diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq')
24 files changed, 5710 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/Makefile.am b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..dd654492c71 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = pt +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = khelpcenter/faq +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/Makefile.in b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..49ad2fdaa78 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/Makefile.in @@ -0,0 +1,635 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = docs/kdebase/faq +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = pt +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +KDE_DOCS = khelpcenter/faq +KDE_MANS = AUTO +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/faq/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/faq/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/faq/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/faq/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/kdebase/faq/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-docs uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-docs clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-docs install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +maintainer-clean: maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=desktop.docbook moreinfo.docbook about.docbook configkde.docbook install.docbook winmng.docbook Makefile.in qt.docbook contrib.docbook tips.docbook questions.docbook nonkdeapps.docbook getkde.docbook intro.docbook webbrowse.docbook index.docbook notrelated.docbook panel.docbook sound.docbook filemng.docbook kdeapps.docbook Makefile.am misc.docbook index.cache.bz2 + +#>+ 24 +index.cache.bz2: $(srcdir)/index.docbook $(KDE_XSL_STYLESHEET) misc.docbook tips.docbook panel.docbook contrib.docbook intro.docbook kdeapps.docbook nonkdeapps.docbook questions.docbook winmng.docbook notrelated.docbook index.docbook sound.docbook about.docbook desktop.docbook qt.docbook install.docbook configkde.docbook getkde.docbook webbrowse.docbook filemng.docbook moreinfo.docbook + @if test -n "$(MEINPROC)"; then echo $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; fi + +docs-am: index.cache.bz2 + +install-docs: docs-am install-nls + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq + @if test -f index.cache.bz2; then \ + echo $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq/; \ + $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq/; \ + elif test -f $(srcdir)/index.cache.bz2; then \ + echo $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq/; \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq/; \ + fi + -rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq/common + $(LN_S) $(kde_libs_htmldir)/$(KDE_LANG)/common $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq/common + +uninstall-docs: + -rm -rf $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq + +clean-docs: + -rm -f index.cache.bz2 + + +#>+ 13 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq + @for base in misc.docbook tips.docbook panel.docbook contrib.docbook intro.docbook kdeapps.docbook nonkdeapps.docbook questions.docbook winmng.docbook notrelated.docbook index.docbook sound.docbook about.docbook desktop.docbook qt.docbook install.docbook configkde.docbook getkde.docbook webbrowse.docbook filemng.docbook moreinfo.docbook ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq/$$base ;\ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq/$$base ;\ + done + +uninstall-nls: + for base in misc.docbook tips.docbook panel.docbook contrib.docbook intro.docbook kdeapps.docbook nonkdeapps.docbook questions.docbook winmng.docbook notrelated.docbook index.docbook sound.docbook about.docbook desktop.docbook qt.docbook install.docbook configkde.docbook getkde.docbook webbrowse.docbook filemng.docbook moreinfo.docbook ; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq/$$base ;\ + done + + +#>+ 5 +distdir-nls: + for file in misc.docbook tips.docbook panel.docbook contrib.docbook intro.docbook kdeapps.docbook nonkdeapps.docbook questions.docbook winmng.docbook notrelated.docbook index.docbook sound.docbook about.docbook desktop.docbook qt.docbook install.docbook configkde.docbook getkde.docbook webbrowse.docbook filemng.docbook moreinfo.docbook ; do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/faq/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/faq/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/kdebase/faq/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/about.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/about.docbook new file mode 100644 index 00000000000..3468354cc8a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/about.docbook @@ -0,0 +1,85 @@ +<!-- +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd"> +--> + +<chapter id="about"> +<title +>Acerca desta <acronym +>FAQ</acronym +></title> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>O que posso fazer para ajudar nesta <acronym +>FAQ</acronym +>?</para> +</question> + +<answer> + +<para +>Primeiro, envie-nos quaisquer erros que encontre. E também, quaisquer sugestões que tenha serão bem-vindas. Melhor ainda, envie-nos tudo o que ache pouco claro e, se possível, como acha que ficaria mais claro. O nosso endereço de e-mail é <email +>faq@kde.org</email +>. </para> + +<para +>Em segundo lugar, envie-nos as suas soluções daquelas perguntas-mais-frequentes que ainda não estão nesta <acronym +>FAQ</acronym +>. Colocá-las-emos o mais breve possível.</para> + +<para +>Em último, por favor faça um uso mais completo possível desta <acronym +>FAQ</acronym +>. Leia-a (e outra documentação relevante) com atenção, antes de colocar perguntas nas várias listas de correio e grupos de discussão do &kde;.</para> + +<note +><para +>Poderá também considerar tornar-se um gestor da <acronym +>FAQ</acronym +>. Leia com atenção a <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/> para mais detalhes. </para +></note> + +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="FAQ-maintainer-HOWTO"> +<para +>Como me torno um gestor da <acronym +>FAQ</acronym +>?</para> +</question> + +<answer> +<para +>Na verdade, é muito simples tornar-se um gestor da <acronym +>FAQ</acronym +>. E estamos sempre a precisar de sangue fresco. :-) Basta mandar-nos um e-mail para <email +>kde-doc-english@kde.org</email +>. </para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> + +<!-- Keep this comment at the end of the file +Local variables: +mode: xml +sgml-omittag:nil +sgml-shorttag:nil +sgml-namecase-general:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-always-quote-attributes:t +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:true +sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") +sgml-exposed-tags:nil +sgml-local-catalogs:nil +sgml-local-ecat-files:nil +End: +-->
\ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/configkde.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/configkde.docbook new file mode 100644 index 00000000000..15542ff9a29 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/configkde.docbook @@ -0,0 +1,380 @@ +<!-- +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> +--> +<chapter id="configure"> +<title +>Configurar o &kde;</title> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>Como escolho a língua usada no &kde;?</para> +</question> + +<answer> +<para +>Existem duas maneiras de o utilizador escolher a língua utilizada no &kde; nas mensagens que produz:</para> + +<variablelist> +<varlistentry +><term +>Utilizar o <application +>Centro de Controlo do &kde;</application +></term> +<listitem +><para +>Arranque o <application +>Centro de Controle do &kde;</application +> e seleccione <guimenu +>Personalização</guimenu +>, seguido de <guimenuitem +>País e Língua</guimenuitem +>. O utilizador poderá escolher a língua e local aqui. Se o &kde; não puder fazer a tradução para a primeira língua escolhida, fá-lo-á na língua por omissão. Esta será normalmente o inglês (americano).</para> +<note +><para +>Usar o <application +>Centro de Controlo do &kde;</application +> é a maneira melhor de se escolher a língua no &kde;.</para +></note +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry +><term +>Usar a variável de ambiente <envar +>LANG</envar +></term> +<listitem +><para +>O segundo método usa a configuração-padrão local no seu sistema. Para mudar a língua, basta usar simplesmente a variável de ambiente <envar +>LANG</envar +>, de acordo com o que pretender. Por exemplo, se a sua linha de comandos é a <application +>bash</application +>, execute <command +>export LANG=de</command +> para fazer do alemão a língua utilizada.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Existe algum mecanismo de mudança de teclado para teclados internacionais para o &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sim, pode configurá-lo se utilizar a página de configuração do <application +>Centro de Controlo do &kde;</application +> <guimenu +>Regional e Acessibilidade</guimenu +> <guimenuitem +>Disposição do Teclado</guimenuitem +>. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como substituo o ecrã de entrada de texto-padrão pelo ecrã de entrada do &kde;?</para> +</question> +<answer> +<note +><para +>A sua distribuição ou variante do &UNIX; poderá ter as suas próprias ferramentas de configuração para alterar isto (⪚, o <application +>YaST</application +> da &SuSE; &Linux;). Esta será a forma mais segura de activar o ecrã de autenticação do &kde;. Todavia, se por alguma razão você não pretender usar estas ferramentas, as instruções seguintes poderão ser úteis.</para +></note> +<para +>Primeiro precisa de mudar para o <quote +>xdm runlevel</quote +> (nível de execução 5 nos sistemas &RedHat;, 3 nos &SuSE;), editando para tal o seu ficheiro <filename +>/etc/inittab</filename +>. No ficheiro, o utilizador deverá ter uma linha contendo <userinput +>id:3:initdefault:</userinput +>. Mude isso para <userinput +>id:5:initdefault:</userinput +>. Agora, no final do ficheiro, comente a seguinte linha: <userinput +>x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</userinput +> e substitua-a por <userinput +>x:5:respawn:<replaceable +>/opt/kde/</replaceable +>bin/kdm -nodaemon</userinput +>. <note +><para +>A localização do &kdm; pode ser diferente no seu sistema.</para +></note +></para> +<para +>Para as mudanças terem efeito imediato, escreva <command +>init 5</command +> (para sistemas &RedHat;) na linha de comando. <caution +><para +>É arriscado o utilizador iniciar um ecrã de entrada, sem primeiro verificar se funciona. Se falhar, terá muito trabalho para voltar atrás...</para +></caution +></para> +</answer> +<answer> +<para +>No FreeBSD, deve editar o ficheiro <filename +>/etc/ttys</filename +> e mudar uma das linhas semelhantes a <programlisting +>ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting +> para <userinput +>ttyv8 "/usr/local/bin/kdm -nodaemon" xterm off secure</userinput +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> + +<para +>Gostaria de pressionar o botão esquerdo do rato em qualquer lugar da área de trabalho e ter o menu <guimenu +>K</guimenu +> disponível.</para> +</question> +<answer> +<para +>Abra o <application +>Centro de Controlo do &kde;</application +> e escolha <menuchoice +><guisubmenu +>Ambiente de Trabalho</guisubmenu +><guisubmenu +>Comportamento</guisubmenu +></menuchoice +>. Poderá agora escolher o comportamento dos 'clicks' do rato no ecrã. Para você ter o menu <guimenu +>K</guimenu +> aberto com um só toque do botão esquerdo do rato, mude a opção <guilabel +>Botão esquerdo</guilabel +> para <guilabel +>Menu de Aplicações</guilabel +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Onde encontro informação sobre os temas do &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>Vá a <ulink url="http://kde.themes.org/" +>http://kde.themes.org/</ulink +> ou a <ulink url="http://www.kde-look.org" +>http://www.kde-look.org</ulink +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como mudo os Tipos &MIME;?</para> +</question> +<answer> +<para +>Se estiver a usar o &konqueror;, faça isto em alternativa: primeiro, abra a janela do &konqueror; e escolha <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +><guimenuitem +>Configurar o Konqueror</guimenuitem +></menuchoice +>, seguido de <guilabel +>Associações de Ficheiros</guilabel +>. Escolha o tipo que deseja modificar (⪚ <literal +>text/english</literal +> ou <literal +>image/gif</literal +>) e escolha a ordem de preferência das aplicações que desejar.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>O &kde; (&kdm;) não lê o meu <filename +>.bash_profile</filename +>!</para> +</question> +<answer> +<para +>O <application +>xdm</application +> e o &kdm; não correm uma linha de comandos de autenticação, por isso os <filename +>.profile</filename +>, <filename +>.bash_profile</filename +>, <abbrev +>etc.</abbrev +> não são procurados. Quando o utilizador se liga, o <application +>xdm</application +> corre o <command +>Xstartup</command +> como 'root' e depois o <command +>Xsession</command +> como utilizador. Por isso a prática normal é adicionar instruções em <filename +>Xsession</filename +> para procurar o perfil do utilizador. Edite os seus ficheiros <filename +>Xsession</filename +> e <filename +>.xsession</filename +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como uso tipos de letra &TrueType; no &kde;?</para> +</question> +<answer> + +<para +>Precisa de instalar o suporte para tipos de letra &TrueType; na configuração do seu &X-Window;. Veja o <ulink url="http://x.themes.org/" +>x.themes.org</ulink +> para os tipos de letra e o <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/" +>xfsft: &TrueType; Font Support For X11</ulink +> ou <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/" +>X-&TrueType; Server Project Home Page</ulink +> para os servidores de tipos de letra.</para> + +<para +>Se você tiver um conjunto de tipos de letra &TrueType; do &Microsoft; &Windows;, edite o ficheiro <filename +>XF86Config</filename +> para usar os tipos de letra da pasta em questão. Depois basta dizer ao &kde; para usar esses novos tipos de letra com o utilitário de administração de tipos de letra.</para> + +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>É possível usar, mostrar e trabalhar com o Símbolo do Euro no &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sim e não. Para mais pormenores, veja aqui: <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.phtml" +>http://www.koffice.org/kword/euro.phtml</ulink +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Como é que eu executo um programa no arranque do &kde;?</para +></question> + +<answer +><para +>Existem várias formas de o fazer. Se o que quer fazer é executar alguns programas que iriam definir algumas variáveis de ambiente (por exemplo, para iniciar o <command +>gpg-agent</command +>, o <command +>ssh-agent</command +> entre outros), poderá colocar estes programas em <filename class="directory" +>$<envar +>KDEHOME</envar +>/env/</filename +> e garantir que os seus nomes terminam em <literal role="extension" +>.sh</literal +>. A $<envar +>KDEHOME</envar +> é normalmente uma pasta chamada <filename class="directory" +>.kde</filename +> (repare no ponto no início) na sua pasta pessoal. Se quiser que os programas sejam executados por todos os utilizadores do &kde;, podê-los-á colocar dentro de <filename class="directory" +>$<envar +>KDEDIR</envar +>/env/</filename +>, em que a $<envar +>KDEDIR</envar +> é o prefixo em que o &kde; foi instalado (poderá descobri-lo com o comando <userinput +><command +>kde-config</command +> --prefix</userinput +>).</para> +<para +>Se deseja iniciar um programa depois de o &kde; ter arrancado, poderá querer usar a pasta <filename class="directory" +>Autostart</filename +> (Arranque). Para adicionar itens à pasta <filename class="directory" +>Autostart</filename +>: <orderedlist> +<listitem +><para +>Abra o &konqueror;.</para> +</listitem> +<listitem +><para +>Seleccione a opção <menuchoice +><guimenu +>Ir</guimenu +><guimenuitem +>Arranque</guimenuitem +> </menuchoice +> no menu.</para> +</listitem> +<listitem +><para +>Carregue com o botão direito na área da janela e seleccione a opção <menuchoice +><guisubmenu +>Criar um Novo</guisubmenu +><guisubmenu +>Ficheiro</guisubmenu +><guimenuitem +>Atalho para Aplicação</guimenuitem +> </menuchoice +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Carregue na página da <guilabel +>Aplicação</guilabel +> na janela que aparece e indique o nome do comando a executar no campo de texto do <guilabel +>Comando</guilabel +>.</para> +</listitem> +</orderedlist> +</para> + +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que posso permitir mais que um utilizador ligado de cada vez? Será que o &kde; permite uma <quote +>mudança rápida de utilizador</quote +>?</para> +</question> +<answer> + +<para +>Para activar mais que um utilizador ligado de cada vez no mesmo computador (o que é conhecido algumas vezes como <quote +>mudança rápida de utilizador</quote +>), terá de indicar ao programa que o autentica que pode usar mais do que uma sessão (ou, em termos do &X-Window;, um <quote +>ecrã</quote +> ou <quote +>display</quote +>) de cada vez.</para> + +<para +>No &kde;, este programa chama-se &kdm;, que significa <quote +>&kde; Display Manager</quote +> (Gestor de Autenticação do &kde;). Se não estiver a usar o &kdm; como ecrã de autenticação, então terá de consultar a documentação desse 'software', para saber como usar várias sessões.</para> + +<para +>Por omissão, isto será configurado na altura da instalação automaticamente, se o &kdm; suportar os terminais virtuais no seu sistema (de momento, apenas no Linux). Se não foi configurado automaticamente, consulte o manual do &kdm;, na secção <ulink url="help:/kdm/kdmrc-xservers" +>Indicar &X-Server;s permanentes</ulink +>. Depois de modificar o 'kdmrc', terá de dizer isso ao &kdm;, invocando para tal um <command +>killall -HUP kdm</command +>.