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" +msgstr "Błąd: Arkusz stylów niepoprawny, pliki jeszcze nie wczytane?\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 +msgid " template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" +msgstr " szablon: \"%1\" tryb: \"%2\" w pliku \"%3\" w wierszu %4\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 +msgid "Error: Stylesheet is not valid.\n" +msgstr "Błąd: Niepoprawny arkusz stylów.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 +msgid "\tNo XSLT templates found.\n" +msgstr "\tNie znaleziono szablonów XSLT.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 #, c-format -msgid "Unable to initialize encoding %1." -msgstr "Nie można zainicjalizować kodowania %1." +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" +"\tTotal of %n XSLT templates found" +msgstr "" +"\tZnaleziono %n szablon XSLT\n" +"\tZnaleziono %n szablony XSLT\n" +"\tZnaleziono %n szablonów XSLT" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 -msgid "Invalid encoding %1.\n" -msgstr "Niepoprawne kodowanie %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" +"\tTotal of %n XSLT templates printed" +msgstr "" +"\tWydrukowano %n szablon XSLT\n" +"\tWydrukowano %n szablony XSLT\n" +"\tWydrukowano %n szablonów XSLT" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 -msgid " ----- more ---- \n" -msgstr " ----- więcej ---- \n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 +msgid " Stylesheet %1\n" +msgstr " Arkusz stylów %1\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 -msgid "Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" -msgstr "Błąd: Nie można zamienić %1 na lokalną nazwę pliku.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" +"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." +msgstr "" +"\tZnaleziono %n arkusz stylów XSLT.\n" +"\tZnaleziono %n arkusze stylów XSLT.\n" +"\tZnaleziono %n arkuszów stylów XSLT." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 +msgid "\tNo XSLT stylesheets found.\n" +msgstr "\tNie znaleziono arkuszy stylów XSLT.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 +msgid "Warning: Assuming normal speed.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: Przyjęto zwykłą szybkość.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 +msgid "Error: Unmatched quotes in input.\n" +msgstr "Błąd: Niepoprawna liczba znaków cytowania w danych wejściowych.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 +msgid "" +"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można zmienić zmiennej, która nie używa wybranego atrybutu.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 +msgid "Error: Variable %1 was not found.\n" +msgstr "Błąd: Zmienna %1 nie została znaleziona.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 @@ -1449,21 +1106,19 @@ msgstr "" "Błąd krytyczny: Przerwanie pracy debugera z powodu błędu niemożliwego do " "naprawienia.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 -msgid "Error: Too many file names supplied via command line.\n" -msgstr "Błąd: Zbyt wiele nazw plików podanych przez wiersz poleceń.\n" - #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 msgid "" -"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option " -"--param.\n" +"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option --" +"param.\n" msgstr "" "Błąd: Przez opcję wiersza poleceń --param przesłano zbyt wiele parametrów " "libxslt.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692 -msgid "Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n" -msgstr "Błąd: Argument \"%1\" do --param nie jest w formacie <nazwa>:<wartość>.\n" +msgid "" +"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n" +msgstr "" +"Błąd: Argument \"%1\" do --param nie jest w formacie <nazwa>:<wartość>.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744 msgid "" @@ -1503,11 +1158,11 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857 msgid "" -"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed " -"have been loaded.\n" +"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all " +"needed have been loaded.\n" msgstr "" -"Przejście do wiersza poleceń; nie wszystkie polecenia xsldbg będą działać, bo " -"nie wszystkie zostały wczytane.\n" +"Przejście do wiersza poleceń; nie wszystkie polecenia xsldbg będą działać, " +"bo nie wszystkie zostały wczytane.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914 #, c-format @@ -1522,201 +1177,45 @@ msgstr "Błąd: Nie można odczytać pliku %1.\n" msgid "Error: Unable to parse file %1.\n" msgstr "Błąd: Nie można odczytać pliku %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 -msgid "Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" -msgstr "Błąd: Wynik XPath %1jest pustym zbiorem węzłów.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 -msgid "" -"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was " -"%1.\n" -msgstr "" -"Informacja: Tymczasowo zmieniono kodowanie dokumentu na UTF-8. Poprzednio było " -"%1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 -msgid "Error: Unable to save temporary results to %1.\n" -msgstr "Błąd: Nie można zapisać tymczasowych wyników do %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 -msgid "NULL string value supplied." -msgstr "Podano wartość ciągu NULL." