diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po | 270 |
1 files changed, 143 insertions, 127 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po index 114125c65ad..46d48387ff4 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-04 18:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-12 20:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:09+0000\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -461,31 +461,31 @@ msgstr "Uaktywnij, przywołaj i przesuń" msgid "Resize" msgstr "Zmień rozmiar" -#: windows.cpp:131 +#: windows.cpp:132 msgid "Focus" msgstr "Uaktywnianie" -#: windows.cpp:138 +#: windows.cpp:139 msgid "&Policy:" msgstr "Polit&yka:" -#: windows.cpp:141 +#: windows.cpp:142 msgid "Click to Focus" msgstr "Kliknij, by uaktywnić" -#: windows.cpp:142 +#: windows.cpp:143 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Uaktywnianie za kursorem" -#: windows.cpp:143 +#: windows.cpp:144 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Aktywne okno pod kursorem" -#: windows.cpp:144 +#: windows.cpp:145 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Aktywne okno tylko pod kursorem" -#: windows.cpp:149 +#: windows.cpp:150 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " "can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when " @@ -518,61 +518,61 @@ msgstr "" "że niektóre funkcje (takie jak przeglądanie okien kombinacją Alt+Tab) nie " "będą działać poprawnie." -#: windows.cpp:174 +#: windows.cpp:175 msgid "Auto &raise" msgstr "&Autoprzywołanie" -#: windows.cpp:179 windows.cpp:192 windows.cpp:834 +#: windows.cpp:180 windows.cpp:193 windows.cpp:866 msgid "Dela&y:" msgstr "&Opóźnienie:" -#: windows.cpp:182 windows.cpp:195 windows.cpp:652 windows.cpp:837 +#: windows.cpp:183 windows.cpp:196 windows.cpp:660 windows.cpp:869 msgid " msec" msgstr " ms" -#: windows.cpp:187 +#: windows.cpp:188 msgid "Delay focus" msgstr "Opóźnienie uaktywniania" -#: windows.cpp:198 +#: windows.cpp:199 msgid "Click &raises active window" msgstr "Przywołanie kliknięciem" -#: windows.cpp:205 +#: windows.cpp:206 msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "Poziom ochrony przed zmianą aktywnego okna:" -#: windows.cpp:208 +#: windows.cpp:209 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "None" msgstr "Brak" -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:210 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Low" msgstr "Niski" -#: windows.cpp:210 +#: windows.cpp:211 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Normal" msgstr "Zwykły" -#: windows.cpp:211 +#: windows.cpp:212 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "High" msgstr "Wysoki" -#: windows.cpp:212 +#: windows.cpp:213 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Extreme" msgstr "Bardzo wysoki" -#: windows.cpp:215 +#: windows.cpp:216 msgid "" "<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "" "realizowane przez podświetlenie ich na pasku zadań. Można to zmienić w " "module Powiadamiania.</p>" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -619,13 +619,13 @@ msgstr "" "Jeśli autoprzywołanie jest włączone, okno w tle zostanie automatycznie " "przesunięte na wierzch, jeśli kursor będzie nad nim przez pewien czas." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "Czas, po którym okno pod kursorem zostanie przesunięte na wierzch." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -635,23 +635,23 @@ msgstr "" "kliknięciu na jego wnętrzu. Żeby ustawić podobne zachowanie dla okien " "nieaktywnych, należy zmienić ustawienia na karcie Działania." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "Czas, po którym okno pod kursorem zostanie przesunięte na wierzch." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "Czas, po którym okno pod kursorem zostanie przesunięte na wierzch." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "Oddzi&elne uaktywnianie ekranów" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" @@ -659,11 +659,11 @@ msgstr "" "Gdy ta opcja jest włączona, uaktywnianie jest ograniczone do bieżącego " "aktywnego ekranu" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 msgid "Active &mouse screen" msgstr "Uaktywnij kursorem &myszy" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -676,15 +676,15 @@ msgstr "" "dla uaktywniania okien przy pomocy kliknięcia i włączona dla innych metod " "uaktywniania okien." -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Pokaż listę okien przy przełączaniu okna" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "" "W przeciwnym razie kolejne okno jest uaktywniane natychmiast po wciśnięciu " "Tab. Dodatkowo, w tym trybie poprzednie okno zostanie wysłane na koniec." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Przeglądaj okna na &wszystkich pulpitach" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -718,11 +718,11 @@ msgstr "" "Wyłącz tę opcję, jeśli chcesz ograniczyć przeglądanie do okien na bieżącym " "pulpicie." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "&Cykliczna nawigacja po pulpitach" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -731,21 +731,21 @@ msgstr "" "Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by wysunięcie poza skrajny brzeg pulpitu " "przenosiło na brzeg pulpitu po przeciwnej stronie." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Pokazuj &nazwę pulpitu przy zmianie pulpitu" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz widzieć nazwę pulpitu przy jego zmianie." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktywne brzegi pulpitu" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " "an action. It will either change your desktop or tile the window that is " @@ -755,35 +755,51 @@ msgstr "" "spowoduje zmianę. Może to być zmiana aktywnego pulpitu lub rozciągnięcie " "przeciąganego okna." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "Funkcja:" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "&Wyłączone" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "Zmiana pulpitu" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Zmiana pulpitu tylko przy przemieszczaniu okna" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 msgid "Tile &window" msgstr "Rozciągnięcie okna" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "Maksymalizuj okna przez przeciągnięcie do górnej krawędzi ekranu" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Pokazuj zawartość podczas zmiany &rozmiaru okna" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz widzieć zawartość okna (a nie tylko ramkę) przy " +"zmianie rozmiaru. Efekt może być niezadowalający na wolnych komputerach bez " +"akceleratora graficznego." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "Opóźnienie aktywacji krawędzi:" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " "selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " @@ -793,15 +809,15 @@ msgstr "" "zostanie wykonana po tym, jak kursor myszy będzie znajdować się na brzegu " "ekranu przez podaną liczbę milisekund." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "Odległość aktywacji krawędzi:" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -814,15 +830,15 @@ msgstr "" "ułatwia aktywację, z drugiej jednak strony może powodować przypadkowe " "uruchamianie." -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "(Ro)zwiń" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "&Animacja" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -830,11 +846,11 @@ msgstr "" "Animuj zwinięcie okna do paska tytułowego i rozwinięcie do poprzednich " "rozmiarów" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Włącz a&utorozwijanie" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -843,7 +859,7 @@ msgstr "" "automatycznie, kiedy kursor pozostanie nad paskiem tytułowym przez zadany " "czas." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -851,11 +867,11 @@ msgstr "" "Określa czas w milisekundach, po którym zwinięte okno automatycznie rozwija " "się, jeśli kursor pozostaje nad paskiem tytułowym." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Ukryj okna pomocnicze nieaktywnych programów" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -867,15 +883,15 @@ msgstr "" "uaktywnieniu programu. Uwaga: program musi oznaczyć okna odpowiednio, by " "były one rozpoznane jako pomocnicze." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Po&kazuj zawartość podczas przesuwania okna" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -885,11 +901,11 @@ msgstr "" "przesuwaniu. Efekt może być niezadowalający na wolnych komputerach bez " "akceleratora graficznego." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Pokazuj zawartość podczas zmiany &rozmiaru okna" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -899,11 +915,11 @@ msgstr "" "zmianie rozmiaru. Efekt może być niezadowalający na wolnych komputerach bez " "akceleratora graficznego." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Wyświetl &rozmiary i pozycję okna przy przesuwaniu i zmianie rozmiaru" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -913,11 +929,11 @@ msgstr "" "okna wyświetlane będą: położenie okna względem górnego lewego rogu ekranu " "oraz wymiary." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animacja &minimalizacji i przywrócenia" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -925,26 +941,26 @@ msgstr "" "Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by minimalizacja i przywracanie okien były " "animowane." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "wolno" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "szybko" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" "Tu możesz wybrać szybkość animacji dla minimalizacji i przywracania okien. " -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Pozwól na przesuwanie i &zmianę rozmiaru zmaksymalizowanych okien" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -952,12 +968,12 @@ msgstr "" "Jeśli włączysz tę opcję, będzie można przesuwać zmaksymalizowane okna i " "zmieniać ich rozmiar tak, jak dla zwykłych okien" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" "Przywróć rozmiar maksymalizowanych/rozciąganych okien przy przemieszczaniu" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." @@ -965,35 +981,35 @@ msgstr "" "Gdy ta opcja jest włączona, przeciąganie maksymalizowanego lub " "rozciągniętego okna spowoduje przywrócenie jego poprzednich rozmiarów." -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Rozmieszczanie:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Inteligentne" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Maksymalizowanie" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Kaskadowe" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Przypadkowe" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Wyśrodkowane" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "W narożniku" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of " @@ -1015,19 +1031,19 @@ msgstr "" "li> <li><em>Lewy górny róg</em> umieszcza okna w lewym górnym oknie ekranu.</" "li> </ul>" -#: windows.cpp:1082 +#: windows.cpp:1114 msgid "Snap Zones" msgstr "Strefy przyciągania" -#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095 +#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127 msgid "none" msgstr "brak" -#: windows.cpp:1088 +#: windows.cpp:1120 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Stre&fa przyciągania brzegu:" -#: windows.cpp:1090 +#: windows.cpp:1122 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " @@ -1036,11 +1052,11 @@ msgstr "" "Tu możesz ustalić przyciąganie brzegu ekranu, tj. 'siłę przyciągania', która " "przyciąga okna do brzegu ekranu." -#: windows.cpp:1097 +#: windows.cpp:1129 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Strefa przyciągania &okien:" -#: windows.cpp:1099 +#: windows.cpp:1131 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " @@ -1049,11 +1065,11 @@ msgstr "" "Tu możesz ustalić przyciąganie brzegu okna, tj. 'siłę przyciągania', która " "przyciąga jedno okno do drugiego." -#: windows.cpp:1103 +#: windows.cpp:1135 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Przyciągaj tylko okna &nachodzące na siebie" -#: windows.cpp:1104 +#: windows.cpp:1136 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " @@ -1063,7 +1079,7 @@ msgstr "" "spróbujesz nałożyć jedno na drugie, tj. nie będą się przyciągać, gdy " "zbliżysz je do siebie." -#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210 +#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1072,7 +1088,7 @@ msgstr "" " piksele\n" " pikseli" -#: windows.cpp:1412 +#: windows.cpp:1443 msgid "" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</" "b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/" @@ -1095,60 +1111,60 @@ msgstr "" "głównie kart nVidia):<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</" "i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -#: windows.cpp:1432 +#: windows.cpp:1463 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Zastosuj przezroczystość tylko do dekoracji okien" -#: windows.cpp:1440 +#: windows.cpp:1471 msgid "Active windows:" msgstr "Aktywne okna:" -#: windows.cpp:1447 +#: windows.cpp:1478 msgid "Inactive windows:" msgstr "Nieaktywne okna:" -#: windows.cpp:1454 +#: windows.cpp:1485 msgid "Moving windows:" msgstr "Przesuwane okna:" -#: windows.cpp:1461 +#: windows.cpp:1492 msgid "Dock windows:" msgstr "Zadokowane okna:" -#: windows.cpp:1470 +#: windows.cpp:1501 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Traktuj okna 'zawsze na wierzchu' jako aktywne" -#: windows.cpp:1473 +#: windows.cpp:1504 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" "Wyłącz okna ARGB (ignoruje mapy alfa okien, poprawia działanie programów dla " "gtk1)" -#: windows.cpp:1479 +#: windows.cpp:1510 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" msgstr "Użyj kompozytora OpenGL (najlepsza wydajność)" -#: windows.cpp:1481 +#: windows.cpp:1512 msgid "Blur the background of transparent windows" msgstr "Rozmyj tło przezroczystych okien" -#: windows.cpp:1483 +#: windows.cpp:1514 msgid "Desaturate the background of transparent windows" msgstr "Zmniejsz nasycenie tła okien przezroczystych" -#: windows.cpp:1492 +#: windows.cpp:1523 msgid "Opacity" msgstr "Nieprzezroczystość" -#: windows.cpp:1498 +#: windows.cpp:1529 msgid "" "Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " "module if this is checked)" msgstr "" "Użyj cieni okien (wymaga wyłączenia standardowych efektów w opcjach Style)" -#: windows.cpp:1500 +#: windows.cpp:1531 msgid "" "Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " "module)" @@ -1156,90 +1172,90 @@ msgstr "" "Użyj cieni w menu (wymaga wyłączenia efektu pojawiającego się menu w opcjach " "Style)" -#: windows.cpp:1502 +#: windows.cpp:1533 msgid "Use shadows on tooltips" msgstr "Użyj cieni pod podpowiedziami" -#: windows.cpp:1504 +#: windows.cpp:1535 msgid "Use shadows on panels" msgstr "Użyj cieni pod panelami" -#: windows.cpp:1517 +#: windows.cpp:1548 msgid "Base shadow radius:" msgstr "Rozmiar cienia:" -#: windows.cpp:1524 +#: windows.cpp:1555 msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Odległość nieaktywnego okna od tła:" -#: windows.cpp:1531 +#: windows.cpp:1562 msgid "Active window distance from background:" msgstr "Odległość aktywnego okna od tła:" -#: windows.cpp:1538 +#: windows.cpp:1569 msgid "Dock distance from background:" msgstr "Odległość doku od tła:" -#: windows.cpp:1545 +#: windows.cpp:1576 msgid "Menu distance from background:" msgstr "Odległość menu od tła:" -#: windows.cpp:1558 +#: windows.cpp:1589 msgid "Vertical offset:" msgstr "Zmiana w pionie:" -#: windows.cpp:1565 +#: windows.cpp:1596 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Zmiana w poziomie:" -#: windows.cpp:1572 +#: windows.cpp:1603 msgid "Shadow color:" msgstr "Kolor cieniowania:" -#: windows.cpp:1578 +#: windows.cpp:1609 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Usuń cień podczas przesuwania" -#: windows.cpp:1580 +#: windows.cpp:1611 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Usuń cień podczas zmiany rozmiaru" -#: windows.cpp:1583 +#: windows.cpp:1614 msgid "Shadows" msgstr "Cienie" -#: windows.cpp:1588 +#: windows.cpp:1619 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Wyłaniające się okna (także okienka dialogowe)" -#: windows.cpp:1589 +#: windows.cpp:1620 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" "Wyłaniające się menu (wymaga efektu pojawiającego się menu włączonego w " "opcjach Style)" -#: windows.cpp:1590 +#: windows.cpp:1621 msgid "Fade-in tooltips" msgstr "Pojawiające się podpowiedzi" -#: windows.cpp:1591 +#: windows.cpp:1622 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Wyłanianie przy zmianie przezroczystości" -#: windows.cpp:1594 +#: windows.cpp:1625 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Szybkość wyłaniania:" -#: windows.cpp:1597 +#: windows.cpp:1628 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Szybkość ukrywania:" -#: windows.cpp:1606 +#: windows.cpp:1637 msgid "Effects" msgstr "Efekty" -#: windows.cpp:1608 +#: windows.cpp:1639 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "Włącz menedżer kompozycji okna Trinity" |