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/contrib.docbook new file mode 100644 index 00000000000..f28a94c3397 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/contrib.docbook @@ -0,0 +1,218 @@ +<!-- +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd"> +--> + + +<chapter id="contribute"> +<title +>Contribuir</title> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>Como posso contribuir para o &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>O &kde; é um projecto de software que vive de contribuições voluntárias. Todos são encorajados a contribuir para o &kde;. Não são só os programadores que são bem-vindos. Existem muitas maneiras de você poder ajudar a melhorar o &kde;:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Teste o 'software'.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Envie relatórios sobre erros. Para mais informação sobre isto, veja <link linkend="bug-report" +>Como envio um relatório de um erro?</link +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Escreva documentação ou ficheiros de ajuda. Poderá obter alguma informação visitando a <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/" +>Página Principal da Equipa Editorial do &kde;</ulink +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Traduza programas, documentação e ficheiros de ajuda. Para mais informação sobre isto, deverá ir à <ulink url="http://i18n.kde.org" +>Página Web para Tradutores e Documentalistas do &kde;</ulink +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Desenhe ícones bonitos e componha efeitos sonoros. Poderá visitar a <ulink url="http://www.kde.org/artist/index.html" +>página dos artistas do &kde;</ulink +> para obter mais informações.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Escreva artigos e livros sobre o &kde;. Se quiser ajudar a difundir o &kde;, mande simplesmente um e-mail para <email +>kde-pr@kde.org</email +>. Isto colocá-lo-á em contacto com os voluntários de relações públicas do &kde;.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Programe novas aplicações para o &kde;. Veja em <xref linkend="programming"/> para mais informações.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Claro que patrocinadores são também bem-vindos. :-)</para +></listitem> +</itemizedlist> +<para +>Existem vários locais onde você poderá ter mais informações se se quiser envolver no desenvolvimento. O primeiro passo é subscrever-se em algumas das <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html" +>listas de correio</ulink +>. Irá encontrar facilmente alguma coisa que pode ser melhorada ou aperfeiçoada.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="bug-report"> +<para +>Como envio um relatório de erros?</para> +</question> +<answer> +<para +>Existe um sistema de controlo de erros em <ulink url="http://bugs.kde.org" +>http://bugs.kde.org</ulink +>. O sistema tem um mecanismo de submissão de novos erros e uma lista de todos os erros conhecidos.</para> +<para +>O modo mais fácil de o utilizador submeter um erro é seleccionar <menuchoice +><guimenu +>Ajuda</guimenu +><guimenuitem +>Comunicar um Erro...</guimenuitem +></menuchoice +> na barra de menus da aplicação com o erro. Isto irá abrir uma pequena janela com uma ligação ao sistema de controlo de erros. Siga as instruções do mecanismo de submissão de erros.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="programming"> +<para +>Quero programar para o &kde;. O que devo fazer primeiro?</para> +</question> +<answer> +<para +>Toda a gente é convidada a desenvolver software para o &kde;. O que o utilizador deve fazer primeiro depende muito da sua experiência, <abbrev +>p.ex.</abbrev +> se já aprendeu C++ ou tem experiência com o conjunto de ferramentas &Qt; e por aí fora.</para> +<para +>Para começar a programar para o &kde;, irá precisar de algumas ferramentas básicas: o <application +>automake</application +>, o <application +>autoconf</application +> e o <application +>egcs</application +>. Deverá ver o <ulink url="http://developer.kde.org/" +>http://developer.kde.org/</ulink +> para mais sugestões.</para> +<para +>Outro recurso excelente para aprender a programar com o &kde; são os tutoriais online do &Qt;. Estes são instalados com o &Qt;. Para vê-los, aceda a <filename +>$<envar +>QTDIR</envar +>/doc/html/index.html</filename +> no &konqueror; e guarde nos Favoritos. Os tutoriais podem ser encontrados em "Uso do Qt". O código-fonte para cada aula pode ser encontrado na pasta <filename class="directory" moreinfo="none" +>$<envar +>QTDIR</envar +>/tutorial</filename +>.</para> +<para +>Há, no entanto, uma coisa que para quem esteja interessado em programar para o &kde; deve fazer: <emphasis +>subscrever a lista de correio de programadores</emphasis +>. Para se subscrever, deverá mandar um e-mail para <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org" +>kde-devel-request@kde.org</ulink +> com o assunto <userinput +>subscribe <replaceable +>o_seu_endereço_correio</replaceable +></userinput +>. <important +><para +>Leia <link linkend="subscribe" +>Como subscrever/deixar de subscrever estas listas</link +> com atenção. Tudo que diz lá aplica-se também nas listas de desenvolvimento.</para +></important +></para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como tenho acesso ao <acronym +>SVN</acronym +> do &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>O projecto &kde; usa o <acronym +>SVN</acronym +> para desenvolver as partes centrais do 'software«. Normalmente, quando alterar uma das partes (<abbrev +>p.ex.</abbrev +> corrigir um erro), e desejar submeter essa alteração, a melhor maneira de o fazer é criar um 'patch' contra uma imagem do estado actual e enviá-lo para o programador/gestor do programa respectivo.</para> +<para +>Se fizer isto de uma maneira mais ou menos regular, existem instruções sobre como pedir acesso de escrita ao repositório de <acronym +>SVN</acronym +> em <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8" +>http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink +>. Mas tenha em atenção que mais utilizadores irá retardar o tempo de resposta do <acronym +>SVN</acronym +> para todos os programadores, por isso pretendemos manter o número de pessoas com acesso directo ao <acronym +>SVN</acronym +> razoavelmente pequeno. Contudo, está à vontade para perguntar!</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Posso ter acesso só-de-leitura ao <acronym +>SVN</acronym +>?</para> +</question> +<answer> +<para +>As instruções como mudar de servidor de <acronym +>SVN</acronym +> anónimo também estão disponíveis em <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html" +>http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink +>. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Existem alguns 'mirror sites' do <application +>SVN</application +> para o &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>Não, não existem de momento 'mirrors' (réplicas) anónimos do <acronym +>SVN</acronym +> do &kde;. Se estiver interessado em configurar um, contacte por favor o <email +>sysadmin@kde.org</email +> </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como faço para traduzir programas &kde; para a minha língua?</para> +</question> +<answer> +<para +>Dê uma vista de olhos na <ulink url="http://i18n.kde.org" +>Página Web dos Tradutores e Responsáveis de Documentação do &kde;</ulink +> para ver se o seu programa já está traduzido ou não (muitos estão). Caso contrário, encontrará aí informação em como fazê-lo você mesmo.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/desktop.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/desktop.docbook new file mode 100644 index 00000000000..14b49350001 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/desktop.docbook @@ -0,0 +1,146 @@ +<!-- +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd"> +--> + +<chapter id="desktop"> +<title +>O ecrã</title> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>Como adiciono uma aplicação ao ecrã?</para> +</question> +<answer> + +<para +>Basta escolher a aplicação desejada do menu <guimenu +>K</guimenu +> e arrastá-la para o Ecrã. </para +> +<para +>Para as aplicações que não estão no menu <guimenu +>K</guimenu +>, utilize o botão direito do rato no ecrã e escolha o <menuchoice +><guimenuitem +>Criar Novo</guimenuitem +> <guisubmenu +>Ficheiro</guisubmenu +> <guimenuitem +>Atalho para Aplicação</guimenuitem +></menuchoice +> e preencha a configuração da aplicação para qual deseja criar um atalho. </para> + +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como monto/desmonto um dispositivo no ecrã?</para> +</question> +<answer> + +<para +>Primeiro, verifique se o seu utilizador tem permissões para executar o <command +>mount</command +>/<command +>umount</command +> no dispositivo. </para> +<para +>Depois, poderá adicionar qualquer dispositivo se carregar com o &RMB; no ecrã e escolher então a opção <menuchoice +><guimenu +>Criar um Novo</guimenu +><guimenuitem +>Atalho para Dispositivo</guimenuitem +></menuchoice +> e seleccionar então o dispositivo do tipo que deseja controlar no ecrã. Preencha a configuração do dispositivo na janela que aparece e carregue em <guilabel +>OK</guilabel +>. Poderá usar o ícone resultante para montar/desmontar o dispositivo do ecrã. </para> + +</answer> +</qandaentry> + + +<qandaentry> +<question> +<para +>Onde são guardados os ícones?</para> +</question> +<answer> +<para +>Os ícones só são encontrados se estiverem em <filename class="directory" +>$<envar +>KDEDIR</envar +>/share/icons</filename +>, em <filename class="directory" +>$<envar +>HOME</envar +>/.kde/share/icons</filename +> ou em <filename class="directory" +>$<envar +>HOME</envar +>/.kde2/share/icons</filename +>. Para você usar ícones guardados noutras localizações, devê-los-á copiar para um dos locais acima mencionados ou criar uma ligação simbólica ('symlink').</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como uso o botão-roda do rato no &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>O suporte para a roda do rato vem com o &Qt; 2.0 e superior, por isso o &kde; irá automaticamente suportar o uso do botão-roda do rato, se o seu sistema estiver configurado correctamente. Verifique a configuração do seu &X-Server; para saber se suporta a roda de um rato, se não estiver a funcionar.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como lanço aplicações num ecrã em particular?</para> +</question> +<answer> +<para +>O &kde; vem com um programa chamado &kstart;. Para iniciar um <application +>xterm</application +> no segundo ecrã e o activar em seguida utilize: <userinput +><command +>kstart</command +> <option +>--desktop 2 --activate --windows "xterm" </option +>xterm</userinput +>.</para> +<para +>Repare que a opção <option +>--window</option +> é importante. Esta recebe um argumento que é uma expressão regular correspondente ao título da janela onde aplicar a configuração.</para> +<para +>Por favor, leia o <command +>kstart</command +> <option +>--help-all</option +> para descobrir mais acerca da magia feita pelo &kstart; (e esta não é pouca). </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Onde guardo os ficheiros, se quiser que apareçam directamente no ecrã?</para> +</question> +<answer> +<para +><filename class="directory" +>$<envar +>HOME</envar +>/Desktop</filename +>. Poderá precisar de actualizar o ecrã, depois de gravar os seus ficheiros.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/filemng.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/filemng.docbook new file mode 100644 index 00000000000..8bfca7dca74 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/filemng.docbook @@ -0,0 +1,301 @@ +<!-- <?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd" +> --> + +<chapter id="filemanager"> +<title +>O Gestor de Ficheiros</title> + +<para +>O gestor de ficheiros do &kde; é o &konqueror;. A página do &konqueror; está em <ulink url="http://www.konqueror.org" +>http://www.konqueror.org</ulink +> onde uma <acronym +>FAQ</acronym +> específica do &konqueror; pode ser encontrada.</para> + +<qandaset> + + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como posso mudar a aparência de uma pasta no &konqueror;?</para> +</question> +<answer> +<para +>Carregue com o botão direito na pasta, seleccione as <guimenuitem +>Propriedades</guimenuitem +> e carregue no ícone grande da janela que aparece, para poder escolher outro ícone.</para +> <para +>Para mudar o ícone mostrado para os itens do <guimenu +>Menu K</guimenu +>, use o <application +>Editor do Menu</application +>, localizado em <menuchoice +><guisubmenu +>Preferências</guisubmenu +><guimenuitem +>Editor do Menu</guimenuitem +></menuchoice +>. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como posso fazer transferências &FTP; não-anónimas com o &konqueror;?</para> +</question> +<answer> +<para +>Normalmente, quando utiliza um &URL; como <userinput +>ftp://<replaceable +>ftp.algumservidor.com</replaceable +></userinput +>, o &konqueror; tentará efectuar uma ligação anónima ao servidor &FTP;. Se quiser autenticar-se como um utilizador em particular, use então um &URL; do tipo <userinput +>ftp://<replaceable +>utilizador@ftp.algumservidor.com</replaceable +></userinput +>. O &konqueror; perguntar-lhe-á pela senha e fazer a ligação ao servidor.</para> +</answer> +</qandaentry> + + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como indico a pasta de arranque para o &konqueror;?</para> +</question> +<answer> + +<para +>Carregue no botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> no ícone do &konqueror; e escolha as <guimenuitem +>Propriedades</guimenuitem +>. Sob a barra <guilabel +>Aplicação</guilabel +>, irá com certeza encontrar algo como <command +>kfmclient openProfile filemanagement</command +>; basta adicionar <filename class="directory" +>file:/onde/desejar</filename +>, com a pasta onde deseja que o &konqueror; comece.</para> + +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como mudo o nome aos ficheiros?</para> +</question> +<answer> +<para +>Basta carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> no ficheiro e seleccionar <guimenuitem +>Mudar o Nome</guimenuitem +>, ou então carregue no atalho do teclado <keycap +>F2</keycap +> para um ficheiro seleccionado.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Onde é que o item para remover do meu menu de contexto foi parar?</para> +</question> +<answer> +<para +>No &kde; 3.4, as opções do menu de contexto para apagar ficheiros, sem passar pelo caixote do lixo, deixaram de estar visíveis por omissão. Para as activar, vá a <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +><guimenuitem +>Configurar o &konqueror;</guimenuitem +></menuchoice +> e seleccione o <guilabel +>Comportamento</guilabel +> na barra de ícones à esquerda. Assinale a opção <guilabel +>Mostrar os itens 'Apagar' do menu de contexto que ignorem o caixote do lixo</guilabel +>. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Como é que configuro os programas que o &konqueror; usa para abrir vários tipos de ficheiros?</para +></question> +<answer> +<para +>Para poder configurar as associações de ficheiros, deverá ir ao &kcontrolcenter; e escolher o item <guimenuitem +>Associações de Ficheiros</guimenuitem +>, dentro da categoria <guimenu +>Componentes do KDE</guimenu +>.</para> +<para +>Suponha que o visualizador de <acronym +>PDF</acronym +>s por omissão é agora o &kghostview; e que pretenderia usar o <application +>KPDF</application +> como visualizador. Iria escrever simplesmente <userinput +>pdf</userinput +> no campo de procura no topo da janela, escolher o <guimenuitem +>pdf</guimenuitem +> no grupo <guimenu +>application</guimenu +> e mover o <application +>KPDF</application +> para cima. Na página <guilabel +>Embeber</guilabel +>, pode também escolher qual o componente que as outras aplicações irão usar para mostrar os ficheiros (por exemplo, quando vê alguns ficheiros no &konqueror; ou ao usar o visualizador incorporado do &ark;). </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Quando tento abrir uma pasta com o &konqueror;, obtenho a mensagem: <quote +>Parece haver um erro de configuração. Você associou o Konqueror com o inode/directory, mas ele não consegue lidar com este tipo de ficheiro.</quote +></para> +</question> +<answer> +<para +>Terá de confirmar que a opção para embeber (incorporar) do tipo <acronym +>MIME</acronym +> inode/directory está correcta: <orderedlist> +<listitem +><para +>No &konqueror;, vá à opção <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +><guimenuitem +>Configurar o Konqueror</guimenuitem +></menuchoice +> e depois à página de <guilabel +>Associações de Ficheiros</guilabel +>.</para +></listitem +> <listitem +><para +>Abra o inode->directory na árvore.</para +></listitem +> <listitem +><para +>Carregue na página <guilabel +>Embeber</guilabel +>. Certifique-se que a <guilabel +>Acção do Botão Esquerdo</guilabel +> está configurada como <guilabel +>Mostrar numa aplicação de visualização embebida</guilabel +>, e que o <guilabel +>Vista por Ícones (konq_iconview)</guilabel +> está no topo da <guilabel +>Ordem de Preferência dos Serviços.</guilabel +></para +></listitem> +</orderedlist> +</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry +> <question +> <para +>O que são o <option +>%i</option +> e o <option +>%m</option +> na linha de Execução?</para +> </question +> <answer> +<para +>Eles são usados por todas as aplicações do &kde; (pois estão implementados em <classname +>KApplication</classname +> e todos os bons programas &kde; criam um objecto <classname +>KApplication</classname +>, mesmo antes de olharem para os argumentos da linha de comando).