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 -msgid "Unable to convert XPath to string." -msgstr "Nie można zamienić XPath na ciąg." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 -msgid "Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: Nie można pokazać wyrażenie. Żaden arkusz stylów nie został " -"poprawnie wczytany.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 -msgid " Global %1\n" -msgstr "Globalne %1\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 -msgid " Global " -msgstr " Globalne " - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 -msgid " Global = %1\n" -msgstr " Globalne = %1\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 -msgid "" -" Global = %1\n" -"%2" -msgstr "" -" Globalne = %1\n" -"%2" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 -msgid "Warning: No value assigned to variable.\n" -msgstr "Ostrzeżenie: Zmiennej nie przypisano wartości.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 -msgid "" -"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n" -"Try reloading files or taking more steps.\n" -msgstr "" -"Błąd: Debuger nie ma wczytanych plików lub libxslt nie osiągnęło szablonu.\n" -"Proszę wczytać pliki ponownie lub wykonać więcej kroków.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 -msgid "Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n" -msgstr "" -"Błąd: Libxslt nie ma jeszcze zainicjalizowanych zmiennych; proszę spróbować " -"przejść do szablonu.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556 -#, c-format -msgid " Local %1" -msgstr " Lokalne %1" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559 -msgid " Local " -msgstr " Lokalne " - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 -msgid " Local = %1\n" -msgstr " Lokalne = %1\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 -msgid "" -" Local = %1\n" -"%2" -msgstr "" -" Lokalne = %1\n" -"%2" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583 -msgid "" -"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the " -"xsl:param elements in the template.\n" -msgstr "" -"Błąd: Libxslt nie zainicjowała jeszcze zmiennych; proszę spróbować przejść " -"przez element xsl:param w szablonie.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 -msgid "Failed to add parameter" -msgstr "Nie udało się dodać parametru" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 -msgid "Failed to delete parameter" -msgstr "Nie udało się usunąć parametru" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 -msgid "Error: Unable to find parameter %1.\n" -msgstr "Błąd: Nie można znaleźć parametru %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 -msgid "Unable to print parameters" -msgstr "Nie można wypisać parametrów" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 -msgid "Entity %1 " -msgstr "Encja %1 " - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 -msgid "No external General Parsed entities present.\n" -msgstr " .\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n entity found.\n" -"\tTotal of %n entities found." -msgstr "" -"\tZnaleziono %n encję.\n" -"\tZnaleziono %n encje.\n" -"\tZnaleziono %n encji." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 -msgid "SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "SystemID \"%1\" nie został znaleziony w bieżącym katalogu.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 -msgid "SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" -msgstr "SystemID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 -msgid "PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "PublicID \"%1\" nie zostało znalezione w bieżącym katalogu.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 -msgid "PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" -msgstr "PublicID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 -msgid "Warning: Assuming normal speed.\n" -msgstr "Ostrzeżenie: Przyjęto zwykłą szybkość.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83 #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92 #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115 #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120 #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 msgid "Operation Failed" msgstr "Operacja nieudana" -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 -msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." -msgstr "Nie można ustawiać/modyfikować pułapek w pliku wynikowym." - -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61 -msgid "xsldbg Output" -msgstr "Wyjście xsldbg" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 +msgid "A line number was provided without a file name." +msgstr "Podano numer wiersza bez nazwy pliku." -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62 -msgid "" -"\t\txsldbg output capture ready\n" -"\n" -msgstr "" -"\t\tprzechwytywanie wyjścia xsldbg: gotowe\n" -"\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 +msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." +msgstr "Nie podano szczegółów lub błędny numer wiersza." -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76 -msgid "Result of evaluation" -msgstr "Wynik wykonania" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 +msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." +msgstr "Nie podano szczegółów lub błędny numer wiersza albo ID." -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93 -msgid "Request Failed " -msgstr "Żądanie nie powiodło się" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 +msgid "No details provided." +msgstr "Nie podano szczegółów." #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191 msgid "\t\"XSL source\" \n" @@ -1766,6 +1265,12 @@ msgstr "Podejrzana konfiguracja" msgid "Incomplete or Invalid Configuration" msgstr "Niekompletna lub niepoprawna konfiguracja" +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 +msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." +msgstr "Nie można ustawiać/modyfikować pułapek w pliku wynikowym." + #: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68 msgid "Xsldbg Inspector" msgstr "Inspektor Xsldbg" @@ -1806,164 +1311,609 @@ msgstr "&Odśwież" msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg" msgstr "Odświeżenie wartości xsldbg w inspektorze" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" - -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 -msgid "A line number was provided without a file name." -msgstr "Podano numer wiersza bez nazwy pliku." +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 +msgid "Local" +msgstr "Lokalne" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 -msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." -msgstr "Nie podano szczegółów lub błędny numer wiersza." +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 +msgid "Global" +msgstr "Globalne" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 -msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." -msgstr "Nie podano szczegółów lub błędny numer wiersza albo ID." +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61 +msgid "xsldbg Output" +msgstr "Wyjście xsldbg" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 -msgid "No details provided." -msgstr "Nie podano szczegółów." +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62 +msgid "" +"\t\txsldbg output capture ready\n" +"\n" +msgstr "" +"\t\tprzechwytywanie wyjścia xsldbg: gotowe\n" +"\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 -msgid "Goto XPath" -msgstr "Idź do XPath" +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76 +msgid "Result of evaluation" +msgstr "Wynik wykonania" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109 -msgid "Configure Editor..." -msgstr "Konfiguracja edytora..." +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93 +msgid "Request Failed " +msgstr "Żądanie nie powiodło się" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113 -msgid "Configure..." -msgstr "Konfiguruj..." +#: main.cpp:9 +msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "Program osadzalny KPart dla xsldbg, debugera XSLT" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118 -msgid "Inspect..." -msgstr "Inspekcja..." +#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 +msgid "XSL script to run" +msgstr "Skrypt XSL do uruchomienia" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125 -msgid "Run" -msgstr "Uruchom" +#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98 +msgid "XML data to be transformed" +msgstr "Dane XML to transformacji" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135 -msgid "Step" -msgstr "Krok" +#: main.cpp:16 +msgid "File to save results to" +msgstr "Plik do zapisania wyników" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145 -msgid "Step Up" -msgstr "Krok w górę" +#: main.cpp:22 +msgid "KXSLDbg" +msgstr "KXSLDbg" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150 -msgid "Step Down" -msgstr "Krok w dół" +#: xsldbgmain.cpp:51 +msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "Program konsoli TDE dla xsldbg, debugera XSLT" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156 -msgid "Break" -msgstr "Przerwij" +#: xsldbgmain.cpp:57 +msgid "Start a shell" +msgstr "Uruchomienie wiersza poleceń" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161 -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Włącz/wyłącz" +#: xsldbgmain.cpp:58 +msgid "Path to change into before loading files" +msgstr "Zmiana na tą ścieżkę przed wczytywaniem plików" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171 -msgid "&Source" -msgstr "Ź&ródła" +#: xsldbgmain.cpp:59 +msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment" +msgstr "Dodanie parametru <name> i wartości <value> do środowiska XSLT" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176 -msgid "&Data" -msgstr "&Dane" +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US" +msgstr "Użycie kodu języka ISO 639, na przykład en_US" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181 -msgid "&Output" -msgstr "&Wyjście" +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Save to a given file. See output command documentation" +msgstr "" +"Zapis do podanego pliku. Proszę sprawdzić dokumentację polecenia output" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186 -msgid "Reload Current File From Disk" -msgstr "Ponownie wczytaj bieżący