</para +> <para +>Uma linha de comandos para uma aplicação &kde; normal assemelha-se a isto: <userinput +><command +>xpto</command +> <option +>... %i %m -caption \"%c\"</option +></userinput +>. Bastante confuso, mas foi desenvolvido deste modo para que possa integrar aplicações antigas, não-&kde; o melhor possível. O &konqueror;, quando executa a linha acima, extende o comando para <command +>xpto <option +>-icon algo.png -miniicon algo_mini.png -caption \"O Xpto\"</option +></command +>. Tanto o ícone como o mini-ícone e o "O Xpto" são propriedades definidas no ficheiro <filename +>.desktop</filename +>. Se os ícones não estiverem definidos, é-lhes atribuído o nome do executável <replaceable +>xpto</replaceable +>.</para> + +<para +>Deste modo, um utilizador pode mudar estas coisas no &kmenuedit; para as suas aplicações. O <option +>-caption</option +> é importante, porque nenhum utilizador irá aceitar que o elemento do menu <guimenuitem +>Editor</guimenuitem +> comece alguma coisa chamada <guilabel +>kedit-0.9pl4-build47</guilabel +>. Ao contrário, ele espera uma janela chamada <guilabel +>Editor</guilabel +>. Além disso, esses nomes são locais, <abbrev +>i.e.</abbrev +> um utilizador americano lança o <guimenuitem +>CD-Player</guimenuitem +> e aparece uma janela chamada <guilabel +>CD-Player</guilabel +> enquanto que um utilizador alemão lança <guimenuitem +>CD Spieler</guimenuitem +> e aparece uma janela chamada <guilabel +>CD-Spieler</guilabel +>.</para> + +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Como é que faço com que o &konqueror; se inicie sem um menu? Não posso gravar um perfil de vista quando o menu está invisível!</para> +</question> + +<answer +><para +>A forma mais simples é editar o ficheiro de configuração do &konqueror; à mão. Adicione as linhas seguintes ao <filename +>~/.kde/share/config/konquerorrc</filename +>: <programlisting +>[KonqMainWindow] +MenuBar=Disabled +</programlisting> +</para> + +<para +>Ao reiniciar o &konqueror;, o menu deverá estar escondido.</para> + +</answer> +</qandaentry> + +</qandaset> +</chapter> + +<!--Local variables: +mode: xml +sgml-omittag:nil +sgml-shorttag:nil +sgml-namecase-general:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-always-quote-attributes:t +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:true +sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") +sgml-exposed-tags:nil +sgml-local-catalogs:nil +sgml-local-ecat-files:nil +End: +--> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/getkde.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/getkde.docbook new file mode 100644 index 00000000000..71651e1730d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/getkde.docbook @@ -0,0 +1,91 @@ +<!-- +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd"> +--> + +<chapter id="getting-kde"> +<title +>Obter o &kde;</title> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question id="where-to-get-kde"> +<para +>Onde arranjo o &kde;?</para> +</question> +<answer> +<!-- This needs a rewrite including informations about the latest version (link to the info page?)--> +<para +>A forma mais simples de obter o &kde; é instalar uma distribuição de &Linux; ou outro SO do tipo UNIX que traga o &kde;. Poderá encontrar uma lista actualizada das distribuições que fornecem o &kde; <ulink url="http://www.kde.org/download/distributions.php" +>aqui</ulink +>. Para obter de forma alternativa o &kde;, sem ser obrigado a executar o &Linux;, veja por favor a secção <ulink url="http://kde.org/try_kde" +>Experimentar o &kde;</ulink +></para> + +<para +>O sítio principal de distribuição para o &kde; é o <ulink url="ftp://ftp.kde.org" +>ftp.kde.org</ulink +>. No entanto, está muitas vezes com bastante carga, por isso o utilizador poderá preferir usar o <ulink url="http://download.kde.org/" +>download.kde.org</ulink +>, o qual o direcciona automaticamente para o 'mirror' mais próximo de si. Também poderá dar uma vista de olhos na lista dos <ulink url="http://www.kde.org/ftpmirrors.html" +>'mirrors' do &kde;</ulink +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Qual é a versão actual?</para> +</question> +<answer> + +<para +>Neste momento, a última versão estável é a 3.5.5</para> + +<para +>A <ulink url="http://www.kde.org/info/3.5.5.php" +>Página de Informação do &kde; 3.5.5</ulink +> contém muita informação específica desta versão.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Onde encontro as últimas versões do &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>O utilizador poderá obter as versões mais recentes do &kde; em <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots" +>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots</ulink +>. Poderá também configurar o seu cliente de <acronym +>SVN</acronym +>, de modo a manter as últimas versões em qualquer altura. Veja em <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html" +><acronym +>SVN</acronym +> anónimo e o &kde;</ulink +> para mais informações. </para> + +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="where-to-get-qt"> +<para +>Onde arranjo o &Qt;?</para> +</question> +<answer> +<para +>O &Qt; é um produto de uma empresa norueguesa, a Trolltech. Poderá sempre obter a última versão do &Qt; no seu <ulink url="ftp://ftp.troll.no" +>servidor &FTP;</ulink +>.</para> +<para +>Para além disso, na maior parte das distribuições de &Linux; actuais, o &Qt; já vem incluído. Veja em <xref linkend="prerequisites"/> para saber a versão do &Qt; que necessita.</para> +</answer> +</qandaentry> + + +</qandaset> +</chapter> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/index.cache.bz2 b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/index.cache.bz2 Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..a808398a2ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/index.cache.bz2 diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..1bd537fa022 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/index.docbook @@ -0,0 +1,180 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kde; Frequently Asked Questions"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> + <!ENTITY faq-about SYSTEM "about.docbook"> + <!ENTITY faq-intro SYSTEM "intro.docbook"> + <!ENTITY faq-getkde SYSTEM "getkde.docbook"> + <!ENTITY faq-install SYSTEM "install.docbook"> + <!ENTITY faq-panel SYSTEM "panel.docbook"> + <!ENTITY faq-desktop SYSTEM "desktop.docbook"> + <!ENTITY faq-winmng SYSTEM "winmng.docbook"> + <!ENTITY faq-filemng SYSTEM "filemng.docbook"> + <!ENTITY faq-webbrowse SYSTEM "webbrowse.docbook" +> + <!ENTITY faq-configkde SYSTEM "configkde.docbook"> + <!ENTITY faq-kdeapps SYSTEM "kdeapps.docbook"> + <!ENTITY faq-nonkdeapps SYSTEM "nonkdeapps.docbook"> + <!ENTITY faq-tips SYSTEM "tips.docbook"> + <!ENTITY faq-misc SYSTEM "misc.docbook"> + <!ENTITY faq-notrelated SYSTEM "notrelated.docbook"> + <!ENTITY faq-moreinfo SYSTEM "moreinfo.docbook"> + <!ENTITY faq-contrib SYSTEM "contrib.docbook"> + <!ENTITY faq-questions SYSTEM "questions.docbook"> + <!ENTITY faq-credits SYSTEM "credits.docbook"> + <!ENTITY faq-sound SYSTEM "sound.docbook"> + <!ENTITY faq-qt SYSTEM "qt.docbook"> + +]> +<!--Time-stamp: "2001-09-03 00:10:00 endres"--> +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>Perguntas Mais Frequentes do &kde;</title> + +<authorgroup> +<author> +<surname +>A Equipa do &kde;</surname> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Pedro</firstname +><surname +>Medas</surname +><affiliation +><address +><email +>pmedas@aeiou.pt</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tradução</contrib +></othercredit +> + +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>1997</year> +<year +>1998</year> +<year +>1999</year> +<year +>2000</year> +<year +>2001</year> +<year +>2003</year> +<year +>2004</year> +<year +>2005</year> +<holder +>A Equipa do &kde;</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2005-01-19</date> +<releaseinfo +>3.4</releaseinfo> + +<abstract +> <para +>Esta é uma compilação das perguntas mais frequentemente feitas sobre o Ambiente de Trabalho K. Por favor, informe-nos de quaisquer erros, inconsistências ou omissões que encontre nesta <acronym +>FAQ</acronym +> em <email +>kde-doc-english@kde.org</email +>. Não envie as suas perguntas para esta lista. Envie-las sim para as listas de correio e grupos de discussão do &kde;. Elas são utilizadas para esta &FAQ;.</para +> </abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>FAQ</keyword> +<keyword +>pergunta</keyword> +<keyword +>resposta</keyword> +</keywordset> +</bookinfo> + +&faq-about; +&faq-intro; +&faq-getkde; +&faq-install; +&faq-panel; +&faq-desktop; +&faq-winmng; +&faq-filemng; +&faq-webbrowse; +&faq-configkde; +&faq-kdeapps; +&faq-sound; +&faq-nonkdeapps; +&faq-tips; +&faq-misc; +&faq-qt; +&faq-moreinfo; +&faq-questions; +&faq-contrib; + +<chapter id="credits"> +<title +>Créditos e Licença</title> + +<para +>Os gestores actuais da &FAQ; são:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>J Hall <email +>jes.hall@kdemail.net</email +></para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Muitas das respostas nesta &FAQ; são retiradas das várias listas de correio e grupos de discussão do &kde;. Aqui fica um <emphasis +>grande</emphasis +> agradecimento a todos que contribuíram com respostas que eventualmente apareçam nesta &FAQ;.</para> + +<para +>Agradecimento especiais para os anteriores responsáveis pela &FAQ;, o Rainer Endres e o Sr. Lee Wee Tiong </para> + + +<para +>Tradução de Pedro Medas <email +>pmedas@aeiou.pt</email +></para +> +&underFDL; </chapter> + +&documentation.index; +</book> + +<!-- +Local Variables: +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-omittag:t +sgml-shorttag:t +sgml-namecase-general:t +sgml-always-quote-attributes:t +sgml-indent-step:2 +sgml-indent-data:nil +sgml-parent-document:nil +sgml-exposed-tags:nil +End: +--> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/install.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/install.docbook new file mode 100644 index 00000000000..2bd616f8774 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/install.docbook @@ -0,0 +1,1059 @@ +<!-- <?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd"> +--> + +<chapter id="install"> +<title +>Instruções de instalação</title> + +<para +>Estas são as instruções genéricas para o Ambiente de Trabalho K. Complemente a sua leitura com os <filename +>README</filename +>s e os <filename +>INSTALL</filename +>s que vêm com o pacote. Leia-os cuidadosamente e tente ajudar-se a si próprio se algo correr mal. Se necessitar de mais assistência, pense em juntar-se às listas do correio (veja as instruções do nosso 'site' Web para se juntar às <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/" +>listas de correio</ulink +>) ou grupos de notícias do &kde;.</para> + + +<qandaset> + + +<qandaentry> +<question> +<para +>Para possíveis convertidos</para> +</question> +<answer> + +<para +>Então ouviu os rumores. Ou viu as imagens de exemplo, e está ansioso por possuir o &kde;, mas não sabe nada acerca desta história de <quote +>sistema operativo alternativo</quote +>. Não se preocupe! Só precisa de fazer algumas (bem, talvez nem tantas) leituras e é tudo!</para> + +<para +>O &kde; não corre no &Microsoft; &Windows; 95/98/NT ou OS/2 (ainda). Para correr o &kde;, precisa de ter um sistema &UNIX;. Baseie-se na <xref linkend="platform"/> para mais detalhes.</para> + +<para +>Decida a plataforma e configure-a para o seu sistema. Esta <acronym +>FAQ</acronym +> não o pode ajudar com isso, dado que o &kde;<ulink url="http://www.kde.org" +> corre em muitas plataformas &UNIX;</ulink +>. </para> + +<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX --> + +<para +>Finalmente, está pronto para iniciar a instalação do &kde;. Comece a ler a partir da próxima secção. Para obter o &kde;, veja <xref linkend="where-to-get-kde"/>. Por último, se encontrar alguns problemas ao instalar o &kde;, não hesite em usar as <link linkend="mailing-lists" +>listas do correio</link +> e <link linkend="newsgroups" +>grupos de discussão</link +> do &kde;. Mas tenha isto em mente: não existem perguntas descabidas, existem é respostas descabidas, principalmente se já foram respondidas na <acronym +>FAQ</acronym +>.</para> +<para +>Boa sorte e divirta-se!</para> + +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Que tipo de 'hardware' é que necessito para correr o &kde; ?</para> +</question> +<answer> +<para +>Para executar o &kde;, recomenda-se que tenha pelo menos um processador Pentium II, 64MB de memória e 500MB de espaço livre em disco para uma instalação básica. Embora o &kde; possa correr em configurações mais lentas que isto, a performance poderá ser bastante penalizada. De um modo geral, se o seu computador já conseguir correr um &X-Server; com outros ambientes de trabalho gráficos ou gestor de janelas, será rápido o suficiente para correr o &kde;.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Formatos de pacotes disponíveis</para> +</question> +<answer> + + +<para +>Pode encontrar vários tipos de pacotes binários e de código para as diferentes distribuições e sistemas operativos em &kde-ftp;. Os pacotes binários não são feitos pela equipa do &kde;, mas pelos próprios distribuidores ou por indivíduos dedicados. Veja na <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/" +>Política de Pacotes do &kde; Explicada</ulink +> para mais informações sobre a Política de Pacotes do &kde;. A única versão <quote +>oficial</quote +> são os pacotes tar.bz2 de código. Veja os <filename +>README</filename +>s e <filename +>INSTALL</filename +>s nas várias directorias de binários. Para uma lista dos pacotes disponíveis para uma dada versão, veja a página de informação relevante. Para a última versão esta é a <ulink url="http://www.kde.org/info/3.4.1.php" +>Página de Informação do &kde; 3.4.1</ulink +>.</para> + +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="prerequisites"> +<para +>Pré-requisitos</para> +</question> +<answer> + +<!-- rewrite to make it more general, pointing to the according webpages? --> + +<para +>Para o &kde; 3.4.1, necessita da biblioteca &Qt; versão 3.3 ou superior. Confirme que obteve o &Qt; correcto. Também necessita dos ficheiros de inclusão, se quiser compilar você mesmo o &kde;. Estão todos disponíveis sem encargos em <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download" +>http://www.trolltech.com/download</ulink +>. Para além disso, existem bibliotecas opcionais que podem melhorar o &kde; se estiverem instalados no seu sistema. Um dos exemplos é o OpenSSL que permitirá ao &konqueror; navegar seguramente nas páginas Web; a versão necessária deve ser +>= 0.9.6. Esta deve ser fornecida pelo próprio distribuidor; se não for, peça uma actualização.</para> + +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Descrição dos pacotes de base.</para> +</question> +<answer> +<para +>A distribuição de base consiste neste momento em onze pacotes. Alguns são obrigatórios, enquanto que outros não. Cada pacote está disponível em cada um dos formatos supracitados.</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>kdelibs</term> +<listitem> +<para +>Necessário</para> +<para +>Este pacote contém as bibliotecas partilhadas que são necessárias por todas as aplicações do &kde;.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>kdebase</term> +<listitem> +<para +>Necessário</para> +<para +>Este pacote contém as aplicações de base que formam o núcleo do Ambiente de Trabalho K, como o gestor de janelas, o emulador de terminal, o centro de controlo, o gestor de ficheiros e o painel.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>&arts;</term> +<listitem> +<para +>Necessário</para> +<para +>O servidor de som &arts;. Um servidor de som poderoso e transparente na rede.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>kdeaddons</term> +<listitem> +<para +>Opcional</para> +<para +>Vários 'plugins' para o &kate;, o &kicker;, o &knewsticker;, o &konqueror; e o &noatun; </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>kdeartwork</term> +<listitem> +<para +>Opcional</para> +<para +>Mais papéis de parede, temas, estilos, sons ...</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>kdebindings</term> +<listitem> +<para +>Opcional</para> +<para +>Várias interfaces para outras linguagens, incluindo o &Java;, o Perl, o Python, ...</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>kdegames</term> +<listitem> +<para +>Opcional</para> +<para +>Vários jogos como o &kmahjongg;, o &ksnake;, o &kasteroids; e o &kpatience;.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>kdegraphics</term> +<listitem> +<para +>Opcional</para> +<para +>Vários programas gráficos como os visualizadores de &PostScript; e &DVI; e um programa de desenho.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>kdeutils</term> +<listitem> +<para +>Opcional</para> +<para +>Várias ferramentas de trabalho como um calculadora, um editor e outras coisas úteis.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>kdemultimedia</term> +<listitem> +<para +>Opcional</para> +<para +>Aplicações multimédia como um leitor de &CD;s e uma mesa de mistura.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>kdenetwork</term> +<listitem> +<para +>Opcional</para> +<para +>Aplicações de rede. De momento contém o cliente de e-mail &kmail;, o leitor de notícias &knode;, entre muitos outros programas de rede.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>kdepim</term> +<listitem> +<para +>Opcional</para> +<para +>Aplicações de rede. De momento contém o cliente de e-mail &kmail;, o leitor de notícias &knode;, entre muitos outros programas de rede.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>kdeadmin</term> +<listitem> +<para +>Opcional</para> +<para +>Programas de administração do sistema.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>kdeedu</term> +<listitem> +<para +>Opcional</para> +<para +>Aplicações educativas e de entretenimento para os utilizadores do &kde; mais novos. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>kdeaccessibility</term> +<listitem> +<para +>Opcional</para> +<para +>Os programas do KDE de acessibilidade, como a lupa do ecrã e a interface para o sintetizador de voz. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>kdetoys</term> +<listitem> +<para +>Opcional</para> +<para +>Brinquedos!</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>kdevelop</term> +<listitem> +<para +>Opcional</para> +<para +>Um Ambiente de Desenvolvimento Integrado para o &kde; e para o Qt</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>kdeedu</term> +<listitem> +<para +>Opcional</para> +<para +>As aplicações de desenvolvimento Web. Contém algumas aplicações como o &quanta;, um ambiente de desenvolvimento Web integrado, bem como outras aplicações úteis de programação Web.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>kdesdk</term> +<listitem> +<para +>Opcional</para> +<para +>O KDE Software Development Kit (Kit de Desenvolvimento de 'Software' do KDE). Contém uma colecção de aplicações e ferramentas usadas pelos Programadores do KDE.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>O &arts; e o 'kdelibs' devem ser instalados antes de tudo; por último deve-se instalar o 'kdeaddons'. Os restantes pacotes podem ser instalados por qualquer ordem.</para> + +<para +>A maioria das ferramentas de gestão de pacotes deixá-lo-ão colocar estes pacotes numa pasta e instalá-los de uma vez, descobrindo eles próprios as suas dependências.</para> + +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Instruções de instalação para os diferentes formatos de pacotes</para> +</question> +<answer> +<para +><important> +<para +>Não se esqueça de ler os ficheiros <filename +>README</filename +> e <filename +>INSTALL</filename +> se estiverem disponíveis.</para> +</important +></para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Instalação dos pacotes da Debian</term> +<listitem> +<para +>Os pacotes da Debian instalam-se de acordo com o <acronym +>FHS</acronym +> (File Hierarchy Standard).</para> +<procedure> +<step performance="required" +><para +>torne-se super-utilizador</para +></step> +<step performance="required" +><para +>Corra <command +>dpkg <option +>-i <replaceable +>nome_pacote.deb</replaceable +></option +></command +> para todos os pacotes que deseja instalar.</para +></step> +</procedure> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Instalação dos pacotes <acronym +>RPM</acronym +></term> +<listitem> +<procedure> +<title +>Para instalar os <acronym +>RPM</acronym +>s com binários</title> +<step performance="required" +><para +>torne-se super-utilizador</para +></step> +<step performance="required" +><para +>execute <command +>rpm <option +>-ivh <replaceable +>nome_pacote.rpm</replaceable +></option +></command +></para +></step> +</procedure> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Instalação dos ficheiros <filename +>.tar.bz2</filename +> com código</term> +<listitem> +<para +>Dado que existem sempre alterações e actualizações na forma como o &kde; é compilado, veja em <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html" +>Transferir e Instalar o Código</ulink +> para as instruções de instalação dos pacotes com código-fonte mais actualizadas. </para> +<para +>A seguinte aproximação deve, contudo, funcionar na maioria dos casos. </para> +<para +>O pacote <filename +>.tar.bz2</filename +> de código instala-se em <filename class="directory" +>/usr/local/kde</filename +> por omissão. Pode alterar esta configuração usando a opção <option +>--prefix</option +> do programa <filename +>configure</filename +>.</para> +<procedure> +<step performance="required" +><para +>descomprima os pacotes com o comando <command +>tar <option +>jxvf <replaceable +>nome_pacote.tar.bz2</replaceable +></option +></command +></para +></step> +<step performance="required" +><para +>mude a pasta actual para a do pacote: <command +>cd <replaceable +>nome_pacote</replaceable +></command +></para +></step> +<step performance="required" +><para +>configure o pacote: <command +>./configure</command +> <note +><para +>Alguns pacotes (principalmente o kdebase) têm opções especiais de configuração que podem ser apropriadas para a sua instalação. Escreva <command +>./configure <option +>--help</option +></command +> para ver as opções disponíveis.</para +></note +></para +></step> +<step performance="required" +><para +>construa o pacote: <command +>make</command +></para +></step> +<step performance="required" +><para +>instale o pacote: <command +>su <option +>-c "make install"</option +></command +> (se não for já o root). Se já estiver como root, basta escrever <command +>make <option +>install</option +></command +>.</para +></step> +</procedure> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Procedimentos pós-instalação</para> +</question> +<answer> +<para +>Primeiro que tudo, certifique-se que já adicionou a pasta de instalação dos binários do &kde; (⪚ <filename class="directory" +>/usr/local/kde/bin</filename +>) ao seu <envar +>PATH</envar +> e a pasta de instalação das bibliotecas do &kde; ao seu <envar +>LD_LIBRARY_PATH</envar +> (só é necessário nos sistemas que não suportam o 'rpath'; no &ELF; do &Linux;, deve funcionar sem isto). Esta variável de ambiente pode ser chamada de forma diferente nalguns sistemas, <abbrev +>p. ex.</abbrev +> é chamada de <envar +>SHLIB_PATH</envar +> no &IRIX;. Depois defina a variável <envar +>KDEDIR</envar +> a apontar para a base da sua árvore do &kde; <abbrev +>p.ex.</abbrev +> <filename class="directory" +>/usr/local/kde</filename +>. <caution +> <para +>Tenha em conta que é pouco inteligente definir a variável <envar +>LD_LIBRARY_PATH</envar +> sem ter cuidado. Na maioria dos casos é desnecessária e pode causar problemas em vez de ajudar. Existe uma página Web escrita por <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu" +>Dave Barr</ulink +> a explicar os problemas da variável <envar +>LD_LIBRARY_PATH</envar +> e pode ser encontrada em <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html" +>http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink +>.</para> +</caution> +</para> +<para +>Ainda que possa usar a maioria das aplicações do &kde; bastando para isso chamá-las, só pode beneficiar completamente das funcionalidades avançadas do &kde; se usar o gestor de janelas do &kde; e os seus programas auxiliares.</para> +<para +>De modo a ser fácil para o utilizador, existe um programa simples chamado <filename +>startkde</filename +> que é instalado na directoria <filename class="directory" +>$<envar +>KDEDIR</envar +>/bin</filename +> e que, por isso, está no seu PATH.</para> +<para +>Edite o ficheiro <filename +>.xinitrc</filename +> na sua pasta pessoal (faça uma cópia de segurança primeiro!), remova tudo o que pareça chamadas ao gestor de janelas e introduza <command +>startkde</command +> em alternativa. Reinicie o &X-Server;. Se usar o &kdm;/<application +>xdm</application +>, terá de editar o ficheiro <filename +>.xsession</filename +> em vez do <filename +>.xinitrc</filename +>. Se não existir nenhum dos ficheiros <filename +>.xinitrc</filename +> ou <filename +>.xsession</filename +> na sua pasta pessoal, basta criar um deles, contendo apenas uma linha que diz <command +>startkde</command +>. <note +> <para +>Alguns sistemas (nomeadamente o &RedHat; &Linux;) utilizam o <filename +>.Xclients</filename +> em alternativa.</para> +</note +></para> +<para +>Isto deve-lhe apresentar um novo ambiente de trabalho do &kde;. Pode começar a explorar o mundo maravilhoso do &kde;. No caso de querer ler alguma documentação em primeiro lugar, existe um <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html" +>Guia de Iniciação Rápida</ulink +> altamente recomendado disponível. Para além disso, cada aplicação tem uma ajuda 'online' que está disponível através do menu de <guimenu +>ajuda</guimenu +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + + +<qandaentry> +<question> +<para +>Devo remover a versão antiga xyz antes de instalar uma nova?</para> +</question> +<answer> +<para +>Em princípio, isso não é necessário. Os pacotes <acronym +>RPM</acronym +> e da Debian devem resolver todas as dependências.</para> +<para +>Se você compilar por si próprio o código-fonte, deverá ter mais atenção. As instruções para executar duas versões diferentes do &kde; no mesmo sistema são dadas em <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html" +>http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink +>. Todavia, lembre-se que a execução de duas versões diferentes do &kde; a partir do código poderá conduzir a problemas se você não tiver cuidado. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="startkde"> +<para +>Como é que inicio o &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>O método mais confortável de iniciar o &kde; é usar o ficheiro <filename +>startkde</filename +>. Basta pôr a linha <command +>startkde</command +> no fim do seu ficheiro <filename +>.xsession</filename +> (ou um dos ficheiros <filename +>.xinitrc</filename +> ou <filename +>.Xclients</filename +>, se não estiver a usar o &kdm; ou o <application +>xdm</application +>). Remova também as linhas que iniciam o seu gestor de janelas anterior. Se não existir um ficheiro <filename +>.xsession</filename +>, <filename +>.xinitrc</filename +> ou <filename +>.Xclients</filename +> na sua pasta pessoal, basta criar um novo que contenha apenas uma linha: <command +>startkde</command +>.</para> +</answer> +</qandaentry> +<!-- Still needed? +<qandaentry> +<question> +<para +>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords". +Why?</para> +</question> +<answer> +<para +>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only +run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers +root privileges, which are needed to access the shadow passwords. +<caution +><para +>The screensavers might be configured to secure the +machine until the password is entered.</para +></caution +></para> +<procedure> +<title +>Setting the suid bit on the screensavers</title> +<step performance="required" +><para +>become root</para +></step> +<step performance="required" +><para +><command +>chown root +$<envar +>KDEDIR</envar +>/bin/*.kss</command +></para +></step> +<step performance="required" +><para +><command +>chmod u+s +$<envar +>KDEDIR</envar +>/bin/*.kss</command +></para +></step> +</procedure> +<para +>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use +<command +>./configure <option +>with-shadow</option +></command +> to +configure kdebase. Then the suid bit is set automatically during +<command +>make install</command +>.</para> +</answer> +</qandaentry> +--> +<qandaentry> +<question> +<para +>É possível instalar o &kde; na minha pasta de utilizador?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sim, pode instalar o &kde; em qualquer pasta que desejar. O que tem a fazer depende do tipo de pacotes que quer instalar:</para> +<procedure +><title +>Pacotes de código</title> +<step performance="required" +><para +>Configure e instale o pacote usando <command +>configure <option +>--prefix=<replaceable +>/home/eu</replaceable +></option +>; make; make install</command +> para instalar dentro de <filename class="directory" +>/home/eu</filename +>.</para +></step> +<step performance="required" +><para +>Adicione o seguinte aos seus ficheiros do init. Repare que isto não é necessário definir o valor de <envar +>LD_LIBRARY_PATH</envar +>, por isso é melhor deixá-lo.</para> + +<para +>Para o csh ou o tcsh:</para> +<programlisting +>setenv KDEDIR /home/eu +if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then + setenv LD_LIBRARY_PATH $KDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH +else + setenv LD_LIBRARY_PATH $KDEDIR/lib +endif +if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then + setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH +endif +</programlisting> +<para +>Na <application +>bash</application +>:</para> +<programlisting +>KDEDIR=/home/eu +PATH=$KDEDIR/bin:$PATH +LD_LIBRARY_PATH=$KDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH +LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH +export KDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH +</programlisting +></step> +</procedure> +<procedure +><title +>pacotes <acronym +>RPM</acronym +></title> +<step performance="required" +><para +>O <command +>rpm</command +> permite-lhe usar a opção <option +>--prefix</option +> para seleccionar a pasta em que deseja instalar. Por exemplo, a execução de <command +>rpm <option +>-i --prefix=<replaceable +>/home/eu pacote.rpm</replaceable +></option +></command +> irá instalar o pacote em <filename class="directory" +>/home/eu</filename +>.</para +></step> +</procedure> +<para +><note> +<para +>Embora o &kde; vá correr a partir de uma directoria de utilizador, existem alguns problemas com os programas que necessitem de 'suid root', <abbrev +>p.ex.</abbrev +> os programas do pacote 'kdeadmin'. Mas como à partida não são para ser executados pelos utilizadores, não há motivo de preocupação.</para> +<para +>Contudo, nos sistemas com senhas escondidas, os protectores de ecrã têm de estar 'suid root' para permitir o acesso às senhas para desbloquear o ecrã, por isso esta opção não irá funcionar.</para> +</note +></para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>O <command +>startkde</command +> falha com <errorname +>can not connect to X server</errorname +>. O que se passa?</para> +</question> +<answer> +<para +>Provavelmente tentou iniciar o servidor X com o <command +>startkde</command +>. O servidor X é iniciado com o <command +>startx</command +>. O <command +>startkde</command +> é o programa que deve ser executado a partir do seu <filename +>.xinitrc</filename +>, <filename +>.xsession</filename +> ou <filename +>.Xclients</filename +> para activar o gestor de janelas e os programas de servidor necessários para o &kde;. Veja também <xref linkend="startkde"/>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>&kde; no &AIX;?</para> +</question> +<answer> +<para +>A <acronym +>IBM</acronym +> suporta agora oficialmente o &kde; no &AIX;. Você poderá encontrar mais detalhes em <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html" +>http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink +>. Existe também alguma informação mais antiga em <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html" +>http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>&kde; num portátil?</para> +</question> +<answer> +<para +>Se conseguir executar o &X-Window; no seu portátil, não deve ter nenhum problema a executar o &kde;. Para além disso, poderá achar as seguintes referências úteis:</para> +<itemizedlist> +<listitem> +<para +><ulink url="http://www.linux-laptop.net/" +>http://www.linux-laptop.net/</ulink +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html" +>http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink +></para> +</listitem> +</itemizedlist> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Não gosto da pasta por omissão do &kde; depois da instalação. Como é que a mudo sem danificar nada?</para> +</question> +<answer> +<para +>Assumindo que a directoria por omissão é a <filename class="directory" +>/opt/kde</filename +> e quer movê-la para a <filename class="directory" +>/usr/local/kde</filename +>, aqui está o que deve ser feito:</para> +<procedure> +<step performance="required" +><para +>mudar para super-utilizador se não estiver já como tal</para +></step> +<step performance="required" +><para +><command +>mv /opt/kde /usr/local/kde</command +></para +></step> +<step performance="required" +><para +><command +>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command +></para +></step> +</procedure> +<para +>Isto irá pôr todos os ficheiros do &kde; na directoria <filename class="directory" +>/usr/local/kde</filename +>, embora continue tudo a estar acessível em <filename class="directory" +>/opt/kde</filename +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Quais os ficheiros que posso apagar da minha pasta de instalação do &kde;? Os ficheiros <filename +>*.h</filename +>, <filename +>*.c</filename +> e <filename +>*.o</filename +> podem ser removidos em segurança?</para> +</question> +<answer> +<para +>Não deve existir a necessidade de manter os ficheiros <filename +>.c</filename +> e <filename +>.o</filename +>, mas o utilizador poderá querer manter os ficheiros <filename +>.h</filename +>, dado que são incluídos se quiser compilar os seus próprios programas do &kde;. Mas se quiser aplicar correcções aos programas de origem à medida que estes se vão tornando disponíveis (em vez de obter tudo de novo), então estes devem ficar.</para +> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Irei perder a minha configuração actual quando actualizar o &kde;?</para> +</question> +<answer> + +<para +>Não. O &kde; irá, na maioria dos casos, ser capaz de transportar a sua configuração intacta. Poderá ter de reintroduzir senhas em algumas aplicações (como o &kmail; ou o &knode;) mas a maior parte das outras configurações serão seguras.</para> + +<para +>Ocorreram relatórios misturados de resultados entre algumas versões anteriores do &kde;. Para ter a certeza, poderá querer salvaguardar a sua configuração inteira do &kde;. </para> + +<para +>A configuração é mantida na subpasta <filename class="directory" +>.kde</filename +> ou <filename class="directory" +>.kde2</filename +> da sua área local. Copie a sua pasta antiga <filename class="directory" +>.kde</filename +>/<filename class="directory" +>.kde2</filename +> para uma localização de segurança, instale o &kde; 3.0 e copie de volta todas as configurações de e-mail e notícias necessárias. Dito isto, a maioria das pessoas conseguirão fazer uma actualização directa sem remover a pasta <filename class="directory" +>.kde</filename +> antiga, sem impacto de espécie alguma.</para> +<para +>Você poderá substituir a utilização do <filename class="directory" +>$<envar +>HOME</envar +>/.kde</filename +> ao definir a variável $<envar +>KDEHOME</envar +>.