plik z dysku" +#: xsldbgmain.cpp:61 +msgid "Show the version of libxml and libxslt used" +msgstr "Pokazanie wersji używanego libxml i libxslt" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192 -msgid "Walk Through Stylesheet..." -msgstr "Przejdź przez arkusz stylów..." +#: xsldbgmain.cpp:62 +msgid "Show logs of what is happening" +msgstr "Wyświetlenie logów" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196 -msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet" -msgstr "&Zakończ przechodzenie przez arkusz stylów" +#: xsldbgmain.cpp:63 +msgid "Display the time used" +msgstr "Pokazanie zużytego czasu" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200 -msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet" -msgstr "Ś&ledź wykonanie arkusza stylów" +#: xsldbgmain.cpp:64 +msgid "Run the transformation 20 times" +msgstr "Uruchomienie transformacji 20 razy" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204 -msgid "Stop Tracing of Stylesheet" -msgstr "Zakończ śledzenie arkusza stylów" +#: xsldbgmain.cpp:66 +msgid "Dump the tree of the result instead" +msgstr "Zamiast tego wypisywanie drzewa wyniku" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209 -msgid "&Evaluate Expression..." -msgstr "&Wykonaj wyrażenie..." +#: xsldbgmain.cpp:68 +msgid "Disable the DTD loading phase" +msgstr "Pominięcie fazy wczytywania DTD" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214 -msgid "Goto &XPath..." -msgstr "Idź do &XPath..." +#: xsldbgmain.cpp:69 +msgid "Disable the output of the result" +msgstr "Wyłączenie wyniku" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219 -msgid "Lookup SystemID..." -msgstr "Znajdź ID systemowe..." +#: xsldbgmain.cpp:70 +msgid "Increase the maximum depth" +msgstr "Zwiększenie maksymalnej głębokości" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224 -msgid "Lookup PublicID..." -msgstr "Znajdź ID publiczne..." +#: xsldbgmain.cpp:73 +msgid "The input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "Dokument wejściowy to plik HTML" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277 -msgid "KXsldbgPart" -msgstr "KXsldbgPart" +#: xsldbgmain.cpp:77 +msgid "The input document is SGML docbook" +msgstr "Dokument wejściowy to plik SGML docbook" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358 -msgid "Debugger Not Ready" -msgstr "Debuger nie jest gotowy" +#: xsldbgmain.cpp:80 +msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" +msgstr "Wyłączenie ściągania DTD lub jednostek przez sieć" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359 -msgid "Configure and start the debugger first." -msgstr "Wcześniej trzeba skonfigurować i uruchomić debuger." +#: xsldbgmain.cpp:83 +msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" +msgstr "Użycie katalogów z $SGML_CATALOGS_FILES" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382 -msgid "Lookup SystemID" -msgstr "Znajdź ID systemowe" +#: xsldbgmain.cpp:87 +msgid "Disable XInclude processing on document input" +msgstr "Wyłączenie przetwarzania dokumentu wejściowego za pomocą XInclude" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383 -msgid "Please enter SystemID to find:" -msgstr "Proszę podać ID systemowe, które ma być znalezione:" +#: xsldbgmain.cpp:90 +msgid "Print profiling informations" +msgstr "Pokaż wyniki profilowania" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413 -msgid "Lookup PublicID" -msgstr "Znajdź publiczne ID" +#: xsldbgmain.cpp:91 +msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information" +msgstr "Nie uruchamiaj trybu zgodności gdb i wypisuj mniej informacji" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414 -msgid "Please enter PublicID to find:" -msgstr "Proszę podać publiczne ID, które ma zostać znalezione:" +#: xsldbgmain.cpp:92 +msgid "Detect and use encodings in the stylesheet" +msgstr "Rozpoznawanie i używanie kodowania w arkuszach stylów" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 -msgid "Evalute Expression" -msgstr "Wykonaj wyrażenie" +#: xsldbgmain.cpp:93 +msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8" +msgstr "Traktowanie wiersza poleceń jako kodowanego UTF-8" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 -msgid "XPath:" -msgstr "XPath:" +#: xsldbgmain.cpp:94 +msgid "Use HTML output when generating search reports" +msgstr "Użycie HTML do generowania raportów z wyszukiwania" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802 -msgid "SystemID or PublicID Resolution Result" -msgstr "Wynik odwzorowania ID systemowego lub publicznego" +#: xsldbgmain.cpp:95 +msgid "" +"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" +msgstr "" +"Wypisanie wszystkich błędów na stdout, normalnie są one kierowane do stderr" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803 -#, c-format +#: xsldbgmain.cpp:96 msgid "" -"SystemID or PublicID has been resolved to\n" -".%1" +"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass " +"is complete" msgstr "" -"ID systemowe lub publiczne zostało odwzorowane na\n" -".