</para +> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry id="greyscreen"> +<question> +<para +>Actualizei o &kde; e parece estar tudo bem, mas quando o inicio, obtenho um ecrã cinzento vazio e não acontece nada. Existem erros na consola sobre o DCOPserver. O que é que se passa?</para> +</question> + +<answer> +<para +>O &kde; usa vários ficheiros temporários durante a sua operação. Estes costumam estar nas seguintes localizações:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +><filename +>~/.DCOPserver-*</filename +> (costumam existir dois destes; um é uma ligação simbólica do outro)</para +></listitem> +<listitem +><para +><filename +>~/.kde/socket-<replaceable +>nome_maquina</replaceable +></filename +></para +></listitem> +<listitem +><para +>O <filename +>~/.kde/tmp-<replaceable +>hostname</replaceable +></filename +>, que é normalmente uma ligação simbólica do seguinte ficheiro:</para +></listitem> +<listitem +><para +><filename +>/tmp/tmp-kde-<replaceable +>UTILIZADOR</replaceable +></filename +></para +></listitem> +<listitem +><para +>O <filename +>~/.kde/socket-<replaceable +>nome_maquina</replaceable +></filename +>, o qual é normalmente uma ligação simbólica para:</para +></listitem> +<listitem +><para +><filename +>/tmp/ksocket-<replaceable +>UTILIZADOR</replaceable +></filename +></para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Se as ligações simbólicas deixarem de funcionar, normalmente acontece porque um 'script' do <command +>cron</command +> ou de finalização está a limpar a pasta <filename class="directory" +>/tmp</filename +>, o que origina algumas coisas estranhas. Estes ficheiros, bem como as suas ligações simbólicas, são criados no início do &kde;, por isso poderá removê-las sem problemas <emphasis +>quando o &kde; não estiver a correr</emphasis +>.</para> + +<para +>Se só estiver a obter um ecrã cinzento quando inicia o &kde;, ou se obtém uma mensagem de erro a indicar-lhe para <errorname +>Verificar a sua instalação</errorname +>, então desligue o X e apague todos os ficheiros indicados em baixo, reiniciando de seguida o X.</para> + +<para +>Normalmente (&ie; quando não está a actualizar as versões do &kde;) é bastante seguro deixar estes ficheiros intactos, e pode poupar alguns segundos no arranque do &kde; se o fizer.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>A compilação do kdebase dá-me um erro <errorname +>bin/sh: msgfmt: command not found</errorname +>!</para> +</question> +<answer> +<para +>Necessita do pacote da <acronym +>GNU</acronym +> <application +>msgfmt</application +>, o qual faz parte do pacote de i18n da <acronym +>GNU</acronym +> <application +>gettext</application +>. Deve poder transferi-lo a partir de qualquer 'mirror' ou réplica da <acronym +>GNU</acronym +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que desinstalo as aplicações do &kde; compiladas a partir do código?</para> +</question> +<answer> +<para +>Pode desinstalar os seus programas escrevendo <command +>make uninstall</command +> na pasta onde fez <command +>make install</command +>. Se já tiver mandado fora essa pasta, então só existe uma forma, e esta não é boa: vá à directoria <filename class="directory" +>$<envar +>KDEDIR</envar +>/bin</filename +> e comece a apagar os ficheiros um a um.</para> +<para +>Sê você espera encontrar-se nesta situação, você poderia pensar em considerar um programa como o <application +>stow</application +> da &GNU;, que se encontra em <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html" +>http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="gif"> +<para +>O que se passa com o suporte de &GIF;s?</para> +</question> +<answer> +<para +>Isto tem algo a ver com a patente do &LZW; da Unisys. O suporte de &GIF; vem desligado por omissão desde o &Qt; 1.44 em diante. Quando quiser usar &GIF;s e tiver a licença relevante, recompile o &Qt; com o suporte de &GIF;: <command +>./configure <option +>-gif</option +></command +>.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/intro.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/intro.docbook new file mode 100644 index 00000000000..e48810401a6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/intro.docbook @@ -0,0 +1,96 @@ +<!-- +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd"> +--> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introdução</title> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>O que é o &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>O &kde; é o Ambiente de Trabalho K. É um projecto iniciado pelo <ulink url="mailto:ettrich@kde.org" +>Matthias Ettrich</ulink +> em 1996. O objectivo do projecto do &kde; é ligar o poder dos sistemas operativos &UNIX; com o conforto de uma interface de utilizador moderna.</para> +<para +>Em resumo, o &kde; irá trazer o &UNIX; para o ambiente de trabalho!</para> +<para +>Se desejar mais informações sobre o &kde;, dê uma vista de olhos em <ulink url="http://www.kde.org/whatiskde" +>O que é o &kde;?</ulink +></para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="platform"> +<para +>Em que plataformas posso esperar que o &kde; trabalhe?</para> +</question> +<answer> +<para +>O &kde; é um Ambiente de Trabalho para todas as variantes do &UNIX;. Embora seja verdade que a maioria dos programadores do &kde; utilizam o &Linux;, o &kde; corre sem problemas numa grande variedade de sistemas. Poderá, contudo, necessitar de realizar umas alterações no código-fonte para pôr o &kde; a compilar em alguma das variantes menos conhecidas do &UNIX; ou se não estiver a usar as ferramentas de programação da &GNU;, em particular o compilador &gcc;.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>O &kde; é um gestor de janelas?</para> +</question> +<answer> +<para +>Não, o &kde; não é um gestor de janelas. Embora o &kde; inclua um gestor de janelas muito sofisticado (o &kwin;), o &kde; é muito mais do que isso. É um Ambiente de Trabalho Integrado completo.</para> +<para +>O &kde; oferece um ambiente de trabalho completo, incluindo um navegador Web, um gestor de ficheiros, um gestor de janelas, um sistema de ajuda, um sistema de configuração, inúmeras ferramentas e utilitários, bem como uma quantidade sempre crescente de aplicações, que incluem clientes de e-mail e notícias, programas de desenho, um visualizador de &PostScript; e &DVI;, entre muitas outras.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>O &kde; é um clone do <acronym +>CDE</acronym +>, &Windows; 95 ou &Mac; <acronym +>OS</acronym +>?</para> +</question> +<answer> +<para +>Não, o &kde; não é um clone. Especificamente, o &kde; não é um clone do <acronym +>CDE</acronym +> ou do &Windows;. Embora os programadores do &kde; tenham extraído e continuem a extrair as melhores funcionalidades de todos os ambiente de trabalho, o &kde; é um verdadeiro ambiente único que tem seguido e irá continuar a seguir o seu caminho.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>O &kde; é 'software' livre?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sim, o &kde; é 'software' livre de acordo com a Licença Pública da &GNU;, a GPL. Todas as bibliotecas do &kde; estão disponíveis segundo a <acronym +>LGPL</acronym +> de modo a tornar o desenvolvimento de 'software' comercial para &kde; possível, se bem que todas as aplicações do &kde; estão segundo a <acronym +>GPL</acronym +>.</para> +<para +>O &kde; utiliza a <link linkend="qt" +>ferramenta multi-plataformas em C++, o &Qt;</link +>, que também está disponível (desde a versão 2.2) segundo a <acronym +>GPL</acronym +>.</para> +<para +>É perfeitamente legal fazer aplicações do &kde; e do &Qt; disponíveis em &CD-ROM;, sem encargos. Não são aplicadas taxas de qualquer tipo.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/kdeapps.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/kdeapps.docbook new file mode 100644 index 00000000000..d8d5d7096f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/kdeapps.docbook @@ -0,0 +1,240 @@ +<!-- +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd"> +--> + +<chapter id="applications"> +<title +>Aplicações do &kde;</title> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>&kppp;</para> +</question> +<answer> + +<para +>Muitos utilizadores do &kde; comunicam problemas ao usar o &kppp;. Porém, antes de se queixar acerca do &kppp;, confirme se já verificou o seguinte:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Consegue-se ligar ao seu <acronym +>ISP</acronym +> sem usar o &kppp;? Se não conseguir, então o &kppp; não é o culpado, no fim de contas.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Percorreu a documentação do &kppp;, pelo menos três vezes, e seguiu as suas instruções e sugestões de resolução de problemas?</para +></listitem> +</itemizedlist> +<para +>A documentação do &kppp; pode ser acedida através do <application +>Centro de Ajuda do &kde;</application +>. Por fim, a página do &kppp; é a <ulink url="http://ktown.kde.org/~kppp/" +>http://ktown.kde.org/~kppp/</ulink +>.</para> +<para +>Agora, se continuar a encontrar problemas, aqui podemos ajudá-lo a resolvê-los:</para> +<variablelist> +<varlistentry +><term +>Como é que eu mudo a configuração do &MTU; do &kppp;?</term> +<listitem +><para +>Abra a janela do &kppp; e seleccione as <guibutton +>Definições</guibutton +>. Escolha uma conta existente e carregue em <guibutton +>Editar</guibutton +> ou em <guibutton +>Nova</guibutton +> para criar uma nova conta telefónica. Seleccione a secção <guilabel +>Liga</guilabel +> e carregue nos <guibutton +>Argumentos</guibutton +>. Escreva o que lhe apetecer, para alterar no campo Argumento (por exemplo, <userinput +>mtu 296</userinput +>), carregando depois em <guibutton +>Adicionar</guibutton +>. Quando tiver terminado, carregue em <guibutton +>Fechar</guibutton +>.</para> +<para +>Para verificar se as opções <quote +>fizeram efeito</quote +>, faça uma de duas coisas:</para> +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Numa janela de terminal, execute <userinput +><command +>/sbin/ifconfig</command +> ppp0</userinput +> e veja o &MTU; indicado no resultado. Deverá corresponder ao seu pedido.</para> +</listitem> +<listitem +><para +>Adicione <option +>debug</option +> e <option +>kdebug</option +> (cada um numa linha separada) no seu ficheiro <filename +>/etc/ppp/options</filename +> e reinicie a sua sessão de &PPP;. Irá obter mensagens de depuração no <filename +>/var/log/messages</filename +>, incluindo as configurações do &MRU; e do &MTU;.</para +></listitem> +</itemizedlist> +<para +>Se desejar, a configuração do &MRU; e do &MTU; podem ser adicionadas ao ficheiro <filename +>options</filename +>, uma opção completa por linha, sem aspas ou traços.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>O &kppp; liga-se a uma velocidade menor que o habitual.</term> +<listitem +><para +>O seguinte pode resolver o problema:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Tente executar <command +>setserial spd_hi</command +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>O valor do &MTU; por omissão é 1500, o que pode ser muito grande para uma ligação telefónica. Tente mudá-lo para um valor menor como <userinput +>296</userinput +> ou <userinput +>576</userinput +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Procure na sua pasta <filename class="directory" +>$<envar +>HOME</envar +>/.kde/share/config</filename +> o ficheiro <filename +>kppprc</filename +>. Verifique se a velocidade do modem correcta está lá definida.</para +></listitem> +</itemizedlist +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>&konsole;</para> +</question> +<answer> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Como é que faço 'page up' ou 'page-down'?</term> +<listitem +><para +>Faça <keycombo action="simul" +> <keycap +>Shift</keycap +><keycap +>Page Up</keycap +></keycombo +> e <keycombo action="simul" +><keycap +>Shift</keycap +><keycap +>Pg Dn</keycap +></keycombo +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Como é que efectuo uma simples <quote +>cópia</quote +> do &konsole; para qualquer lado?</term> +<listitem +><para +>Quando faço um comando <command +>ls</command +>, primeiro selecciono com o rato o texto desejado, carrego em <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +>, activo a aplicação de destino, aponto o rato para a parte relevante e faço <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +>. Em alternativa, selecciono o texto arrastando com o botão esquerdo do rato carregado e colando o mesmo texto com o botão do meio do rato (ou com ambos os botões do rato, se tiver um rato de 2 botões com emulação de 3 botões). </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Porque é que o &konsole; não consegue encontrar o tipo de letra <quote +>9x15</quote +> e os 2 tipos de letra <quote +>console</quote +> que são instalados com o &kde;?</term> +<listitem> + +<para +>O <application +>FontConfig</application +> precisa de encontrar os três tipos de letra instalados em: <filename class="directory" +>$<envar +>KDEDIR</envar +>/share/fonts</filename +>. Se a instalação do &kde; não colocar estes tipos de letra numa pasta que já exista (⪚ a <filename class="directory" +>/usr/share/fonts</filename +>), então você terá de adicionar esta pasta ao ficheiro de configuração <filename class="directory" +>/etc/fonts/local.conf</filename +>. Esta deverá ser a primeira linha a seguir ao <quote +><fontconfig></quote +>. Por exemplo: <programlisting> +<fontconfig> +<dir>/usr/kde3/share/fonts</dir> +</fontconfig> +</programlisting +> Depois de adicionar a pasta, execute (como 'root'): <userinput +><command +>fc-cache</command +> -v</userinput +> e verifique se ele encontrou a pasta.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>&kmail;</para> +</question> +<answer> +<para +>O &kmail; tem a sua página própria em <ulink url="http://kmail.kde.org" +>http://kmail.kde.org</ulink +> onde está disponível uma <acronym +>FAQ</acronym +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +</qandaset> +</chapter> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/misc.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/misc.docbook new file mode 100644 index 00000000000..29ad60caa62 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/misc.docbook @@ -0,0 +1,263 @@ +<!-- +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd"> +--> + +<chapter id="misc"> +<title +>Questões diversas</title> + +<qandaset> + + +<qandaentry> +<question> +<para +>Será que o &kde; suporta a transparência e os outros efeitos visuais que são oferecidos pelas extensões de compósitos do X.org?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sim! Uma excitante funcionalidade nova do &kde; 3.4 é o suporte para a nova extensão 'composite'. Esta permite novos efeitos como a translucidez e os sombreados para todas as janelas e que pode ser configurada facilmente com a janela de configuração do &kwin;. Isto obriga a que você tenha a versão 6.8.0 ou posterior do X.org e ter: <screen> +Section "Extensions" +Option "Composite" "Enable" +EndSection +</screen +> no seu ficheiro <filename +>xorg.conf</filename +>. Se tiver uma placa gráfica nVidia e usar o controlador 'nvidia', poderá melhorar a performance destes efeitos se adicionar também a opção 'RenderAccel' à secção 'Device' da sua placa gráfica: <screen> +Section "Device" + Identifier "nvidia-fx5200" + Driver "nvidia" + Option "RenderAccel" "true" +</screen +> Logo que tenha configurado correctamente o X.org, as transparências e os outros efeitos com o módulo do &kcontrolcenter; <menuchoice +><guimenu +>Ambiente de Trabalho</guimenu +><guimenuitem +>Comportamento da Janela</guimenuitem +></menuchoice +> na página <guilabel +>Translucidez</guilabel +>. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>E os programas do &kde; que não têm ícones? Como é que os coloco no menu?</para> +</question> +<answer> +<para +>Use o &kmenuedit;. Para aceder a ele, utilize o botão direito do rato no botão <guibutton +>K</guibutton +> e seleccione o <guimenu +>Editor do Menu</guimenu +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>O &kde; tem um cliente &FTP; gráfico?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sim, e não é mais do que o seu gestor de ficheiros favorito, o &konqueror;. Pode arrastar e largar os ficheiros remotos nas pastas locais.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que eu saio do &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>Basta carregar no botão <guibutton +>K</guibutton +> e seleccionar <guimenu +>Sair</guimenu +>. Para além disso, se carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> carregue numa área vazia do ecrã, de modo a que apareça um menu contendo Sair como uma das opções. <note +><para +>Dependendo da sua configuração do &X-Window;, <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo +> poderá ser o truque para matar o servidor do X, mas o seu uso impede a gestão de sessões e como tal não é recomendado.</para +></note +></para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Existe algum programa que verifique mensagens de e-mail novas no meu <acronym +>ISP</acronym +> se e só se eu estiver ligado a ele?</para> +</question> +<answer> +<para +>O &korn; realizará essa tarefa. Se não estiver ligado, ele irá simplesmente ficar estático.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>É mesmo necessário que eu actualize para a última versão?</para> +</question> +<answer> +<para +>Recomendamos que use sempre a última versão estável. Se não o fizer, poderá ser complicado obter respostas às suas perguntas. Se tiver algum problema com uma versão antiga, a respostas será provavelmente <quote +>Por favor faça a actualização e tente de novo</quote +>. Repare que as versões novas também corrigem algumas vezes problemas de segurança.