%1" +"Wyłączenie automatycznego ponawiania wykonania po zakończeniu przebiegu" + +#: xsldbgmain.cpp:124 +msgid "Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "Używa libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n" + +#: xsldbgmain.cpp:125 +msgid "xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "xsldbg został skompilowany z libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n" + +#: xsldbgmain.cpp:126 +msgid "libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "libxslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n" + +#: xsldbgmain.cpp:127 +msgid "libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "libexslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n" + +#: xsldbgmain.cpp:130 +msgid "Xsldbg" +msgstr "Xsldbg" + +#: kxsldbg_shell.rc:9 kxsldbgpart/kxsldbg_part.rc:4 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Debuguj" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Breakpoints" +msgstr "Pułapki Xsldbg" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:26 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:37 kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:40 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:150 kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:48 kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:59 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:70 kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:54 +#: kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Line Number" +msgstr "Numer wiersza" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" +msgstr "Kliknięcie na pułapce na liście pozwala ją zmodyfikować lub usunąć" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:138 +#, no-c-format +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Line number:" +msgstr "Numer wiersza:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:154 +#, no-c-format +msgid "You don't need to specify directory for file name" +msgstr "Nie trzeba podawać katalogu dla pliku" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Template name or match name to look for" +msgstr "Nazwa lub nazwa szablonu do wyszukania" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:198 kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Must be positive" +msgstr "Musi być pozytywny" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Tryb:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:301 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Nazwa pliku:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Delete breakpoint using ID" +msgstr "Usuń pułapkę używając ID" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Clear entered text" +msgstr "Wyczyść wpisany tekst" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:394 +#, no-c-format +msgid "Add All" +msgstr "Dodaj wszystkie" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint on all templates found" +msgstr "Dodaj pułapkę do wszystkich znalezionych szablonów" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:408 +#, no-c-format +msgid "Delete all breakpoints" +msgstr "Usuń wszystkie pułapki" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Enable breakpoint using ID" +msgstr "Włącz pułapkę używając ID" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" +msgstr "" +"Dodaj pułapkę używając nazwy pliku z numerem wiersza lub nazwą szablonu" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:488 kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:114 +#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:125 kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:229 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:324 kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Callstack" +msgstr "Stos wywołań Xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Frame# Template Name" +msgstr "Nazwa szablonu ramki#" + +#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:43 kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Source File Name" +msgstr "Nazwa pliku źródłowego" + +#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" +msgstr "Numer najstarszej ramki to 0, numer został dodany do pierwszej kolumny" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:31 +#, no-c-format +msgid "KXsldbg Configuration" +msgstr "Konfiguracja KXsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:75 +#, no-c-format +msgid "LibXSLT Parameters" +msgstr "Parametry libXSLT" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Parameter value:" +msgstr "Wartość parametru:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Parameter name:" +msgstr "Nazwa parametru:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Prev" +msgstr "Poprz" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:464 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Plik wynikowy:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:488 kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:536 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:584 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:512 +#, no-c-format +msgid "XML data:" +msgstr "Dane w XML-u:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:560 +#, no-c-format +msgid "XSL source:" +msgstr "Źródła XSL:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:621 +#, no-c-format +msgid "catalogs" +msgstr "catalogs" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:624 +#, no-c-format +msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" +msgstr "użyj katalogów z $SGML_CATALOGS_FILES" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:632 +#, no-c-format +msgid "novalid" +msgstr "novalid" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:635 +#, no-c-format +msgid "skip the DTD loading phase" +msgstr "pomiń fazę wczytywania DTD" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:643 +#, no-c-format +msgid "html" +msgstr "html" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:646 +#, no-c-format +msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "pliki wejściowe są plikami HTML" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:654 +#, no-c-format +msgid "docbook" +msgstr "docbook" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:657 +#, no-c-format +msgid "the input document is SGML docbook" +msgstr "dokument wejściowy to plik SGML docbook" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:665 +#, no-c-format +msgid "debug" +msgstr "debug" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:668 +#, no-c-format +msgid "dump the tree of the result instead" +msgstr "zamiast tego wypisz drzewo wyniku" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:676 +#, no-c-format +msgid "noout" +msgstr "noout" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:679 +#, no-c-format +msgid "do not dump the result" +msgstr "nie wypisuj wyniku" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:687 +#, no-c-format +msgid "profile" +msgstr "profile" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:690 +#, no-c-format +msgid "print profiling information" +msgstr "pokaż wynik profilowania" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:698 +#, no-c-format +msgid "timing" +msgstr "timing" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:701 +#, no-c-format +msgid "display the time used" +msgstr "pokaż zużyty czas" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:709 +#, no-c-format +msgid "nonet" +msgstr "nonet" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:712 +#, no-c-format +msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" +msgstr "nie ściągaj DTD lub jednostek przez sieć" + +#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Entities" +msgstr "Jednostki xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:40 +#, no-c-format +msgid "PublicID" +msgstr "Publiczny ID" + +#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:51 +#, no-c-format +msgid "SystemID" +msgstr "Systemowy ID" + +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Global Variables" +msgstr "Zmienne globalne Xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:51 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:183 kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Source File" +msgstr "Plik źródłowy" + +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:62 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Source Line Number" +msgstr "Numer linii w pliku źródłowym" + +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:150 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Expression:" +msgstr "Wyrażenie:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:158 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Enter a valid XPath expression" +msgstr "Podaj poprawne wyrażenie XPath" + +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:188 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Result of evaluation will appear in message window" +msgstr "Wynik wywołanie pojawi się w oknie wiadomości" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Local Variables" +msgstr "Zmienne lokalne Xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Template Context" +msgstr "Kontekst szablonu" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:228 +#, no-c-format +msgid "Variable expression:" +msgstr "Wyrażenie zmiennej:" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Variable type:" +msgstr "Typ zmiennej:" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Set Expression" +msgstr "Ustaw wyrażenie" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Set the selection for variable " +msgstr "Ustawienie wyboru dla zmiennej" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Variable name:" +msgstr "Nazwa zmiennej:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui:26 +#, no-c-format +msgid "qxsldbg Message" +msgstr "Komunikat qxsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui:71 +#, no-c-format +msgid "TextLabel1" +msgstr "Etykieta1" + +#: kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Source Files" +msgstr "Pliki źródłowe Xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Parent File" +msgstr "Plik nadrzędny" + +#: kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Parent Line Number" +msgstr "Numer wiersza pliku nadrzędnego" + +#: kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Templates" +msgstr "Szablony Xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" +msgstr "Konfiguruje szybkość działania przejścia xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." +msgstr "Zmiana szybkości z jaką xsldbg wykonuje arkusz stylów." + +#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" |