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que eu copio e colo no &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>O método mais simples é utilizar o rato:</para> +<procedure> +<step performance="required" +><para +>Seleccione o texto que quer copiar com o &LMB; e arraste o texto. Isto adiciona o texto seleccionado à área de transferência.</para +></step> +<step performance="required" +><para +>Vá para a área de destino; dependendo da sua configuração, poderá ter de carregar nela com o botão esquerdo do rato para esta ficar em primeiro plano.</para +></step> +<step performance="required" +><para +>Carregue com o botão do meio do rato para colar. Se tiver um botão de dois botões e está a emular um terceiro botão, carregue nos dois botões em simultâneo.</para +></step> +</procedure> + +<para +>Para mais informações sobre o corte e colagem no &kde; veja por favor o manual do &klipper;, escrevendo para tal <userinput +><command +>help:/klipper</command +></userinput +> na barra de endereços do &konqueror;. </para> + +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que converto os menus do &RedHat; por omissão para um sub-menu do menu <guimenu +>K</guimenu +>?</para> +</question> +<answer> +<para +>Carregue no botão <guibutton +>K</guibutton +> e seleccione o <menuchoice +><guimenu +>Sistema</guimenu +><guimenuitem +>KAppFinder</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="CVS"> +<para +>O que é o <acronym +>CVS</acronym +>?</para> +</question> +<answer> +<para +>Significa Concurrent Versions System. É um sistema de controlo de versões que é baseado no <acronym +>RCS</acronym +> (Revision Control System), mas oferece mais funcionalidades. É usado para manter o código-fonte em desenvolvimento. Irá manter as várias versões das coisas (é útil se estragou algo e necessita de recuperar uma versão antiga funcional), e permite às pessoas acederem remotamente através da Net para obterem o último código-fonte e até efectuar o envio de novas versões se tiverem permissões. Também é 'open-source' (você paga o suporte se o quiser) e, dado que é gratuito, é o sistema escolhido pelas pessoas que criam outros projectos livres, como o &kde;.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>O &kde; suporta mais do que um ecrã (Xinerama)?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sim. Você precisa de ter um servidor X multi-ecrãs (por exemplo, o MetroX ou o XFree86 4.0 e posteriores) e um &kde; +>= 2.2.1 </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Por é que o Arrastar e Largar não funciona com o Xinerama?</para> +</question> +<answer> +<para +>Deve utilizar uma versão do XFree86 superior ou igual à 4.2.0 para que isto funcione correctamente.</para> +</answer> +</qandaentry> + + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que vejo que versão do &kde; é que estou a utilizar?</para> +</question> +<answer> +<para +>Execute o seu <application +>Centro de Controlo do &kde;</application +>. Vem como um ecrã de Informações que inclui a versão do &kde;. A versão do &kde; também está incluída na janela <guimenuitem +>Acerca</guimenuitem +> da aplicação. </para> +</answer> +</qandaentry> + + + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que eu crio temas e ícones?</para> +</question> +<answer> +<para +>Vá ver a <ulink url="http://artist.kde.org" +>http://artist.kde.org</ulink +>. Existe uma comunidade mais informal de artistas relacionados com o &kde; em <ulink url="http://kde-look.org" +>http://kde-look.org</ulink +>. </para> +</answer> +</qandaentry> + + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que posso estar a par das actualizações no desenvolvimento?</para> +</question> +<answer> +<para +>Poderá subscrever-se às várias listas de correio do &kde; disponíveis, especialmente a kde-cvs, que indica todas as alterações feitas ao repositório de <acronym +>CVS</acronym +> do &kde;. Veja em <ulink url="http://lists.kde.org" +>http://lists.kde.org</ulink +> se quiser ler sem se subscrever.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/moreinfo.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/moreinfo.docbook new file mode 100644 index 00000000000..820e36ead58 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/moreinfo.docbook @@ -0,0 +1,240 @@ +<!-- +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd"> +--> + +<chapter id="more-info"> +<title +>Obter mais informações</title> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>Onde fica a página do &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>A página principal do &kde; está localizada em <ulink url="http://www.kde.org" +>http://www.kde.org</ulink +>. Se preferir um 'site' alternativo local, existem muitos por onde escolher. Para uma lista com todas as alternativas divididas por localização vá a <ulink url="http://www.kde.org/mirrors/web.php" +>http://www.kde.org/mirrors/web.php</ulink +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="mailing-lists"> +<para +>Existem alguma lista de e-mail do &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>Existem várias listas de correio. Cada uma foca-se num aspecto diferente do &kde;. Algumas delas são para os programadores, como tal não são discutidas em detalhe. Algumas das listas mais importantes nas quais os utilizadores poderão estar interessados são:</para> +<variablelist> +<varlistentry +><term +>kde</term> +<listitem +><para +>Esta é a principal lista de e-mail &kde;, para discussões genéricas.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry +><term +>kde-announce</term> +<listitem +><para +>Este lista é utilizada para anunciar nova versões do &kde; bem como novas ferramentas e aplicações.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry +><term +>kde-look</term> +<listitem +><para +>Esta é a lista que lida com as questões acerca da aparência e comportamento, assim como as considerações sobre as interfaces de utilizador gerais.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<para +>Para uma listagem completa das listas de e-mail disponíveis, consulte o <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/" +>http://www.kde.org/maillinglists/</ulink +>.</para> +<para +>Repare que não é uma boa ideia fazer perguntas que já estão respondidas nesta &FAQ;.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="subscribe"> +<para +>Como é que eu subscrevo/cancelo estas listas?</para> +</question> +<answer> +<para +>Para subscrever, envie um e-mail para list-request, isto é:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +><ulink +url="mailto:kde-request@kde.org" +>kde-request@kde.org</ulink +></para +></listitem> +<listitem +><para +><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org" +>kde-announce-request@kde.org</ulink +></para +></listitem> +<listitem +><para +><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org" +>kde-look-request@kde.org</ulink +></para +></listitem> +</itemizedlist> +<para +>O e-mail deve conter <userinput +>subscribe <replaceable +>o_seu_endereço_de_email</replaceable +></userinput +> no assunto.</para> +<para +>Para cancelar a subscrição, envie um e-mail para list-request, isto é:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +><ulink url="mailto:kde-request@kde.org" +>kde-request@kde.org</ulink +></para +></listitem> +<listitem +><para +><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org" +>kde-announce-request@kde.org</ulink +></para +></listitem> +<listitem +><para +><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org" +>kde-look-request@kde.org</ulink +></para +></listitem> +</itemizedlist> +<para +>O e-mail deve conter <userinput +>unsubscribe <replaceable +>o_seu_endereço_de_email</replaceable +></userinput +> no assunto. <important +><para +>Nunca faça pedidos de subscrição/anulação de subscrição directamente para as listas! Utilize o list-request em vez disso.</para +></important +></para> +<para +>Também existe uma lista completa de todas as listas de correio relacionadas com o &kde;, assim como uma interface Web para subscrever e anular a subscrição, a qual está localizada em <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo" +>http://master.kde.org/mailman/listinfo</ulink +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Existem algum arquivo das listas de e-mail?</para> +</question> +<answer> + +<para +>Sim, existe um arquivo das listas, onde é possível pesquisar, gerido pela <ulink url="http://www.progressive-comp.com" +>Progressive Computer Concepts</ulink +>. O &URL; é o <ulink url="http://lists.kde.org" +>http://lists.kde.org</ulink +>. Aqui poderá ver uma listagem em pasta das listas de correio. Repare que só pode fazer uma pesquisa por assunto/autor neste nível. Provavelmente não irá encontrar o que pretende com este tipo de pesquisa.</para> + +<para +>Para efectuar uma pesquisa pelo conteúdo, tem de usar uma das listas de correio. Basta carregar na pasta onde quer procurar (⪚ a <quote +>kde</quote +> ou a <quote +>kde-user</quote +>); nesse caso o menu para a opção de pesquisa irá ficar como <quote +>Body</quote +>, para as pesquisas pelo conteúdo. Para ser descritivo, deverá querer procurar na <quote +>kde</quote +>, na <quote +>kde-user</quote +> e na <quote +>kde-devel</quote +>. </para> + +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="newsgroups"> +<para +>Há algum grupo de notícia acerca do &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sim, existe! Está em <literal +>comp.windows.x.kde</literal +>. Adicionalmente, também existe um grupo de notícias alemão em <literal +>de.alt.comp.kde</literal +>. Lembre-se que não é uma boa ideia fazer perguntas que já foram respondidas nesta &FAQ;.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Há mais algumas &FAQ;s relacionadas com o &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sim. Aqui está uma lista delas:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +><ulink +url="http://www.kde.org/info/faq.php" +>&FAQ; do &kde;</ulink +></para +></listitem> +<listitem +><para +><ulink +url="http://konqueror.org/faq/" +>&FAQ; do &konqueror;</ulink +></para +></listitem> +<listitem +><para +><ulink +url="http://www.arts-project.org/doc/manual/index.html" +>Documentação do servidor de som aRts</ulink +></para +></listitem> + +<!-- Removed because the kmail FAQ is part of the KMail manual and not a --> +<!-- separate document +<listitem +><para +><ulink +url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html" +>&kmail; +&FAQ;</ulink +></para +></listitem> +--> + +</itemizedlist> +</answer> +</qandaentry> + +</qandaset> +</chapter> + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/nonkdeapps.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/nonkdeapps.docbook new file mode 100644 index 00000000000..b40d8b2fa86 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/nonkdeapps.docbook @@ -0,0 +1,127 @@ +<!-- +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd"> +--> + +<chapter id="non-kde-apps"> +<title +>O &kde; com as aplicações não-&kde;</title> + +<!-- FIXME: This seems to be obsolete. The only similar option is "Apply +*colors* to --> + +<!-- non-kde apps" --> +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>As minhas aplicações não-&kde; como o &Emacs; e o <application +>kterm</application +> estão a correr de modo estranho, com cores estranhas!</para> +</question> +<answer> +<para +>Inicie o <application +>Centro de Controlo do &kde;</application +> e na janela <guimenu +>Aparência e Temas</guimenu +><guisubmenu +>Cores</guisubmenu +> desligue a opção <guilabel +>Aplicar as configurações do KDE às aplicações não-KDE</guilabel +> e carregue em <guibutton +>Aplicar</guibutton +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Como é que eu configuro o meu navegador Web por omissão para outra coisa que não seja o &konqueror;?</para +></question> +<answer> +<para +>Se estiver a usar o &kde; 3.3 ou posterior, abra o &kcontrolcenter; e vá até ao painel <menuchoice +><guimenu +>Componentes do KDE</guimenu +><guimenuitem +>Selector de Componentes</guimenuitem +></menuchoice +>. Seleccione o <guilabel +>Navegador Web</guilabel +> na lista à esquerda e seleccione a opção <guilabel +>Abrir os URLs de HTTP e HTTPS no seguinte navegador:</guilabel +>, indicando depois o nome do navegador (⪚ <application +>mozilla</application +>, <application +>firefox</application +>, <application +>opera</application +>, &etc;) no campo de texto.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que posso configurar o estilo e os tipos de letra para as aplicações de <acronym +>GTK</acronym +> no &kde;? </para> +</question> +<answer> +<para +>A forma mais simples de conseguir isto é obter e compilar o motor do tema <acronym +>gtk-qt</acronym +> em <ulink url="http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt" +> http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt</ulink +>. Este motor de temas faz com que as suas aplicações do <acronym +>GTK</acronym +> fiquem com o estilo gráfico do &kde;, chamando as funções do &Qt; em vez de desenhar os próprios estilos. Logo que o motor tenha sido instalado, irá aparecer um módulo no &kcontrolcenter; em <menuchoice +><guimenu +>Aparência & Temas</guimenu +><guimenuitem +>Estilos e Tipos de Letra do GTK</guimenuitem +></menuchoice +>. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Ouvi falar sobre uma KPart do Gecko ou o Mozilla com &Qt;; como é que os obtenho?</para> +</question> +<answer> +<para +>Boa sorte! O código para &Qt; do Mozilla está no CVS do Mozilla e ainda não está muito estável. Para o poder usar, terá de obter o Mozilla a partir do CVS, coma base nas seguintes instruções: <ulink url="http://www.mozilla.org/cvs.html" +> http://www.mozilla.org/cvs.html</ulink +>. Depois, configure tanto o pacote do Mozilla como o navegador Firefox com a opção <command +>--enable-default-toolkit=qt</command +>, para além das outras opções que desejar activar. Poderão ser encontradas mais instruções sobre a geração do Mozilla <ulink url="http://www.mozilla.org/build" +>aqui</ulink +>. </para> +</answer> +</qandaentry> + +</qandaset> +</chapter> + +<!-- Keep this comment at the end of the file +Local variables: +mode: xml +sgml-omittag:nil +sgml-shorttag:nil +sgml-namecase-general:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-always-quote-attributes:t +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:true +sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") +sgml-exposed-tags:nil +sgml-local-catalogs:nil +sgml-local-ecat-files:nil +End: +-->
\ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/notrelated.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/notrelated.docbook new file mode 100644 index 00000000000..026eaffcb70 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/notrelated.docbook @@ -0,0 +1,309 @@ +<!-- if you want to validate this file separately, uncomment this prolog: + +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd"> + +--> + +<chapter id="not-kde"> +<title +>Não relacionadas com o &kde;, de facto, mas à mesma muito frequentes.</title> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que mudo a resolução do ecrã?</para> +</question> +<answer> +<para +>Utilize o <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Alt;<keycap +>+</keycap +></keycombo +> e o <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Alt;<keycap +>-</keycap +></keycombo +> para circular pelas resoluções que definiu no ficheiro <filename +>XF86Config</filename +> (o qual poderá estar em <filename class="directory" +>/etc/X11</filename +>; procure-o primeiro). Se preferir pôr as mãos na massa, poderá sempre editar o ficheiro directamente. Escolhendo a sua resolução favorita no início (ou tornando-a única), o &X-Window; irá iniciar sempre com essa resolução. <caution +><para +>Faça sempre uma cópia de segurança do seu ficheiro <filename +>XF86Config</filename +> <emphasis +>antes</emphasis +> de o começar a alterar. Os erros neste ficheiro podem inutilizar o seu &X-Window;.</para +></caution> +<note +><para +>Estas instruções só são válidas se estiver a executar a versão 3.3.x do servidor XFree86. Se estiver a executar o XFree86 4.x, deve consultar a <ulink url="http://xfree.org" +>Página Principal do XFree86(TM)</ulink +>.</para +></note +></para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que mudo a profundidade de cor?</para> +</question> +<answer> +<para +>Não existe nenhuma forma de fazer isto na hora. O utilizador tanto poderá iniciar o &X-Window; usando o <command +>startx <option +> -bpp <replaceable +>número</replaceable +></option +></command +> em que <replaceable +>número</replaceable +> pode ser 8, 16, 24 ou 32, dependendo da profundidade desejada. Se estiver a usar o <application +>xdm</application +>/&kdm;, terá de editar o <filename +>/etc/X11/xdm/Xservers</filename +> (pode variar) e introduzir <userinput +>:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput +> para a profundidade de cor de 16 bits.</para> +<para +>Também pode editar o ficheiro <filename +>XF86Config</filename +> e adicionar uma linha do estilo <userinput +>DefaultColorDepth <replaceable +>número</replaceable +></userinput +> para a secção "Screen" (Ecrã). Da próxima vez que iniciar o X, este irá correr com a nova profundidade de cor configurada.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>O que posso fazer se estiver a usar um rato de 2 botões?</para> +</question> +<answer> +<para +>Vá comprar um rato de 3 botões ou utilize a emulação do terceiro botão do rato. O terceiro botão é emulado carregando simultaneamente em ambos os botões do rato. Terá de desactivar a opção <option +>Emulate3Buttons</option +> no seu ficheiro <filename +>XF86Config</filename +>. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>O que é uma janela "fixa" ou "autocolante"?</para> +</question> +<answer> +<para +>Num ambiente gráfico virtual com vários ecrãs virtuais, uma janela "fixa" irá permanecer no ecrã quando muda entre ecrãs, como se estivesse colada ao vidro do ecrã. O <application +>Xclock</application +> é um típico candidato a fixar, dado que só inicia uma instância e precisa de estar sempre presente. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que substituo o cursor do rato "X" por uma seta?</para> +</question> +<answer> +<para +>Os vários tipos de cursores disponíveis no X estão definidos em <filename class="headerfile" +>X11/cursorfont.h</filename +>. Pode alterá-lo usando o <command +>xsetroot -cursor_name <replaceable +>nome_do_cursor</replaceable +></command +>. Por exemplo, tenho o seguinte no meu ficheiro <filename +>.Xclients</filename +>:</para> +<screen +>xsetroot -cursor_name left_ptr +</screen> +<para +>Isto irá criar o cursor para a esquerda normal. Para ver as outras alternativas, escreva <command +>xfd -fn cursor</command +>. Claro, não se esqueça que o <command +>man xsetroot</command +> é um amigo seu.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que extraio/instalo ficheiros diff?</para> +</question> +<answer> +<para +>Para gerar um 'diff' de contexto para aplicar, use o <command +>diff -u <replaceable +>ficheiro-antigo ficheiro-novo</replaceable +> > <replaceable +>ficheiropatch</replaceable +></command +>. Para aplicar o 'diff' a um ficheiro (<abbrev +>i.e.</abbrev +> "aplicar um patch ao ficheiro"), execute <command +>patch < <replaceable +>patchfile</replaceable +></command +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que posso pôr o &Linux; a montar a 'drive' de disquetes para disquetes de DOS e ext2?</para> +</question> +<answer> +<para +>Basta indicar como tipo de sistema de ficheiros 'auto' no <filename +>/etc/fstab</filename +>. A auto-detecção funciona sem problemas para o DOS e o ext2.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que inicio o &kde; com o <keycap +>Num Lock</keycap +> ligado?</para> +</question> +<answer> +<para +>Já tentou o <command +>man setleds</command +>? Para além disso, poderá ter de editar o seu <filename +>$<envar +>HOME</envar +>/.Xmodmap</filename +> e põe as seguintes linhas:</para> +<screen +>! redefines numeric keypad to be used without NumLock +keycode 79 = 7 +keycode 80 = 8 +keycode 81 = 9 + +keycode 83 = 4 +keycode 84 = 5 +keycode 85 = 6 + +keycode 87 = 1 +keycode 88 = 2 +keycode 89 = 3 + +keycode 90 = 0 +keycode 91 = comma +keycode 86 = plus + +! deactivates NumLock key +keycode 77 = +</screen> +<para +>Outras alternativas possíveis:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +><application +>xkeycaps</application +>: carregando com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> deve permitir as edições. Poderá ter de fazer isto como root.</para +></listitem> +<listitem +><para +><command +>man XF86Config</command +> e veja na secção Keyboard (Teclado).</para +></listitem> +<listitem +><para +>Instale o <application +>NumLockX</application +>, que está disponível em <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx" +>http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink +>.</para +></listitem> +</itemizedlist> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que extraio imagens das janelas ou do ecrã?</para> +</question> +<answer> +<para +>Utilize o &ksnapshot;.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Existe alguma ferramenta para fazer páginas Web?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sim, e existem neste momento bastantes, como o <application +>StarOffice</application +>, o <application +>&Netscape; Composer</application +> e o <application +>XEmacs</application +>. Existem também muitas aplicações do &kde;. Para obter a lista mais actual, vá a <ulink url="http://kde-apps.org" +>APPS.&kde;.com: The Latest in &kde; Applications</ulink +> e procure por <emphasis +>web development</emphasis +> (desenvolvimento Web). Tente tantas vezes quantas as necessárias e escolha a mais adequada às suas necessidades.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>O que é que querem dizer os acrónimos como o AFAIK?</para> +</question> +<answer> +<para +><screen +>AAMOF: as a matter of fact (de facto) +AFAIK: as far as I know (tanto quanto sei) +AISE: as I see it (como estou a ver) +BFN: bye for now (por agora, adeus) +BION: believe it or not (acredite ou não) +BRB: be right back (volto já) +BTW: by the way (já agora) +CMIIW: correct me if I am wrong (corrija-me se estiver errado) +FUD: fear, uncertainty, and doubt (medo, incerteza e dúvida) +FWIW: for what it's worth (pelo que vale) +FYI: for your information (para o informar) +HTH: hope this helps (espero que ajude) +IIRC: if I recall correctly (se bem me lembro) +IMHO: in my humble opinion (na minha modesta opinião) +LOL: laughing out loud (a rir alto) +MYOB: mind your own business (meta-se na sua vida) +PITA: pain in the ass (grande complicação) +ROTFL: rolling on the floor laughing (rebolar no chão a rir) +RTFM: read the fine manual (leia o excelente manual) +SOP: standard operating procedure (procedimento operacional padrão) +TIA: thanks in advance (para já obrigado) +YMMV: your mileage may vary (a sua distância pode variar) +</screen +></para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/panel.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/panel.docbook new file mode 100644 index 00000000000..d3f96429c6e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/panel.docbook @@ -0,0 +1,281 @@ +<!-- +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd"> +--> + + +<chapter id="panel"> +<title +>O painel</title> + + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que adiciono aplicações ao painel do &kde; (o &kicker;)?</para> +</question> +<answer> +<para +>Existem várias formas de adicionar uma aplicação ao painel, das quais a mais fácil é carregar com o botão direito do rato no painel e, no menu de contexto que aparecer, seleccionar o <menuchoice +><guimenu +>Menu do Painel</guimenu +><guisubmenu +>Adicionar</guisubmenu +><guisubmenu +>Botão de Aplicação</guisubmenu +></menuchoice +>, seguido da aplicação para a qual deseja adicionar uma ligação.</para +> <para +>Para mais formas de adicionar botões ao painel, veja no Manual do &kicker;.</para> + +</answer> +</qandaentry> + + +<qandaentry> +<question> +<para +>É possível alterar o botão <guibutton +>K</guibutton +> do painel para outra imagem?</para> +</question> +<answer> +<para +>A forma mais simples é obter um novo tema de ícones, com um ícone do &kmenu; do seu agrado, em <ulink url="http://www.kde-look.org" +>http://www.kde-look.org</ulink +> e instalá-lo com o &kcontrolcenter;.</para> +<para +>Para poder mudar apenas o ícone do &kmenu;, poderá sobrepor a imagem <filename +>kmenu.png</filename +>, para todos os tamanhos, num determinado conjunto de temas de ícones. Assim, para os ícones por omissão no &kde;, isto iria corresponder a <filename +>$<envar +>KDEDIR</envar +>/share/icons/default.kde/<replaceable +>tamanho</replaceable +>/apps/kmenu.png</filename +>, em que o <replaceable +>tamanho</replaceable +> é um dos tamanhos incluídos no tema de ícones do &kde;. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Depois de uma actualização, o meu &kmenu; parece estar vazio! O que poderei fazer para ficar com o menu de volta? </para> +</question> +<answer> +<para +>No &kde; 3.2 e posteriores, as modificações locais ao &kmenu; são guardadas em <filename +>$<envar +>HOME</envar +>/.config/menus/applications-kmenuedit.menu </filename +>. Tente tirar este ficheiro do caminho e depois executar o comando <userinput +><command +>kbuildsycoca</command +> <option +>--noincremental</option +></userinput +>. Isto deverá repor os seus menus predefinidos do sistema. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>O meu painel do ecrã desapareceu. Como é que o obtenho de volta?</para> +</question> + +<answer> + +<para +>O painel a desaparecer é devido normalmente a um estoiro. Isto é normalmente causado quando carrega uma 'applet' que tem um erro fatal ou devido a uma instalação inválida do &kde; e/ou do painel.</para> + +<para +>A forma mais simples de obter o painel de volta é lançar a janela para <guilabel +>Executar um Comando</guilabel +>, carregando em <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F2</keycap +> </keycombo +>, e escrevendo <userinput +><command +>kicker</command +></userinput +>, terminando com o botão de <guibutton +>OK</guibutton +>.</para> + +<para +>Se o painel continuar a desaparecer, poderá quere remover ou editar à mão o seu ficheiro <filename +>$<envar +>KDEHOME</envar +>/share/config/kickerrc</filename +>, onde a <filename class="directory" +>$<envar +>KDEHOME</envar +></filename +> é normalmente a <filename class="directory" +>~/.kde</filename +>. Se optar por editá-lo à mão, comece por remover os grupos dos itens das 'applets'.</para> + +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry +><question> +<para +>Onde é que a opção para Ampliar os Ícones, que costuma existir no &kicker; foi parar? </para +></question> +<answer +><para +>A ampliação de ícones não estava a ser mantida activamente e causava graves erros e problemas de usabilidade. Foi substituída no &kde; 3.4 pelos novos efeitos de passagem do cursor do rato, os quais combinam a estética com informações úteis. </para +></answer> + +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Como é que posso iniciar uma aplicação minimizada na bandeja do sistema?</para> +</question> +<answer> +<para +>Use o <command +>ksystraycmd</command +>. Por exemplo, para iniciar um &konsole; escondido na bandeja do sistema, execute a opção <userinput +><command +>ksystraycmd </command +> <option +>--hidden</option +> <command +>konsole</command +></userinput +>. Para mais informações sobre o <command +>ksystraycmd</command +>, veja a secção <quote +>Gestão Avançada de Janelas</quote +> no Guia de Utilizador do &kde;.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Como é que uso a tecla do &Windows; para abrir o &kmenu;?</para> +</question> + +<answer +><para +>As versões anteriores do &kde; tinham um truque que lhe permitiam usar a tecla do &Windows; tanto como um modificador (para que pudesse ter atalhos do tipo <keycombo action="simul" +><keysym +>Win</keysym +><keycap +>R</keycap +> </keycombo +>), como uma tecla normal (de modo que, se carregasse só na tecla <keysym +>Win</keysym +>, conseguisse abrir o &kmenu;). Esta funcionalidade foi removida por razões de usabilidade e acessibilidade, assim como para manter o código limpo. Nas versões actuais do &kde;, tem duas opções: tanto poderá usar um atalho diferente para abrir o &kmenu; (por omissão é o <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F1</keycap +> </keycombo +>) ou volte a associar a tecla <keysym +>Win</keysym +> como tecla normal, em vez de ser um modificador.</para> + +<para +>Se optar por fazer a segunda opção, aqui está uma forma: <orderedlist> +<listitem +><para +>Descubra o código da tecla <keysym +>Win</keysym +> com o <command +>xev</command +>: Execute o comando <userinput +><command +>xev</command +></userinput +> num &konsole; e carregue na tecla <keysym +>Win</keysym +>. Veja o resultado do <command +>xev</command +> e procure o <computeroutput +>keycode <replaceable +>n</replaceable +></computeroutput +>, onde o <replaceable +>n</replaceable +> é o código da tecla <keysym +>Win</keysym +>.</para> +</listitem> + +<listitem +><para +>Use o <command +>xmodmap</command +> para voltar a mapear a tecla <keysym +>Win</keysym +>. Um comando apropriado é o <userinput +><command +>xmodmap <option +>-e</option +> 'keycode <replaceable +>n</replaceable +>=Menu'</command +></userinput +>.</para> +</listitem> + +<listitem +><para +>No &kcontrolcenter;, vá a <menuchoice +><guimenu +>Regional & Acessibilidade</guimenu +><guimenuitem +>Atalhos do Teclado</guimenuitem +> </menuchoice +> e configure o atalho do <guilabel +>Lançar o Menu</guilabel +> com a tecla <keysym +>Win</keysym +>. Deverá agora ser capaz de mostrar o &kmenu; ao carregar na tecla <keysym +>Win</keysym +>.</para> +</listitem> + +<listitem +><para +>Um passo extra é necessário para gravar as modificações entre cada configuração: Crie um ficheiro <filename +>~/.kde/env/win-key.sh</filename +> (crie a pasta se não existir) e adicione o comando <command +>xmodmap</command +> que usou anteriormente. A modificação deverá agora ser aplicada sempre que iniciar o &kde;.</para> +</listitem> +</orderedlist> +</para> +</answer> +</qandaentry> + +</qandaset> +</chapter> + +<!-- Keep this comment at the end of the file +Local variables: +mode: xml +sgml-omittag:nil +sgml-shorttag:nil +sgml-namecase-general:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-always-quote-attributes:t +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:true +sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") +sgml-exposed-tags:nil +sgml-local-catalogs:nil +sgml-local-ecat-files:nil +End: +--> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/qt.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/qt.docbook new file mode 100644 index 00000000000..3e4f7898dff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/qt.docbook @@ -0,0 +1,76 @@ +<chapter id="licensing"> +<title +>O &Qt; e as Dúvidas da Licença</title> + +<qandaset> + +<qandaentry> +<question id="qt"> +<para +>O que é o &Qt;, já agora?</para> +</question> +<answer> +<para +>O &Qt; é uma biblioteca de classes baseada em C++ para criar interfaces de utilizador. Inclui também várias classes utilitárias, como classes para cadeias de caracteres e para lidar com entradas/saídas. Oferece a maior parte dos elementos que iria ver numa aplicação do &kde;: menus, botões, barras deslizantes, &etc;. O &Qt; é uma biblioteca multi-plataforma que lhe permite criar código que irá compilar nos sistemas &UNIX;, assim como no &Windows; e nos dispositivos embebidos. Poderá aprender mais sobre o &Qt; em <ulink url="http://www.trolltech.com" +>http://www.trolltech.com</ulink +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Porque é que o &kde; usa o &Qt;?</para> +</question> +<answer> +<para +>O &Qt; é uma ferramenta bastante sofisticada que oferece praticamente tudo o que é necessário para criar uma interface de utilizador moderna. O &Qt; está escrito em C++, o que permite uma programação orientada por objectos que garante a eficiência e reutilização do código num projecto com o tamanho e âmbito do &kde;. Na nossa opinião, não existe uma plataforma melhor para os sistemas &UNIX; e seria um grave erro tentar desenvolver o &kde; sobre algo que não fosse o melhor.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Porque é que o &kde; não usa o GTK+, 'xforms', 'xlib', etc.?</para> +</question> +<answer> +<para +>Existe um conjunto de plataformas disponíveis. Para oferecer uma interface de utilizador consistente e para manter os recursos usados, como a memória, em níveis mínimos, o &kde; só pode usar uma delas. O &Qt; foi seleccionado pelas razões mencionadas acima.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Mas o &Qt; não é livre, pois não?</para> +</question> +<answer> +<para +>É sim! Desde 4 de Setembro de 2000, a versão 2.2 das bibliotecas do &Qt; passaram a estar licenciadas segundo a <acronym +>GPL</acronym +>, cumprindo desde já todos os aspectos de <quote +>'software' livre</quote +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Posso escrever 'software' comercial para o &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>Pode usar as bibliotecas do &kde; para criar <quote +>código fechado e comercial</quote +> assim como <quote +>código comercial e aberto</quote +>. Se escrever 'software' aberto, poderá usar a versão gratuita e livre do &Qt;. Mas se fizer 'software' fechado, não poderá usar a versão gratuita; precisa de obter a edição profissional do &Qt; da Troll Tech. </para +> <para +>Se quiser mais informações, por favor contacte directamente a <ulink url="http://www.trolltech.com" +>Troll Tech</ulink +>.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter>
\ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/questions.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/questions.docbook new file mode 100644 index 00000000000..c4ebad80c0c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/questions.docbook @@ -0,0 +1,147 @@ + +<chapter id="questions"> + +<title +>Fazer Perguntas</title> + +<para +>As hipóteses são de que você tenha sido associado a este documento a partir do IRC ou de uma lista de correio. Você fez uma dada pergunta e alguém lhe disse que necessita de fazer uma pergunta de forma mais efectiva. Para obter uma resposta clara e apropriada, necessita de fazer também uma pergunta clara e apropriada, de forma que seja um incentivo para as pessoas dispenderem o seu tempo a ajudá-lo. Se soar rude, preguiçoso ou usar uma linguagem má ou pouco clara, poderá acontecer que a suas pergunta seja ignorada</para> + +<qandaset> +<qandaentry> + +<question +><para +>O que devo fazer antes de perguntar?</para +></question> + +<answer +><para +>Leia a documentação e a &FAQ; da aplicação. Existe uma riqueza de documentação do &kde; que está disponível, tanto no centro de ajuda como a nível 'online'. Foi dispendido bastante tempo e esforço nesta documentação e, frequentemente, a resposta à sua pergunta está lá. O guia de utilizador geral do &kde; pode ser encontrado se escrever <userinput +><command +>help:/userguide</command +></userinput +> na sua barra de endereços do &konqueror;.</para> + +<para +>Procure na Web: Se normalmente procurar por uma dada mensagem de erro ou nos arquivos das listas de correio, poderá encontrar a solução para si.</para> + +<para +>Teste e obtenha os resultados! Procure em todas as opções da aplicação, leia as ajudas O Que É Isto? e as dicas das ferramentas que não percebe muito bem. Se não tiver de todo a certeza sobre uma determinada opção, grave os seus dados e experimente-a depois. Desde que use algum senso-comum, é pouco provável que destrua algo ao carregar nos botões.</para> + +<para +>Acima de tudo, não seja preguiçoso. Se mostrar às pessoas a quem está a perguntar que você é capaz de resolver os problemas e investigá-los de forma lógica, está a mostrar a elas que você é uma pessoa razoável que merece o tempo deles a ajudá-lo. O problema é seu, não deles, como tal algum esforço terá de ser feito por si. Poupe o máximo de tempo aos seus ajudantes, dado que eles são pessoas ocupadas.</para +> </answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Onde é que pergunto?</para +></question> + +<answer +><para +>Normalmente, o melhor lugar para colocar uma pergunta é nos canais de <acronym +>IRC</acronym +> e nas listas de correio dedicadas às perguntas dos utilizadores. Não coloque perguntas simples sobre a utilização do &kde; nos canais e listas de correio de desenvolvimento, dado que estas são para discussões técnicas. Alguns locais bons são o #kde no irc.freenode.net e as listas de correio do &kde;.</para +></answer +> </qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Como é que faço uma pergunta?</para +></question> + +<answer +><para +>Tente formular as suas perguntas de uma forma que dê o máximo de informações e seja educada e concisa. Não peça para perguntar, simplesmente pergunte!</para> + +<para +>P: O &kde; é uma porcaria, está a ser lento</para> + +<para +>Não é uma pergunta em que possivelmente obtenha uma resposta útil. Não dá qualquer informação útil para resolver o problema e começa a atacar o 'software' de uma forma que não é produtiva.</para> + +<para +>P: Desde que actualizei o &kde; no Slackware &Linux; da versão 3.2.3 para a 3.3.2, usando o código-fonte, reparei que ele ficou muito lento — em alguns casos, as aplicações levam até 20 segundos a serem lançadas. Estou a usar a a mesma configuração de utilizador que tinha na versão anterior. Não consigo encontrar nada sobre o assunto nas listas de correio nem em pesquisas no Google. Será que alguém me poderá apontar algumas informações que possam ajudar?</para> + +<para +>Esta pergunta é educada, contém informações para ajudar as pessoas a resolver o problema e mostra aos seus ajudantes as vias que você já tentou.</para> + +<para +>Não assuma automaticamente que o problema é da responsabilidade do &kde;. Siga como se este fosse o seu erro, caso contrário irá incomodar rapidamente as pessoas se, de facto, for um problema seu e não do &kde;.</para> + +<para +>Use uma linguagem clara com uma ortografia correcta. Evite quaisquer ambiguidades e certifique-se do que está a pensar antes de o escrever. Se lhe for pedida alguma clarificação, esforce-se o máximo que conseguir. O &kde; é um projecto onde muitos dos utilizadores e programadores não falam nativamente o inglês e, se você não usar um inglês correcto, poderão surgir desentendimentos. Use a linguagem apropriada ao canal ou lista do correio em que se encontra — se não o fizer, as pessoas que o poderiam ajudar poderão ignorar a sua mensagem por estar escrita de forma incompreensível.</para> + +<para +>Inclua toda a informação que possa ser relevante, mesmo que você não tenha a certeza. Será que actualizou o seu 'software' ou 'hardware' do seu sistema, em particular as bibliotecas do sistema ou um 'kernel' novo? Estas coisas poderão afectar a forma como o &kde; funciona. Mesmo que não consiga encontrar uma relação, alguém poderá conseguir.</para> + +<para +>Não faça citações das mensagens de erro. Cole o erro exacto e, se ocupar mais do que uma linha ou duas, não o cole directamente num canal de <acronym +>IRC</acronym +>. Use um serviço de colagem, como o <ulink url="http://www.rafb.net/paste/" +> http://www.rafb.net/paste</ulink +>. Se precisar de o escrever à mão, garanta que está 100% correcto. Quando fornecer informações inválidas, os seus ajudantes não o poderão ajudar tão facilmente. </para> + +<para +>Prossiga com a sua solução! Diga-nos se funcionou ou se a resolveu você mesmo, entretanto. Isto ajuda-nos a saber se a nossa solução funcionou em definitivo e ajuda as outras pessoas que poderão estar à procura nos arquivos das listas de correio por uma solução para os seus problemas.</para +> </answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>O que devo fazer quando me disserem para procurar noutro lado?</para +></question> + +<answer +><para +>Quando lhe for dito <quote +>google knows</quote +> (o Google sabe) ou <quote +>google is your friend</quote +> (o Google é seu amigo), é porque não seguiu de facto o conselho acima indicado. Você não fez a sua investigação e a solução poderá ser bastante fácil de encontrar, segundo o ajudante. Quando lhe for apontada uma <acronym +>FAQ</acronym +> ou um manual de utilizador não diga nada do género <quote +>Não, eu não quero ler isto, quero que você me diga a resposta</quote +>. Isto é bastante mal-educado. Se não dispender nenhum esforço a ler o documento, qual é o incentivo para o seu ajudante dispender o esforço e tempo dele a ajudá-lo? Se lhe for dito para usar o Google, aceite isso e faça-o.</para +> </answer> +</qandaentry +> </qandaset> + +<para +>Acima de tudo, use uma cortesia comum. Os utilizadores e programadores do &kde; gastam normalmente de forma voluntária o seu tempo num horário já de si bastante ocupado e gostariam de saber que você aprecia o facto de que eles o estão a ajudar de graça. Seja educado, diga 'por favor' e 'obrigado' e tente ser agradável e amistoso. </para> + +<para +>Parece-lhe assim tão problemático fazer uma pergunta? Se quiser ser capaz de sentir que as pessoas lhe devem uma resposta ou algum suporte, então está completamente à vontade para pagar pelo suporte comercial das empresas que suportam o &kde; nas plataformas &UNIX;. Se não quiser pagar dinheiro, então pague às pessoas que fazem isto de graça com a sua educação e agrado :)</para> + + +<para +>Se acha que a resposta à sua pergunta deverá estar incluída na &FAQ; do &kde;, por favor sinta-se à vontade para enviar quaisquer alterações ou sugestões ao Responsável pela &FAQ; do &kde; &FAQ; em <email +>faq@kde.org</email +></para> + + + +</chapter> + +<!-- Keep this comment at the end of the file +Local variables: +mode: xml +sgml-omittag:nil +sgml-shorttag:nil +sgml-namecase-general:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-always-quote-attributes:t +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:true +sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") +sgml-exposed-tags:nil +sgml-local-catalogs:nil +sgml-local-ecat-files:nil +End: +--> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/sound.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/sound.docbook new file mode 100644 index 00000000000..01304893906 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/sound.docbook @@ -0,0 +1,96 @@ +<chapter id="sound"> +<title +>Resolver problemas com o som</title> + +<para +>O &kde; usa o sistema de som &arts;, o qual é complexo e poderoso, tornando-se difícil para alguns utilizadores resolver os problemas, quando as coisas correm mal. Aqui ficam algumas sugestões para o ajudar a diagnosticar o que se passa, quando o seu som se comporta mal :</para> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que posso resolver os problemas relacionados com o som no &kde;?</para> +</question> + +<answer +><para +>Para verificar se o som está a funcionar, independentemente do &arts;, certifique-se que o <command +>artsd</command +> não está a correr e depois tente ouvir algum som, através do <application +>XMMS</application +> ou de outra aplicação multimédia que não faça parte do &kde;. Se essa aplicação não tocar nada de som, então a sua configuração geral de som está provavelmente com problemas e não é então um problema do &kde;.</para> + +<para +>Tente tocar algum som com o comando <userinput +><command +>artsplay</command +><option +><replaceable +> /local/de/um/ficheiro_de_som</replaceable +></option +></userinput +>. Tente vários formatos, OGG, MP3 e WAV. Todas as mensagens de erro que aparecerem serão úteis para você seguir a direcção correcta.</para> + +<para +>Tente configurar o método de saída do &arts; como <acronym +>OSS</acronym +>. No &kcontrolcenter;, vá a <menuchoice +><guimenu +>Som & Multimédia</guimenu +> <guimenuitem +>Sistema de Som</guimenuitem +></menuchoice +>. Na página de <guilabel +>'Hardware'</guilabel +>, em <guilabel +>Seleccione o dispositivo de áudio</guilabel +>, escolha a opção <guilabel +>Open Sound System</guilabel +>. Se estiver a correr o <acronym +>ALSA</acronym +>, este irá usar a emulação do <acronym +>OSS</acronym +>, que poderá dar melhores ou piores resultados.</para> + +<para +>A execução do comando <userinput +><command +>artsd</command +><option +> -l 0</option +></userinput +> num terminal dar-lhe-á bastantes informações de depuração, algumas das quais o poderão ajudar a diagnosticar o problema. Se tentar isto em conjunto com o <command +>artsplay</command +> num segundo terminal, poderá obter bastantes informações. Se já estiver uma instância do <application +>artsd</application +>, já estiver a correr, termine-a com <userinput +><command +>artsshell </command +><parameter +>terminate</parameter +></userinput +></para> +</answer> +</qandaentry> +<qandaentry> +<question +><para +>Fiz uma actualização para a última versão do &kde;, mantendo a minha configuração antiga, mas os meus sons de sistema já não funcionam mais!</para +></question> +<answer +><para +>Assumindo que você instalou o &arts; correctamente e ainda tem os 'codecs' instalados que a sua instalação anterior do &kde; necessitava, poderá ser um pequeno problema com o seu ficheiro <filename +>knotifyrc</filename +>. Para confirmar isto, tente criar um utilizador completamente novo e ver se as notificações do sistema funcionam com a conta nova. Se isso acontecer, tente retirar o seu ficheiro <filename +>$<envar +>KDEHOME</envar +>/share/config/knotifyrc</filename +> para outro lado, no seu utilizador original, para ver se isto resolve o problema. </para +></answer> +</qandaentry> + + +</qandaset> + +</chapter> + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/tips.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/tips.docbook new file mode 100644 index 00000000000..e3744b6b694 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/tips.docbook @@ -0,0 +1,207 @@ +<!-- +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd"> +--> + +<chapter id="tips"> +<title +>Dicas úteis</title> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>Ler a documentação no &kde;</para> +</question> +<answer> +<para +>Abra a janela de <guilabel +>Executar um Comando</guilabel +> (<keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F2</keycap +></keycombo +> por omissão) e escreva: <itemizedlist> +<listitem> +<para +><command +>man:<replaceable +>comando</replaceable +></command +> para as páginas do 'man'. Este comando até descomprime automaticamente as páginas se elas estiverem comprimidas.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><command +>info:<replaceable +>comando</replaceable +></command +> para as páginas do 'info'.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><command +>help:<replaceable +>aplicação_do_KDE</replaceable +></command +> para as páginas de ajuda da aplicação do &kde;.</para> +</listitem> + +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Você poderá introduzir qualquer um destes no campo de texto <guilabel +>Localização</guilabel +> do &konqueror;.</para> +<para +>Ou utilize o <application +>Centro de Ajuda do &kde;</application +>, se estiver a utilizar o &kde; 2. Inicie o <application +>Centro de Ajuda do &kde;</application +> carregando no ícone (o livro azul com a chave amarela) na barra de ferramentas. Depois do <application +>Centro de Ajuda do &kde;</application +> ter iniciado, a janela à esquerda contém um item com o nome <guilabel +>Páginas de manual Unix</guilabel +>. Carregue uma vez neste item e poderá navegar por todas as páginas man instaladas.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Mover ou mudar o tamanho de janelas rapidamente</para> +</question> +<answer> +<para +>Para mover uma janela, utilize <keycombo action="simul" +>&Alt;<mousebutton +>botão esquerdo</mousebutton +></keycombo +> do rato. <keycombo action="simul" +>&Alt;<mousebutton +>botão direito</mousebutton +></keycombo +> do rato muda o tamanho da janela. Por último, <keycombo action="simul" +>&Alt;<mousebutton +>botão do meio</mousebutton +></keycombo +> do rato levanta ou baixa a janela. O <application +>Centro de Controlo do &kde;</application +> permite-lhe alterar as teclas e botões de rato utilizados.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Destruir janelas no &kde;</para> +</question> +<answer> +<para +>Há uma combinação de teclas por omissão (<keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Alt;&Esc;</keycombo +>) que lhe dá um cursor com uma caveira. Carregue com esse cursor numa janela para a destruir. É possível ver/alterar esta atribuição de teclas no <application +>Centro de Controlo do &kde;</application +>. <caution +><para +>Se usar esta opção mata o programa de forma forçada. Podem-se perder dados, bem como alguns processos relacionados com o programa poderão continuar activos. Use só como último recurso.</para +></caution> +<!-- fixme: use only if necessary; processes might remain --></para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>E se algo de mal estiver a acontecer que nem consiga fazer aparecer o cursor da caveira e das tíbias cruzadas? Como é que saio de um bloqueio total?</para> +</question> +<answer> +<para +>Esse tipo de bloqueios tende a ocorrer quando uma aplicação bloqueia enquanto está a efectuar uma <quote +>captura do rato/teclado</quote +>. Se isso acontecer pode tentar seleccionar uma consola de texto virtual com o <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Alt;<keycap +>F1</keycap +></keycombo +> e autenticar-se de novo. Com o seguinte comando irá obter uma lista de todos os processos em execução:</para> + +<screen +><userinput +> <command +>ps</command +> <option +>-aux</option +> | <command +>more</command +></userinput +></screen> + +<para +>Ao matar o processo que "capturou" o rato, o seu ambiente de trabalho irá voltar ao normal. Infelizmente não conseguirá ver qual o processo que foi, por isso terá de descobrir por tentativa e erro. Para matar um processo faça:</para> + +<screen +><userinput +> <command +>kill</command +> <option +>-9</option +> <replaceable +>pid</replaceable +></userinput +></screen> + +<para +>Aqui o <replaceable +>pid</replaceable +> é o ID do processo, e que corresponde ao primeiro número de cada linha devolvida pelo <command +>ps</command +> <option +>-aux</option +>.</para> + +<para +>Poderá voltar para o ambiente gráfico com o <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Alt;<keycap +>F7</keycap +></keycombo +> (ou <keycap +>F8</keycap +> até <keycap +>F9</keycap +>, dependendo do seu sistema operativo) para ver se o sistema voltou a funcionar. Quando carregar em <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>Tab</keycap +></keycombo +> deverá obter uma resposta do gestor de janelas. Caso contrário, terá de voltar à consola de texto e tentar matar outro processo.</para> + +<para +>Os bons candidatos a matar serão: a aplicação com que está a trabalhar, o &kicker;, o &klipper; e o &kdesktop;.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<!-- fixme: how to do in KDE2.x +<qandaentry> +<question> +<para +>Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para> +</question> +<answer> +<para +>If you want to switch your window manager on the fly, type the +following into a terminal window: <command +>kwmcom +go:<replaceable +>blackbox</replaceable +></command +>. This switches to +Blackbox, but you can substitute any window manager you like.</para> +</answer> +</qandaentry> +--> + +</qandaset> +</chapter> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/webbrowse.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/webbrowse.docbook new file mode 100644 index 00000000000..43a01003290 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/webbrowse.docbook @@ -0,0 +1,347 @@ +<!-- <?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd" +> --> + +<chapter id="webbrowser"> +<title +>Navegar na Web com o &konqueror;</title> +<para +>O &konqueror; é o navegador Web aberto e compatível com as normas do &kde;. A sua página pessoal encontra-se em <ulink url="http://www.konqueror.org" +>http://www.konqueror.org</ulink +>, onde se poderá encontrar uma <acronym +>FAQ</acronym +> específica para o &konqueror;.</para> + +<qandaset> + +<qandaentry> +<question +><para +>De onde é que vem o nome &konqueror; vem?</para +></question> +<answer +><para +>É um jogo de palavras com os nomes dos outros navegadores. Depois do Navigator (navegador) e do Explorer (explorador) vem o Conqueror (conquistador); é dito com um K para mostrar que faz parte do &kde;. A mudança de nome foge também do <quote +>kfm</quote +> (o gestor de ficheiros do &kde;, o antecessor do &konqueror;), que correspondia apenas à gestão de ficheiros.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Posso executar o &konqueror; sem correr o &kde;?</para +></question> +<answer +><para +>Sim. Basta instalar o &Qt;, o 'kdelibs' e o 'kdebase'; a partir daí, com o seu gestor de janelas favorito, poderá então lançar o &konqueror;. Deverá funcionar bem por si só, mas se não acontecer (os programadores do &kde; não testam esse caso com frequência), comunique tal facto em http://bugs.kde.org e tente executar o "kdeinit" antes de executar &konqueror;, já que normalmente ajuda. Isto é, obviamente, o mesmo que acontece para qualquer outra aplicação do &kde;. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Porque é que o &konqueror; não mostra o conteúdo do atributo <sgmltag class="attribute" +>ALT</sgmltag +> de uma imagem numa dica?</para +></question> +<answer +><para +>Não há nenhuma norma que obrigue a que o atributo <sgmltag class="attribute" +>ALT</sgmltag +> apareça como uma dica. A especificação diz que o <sgmltag class="attribute" +>ALT</sgmltag +> deverá aparecer no lugar da imagem, no caso de navegadores em modo-texto, como o 'lynx' ou o 'w3m'. O abuso do atributo <sgmltag class="attribute" +>ALT</sgmltag +> é mau do ponto de vista de acessibilidade. As dicas são supostamente oriundas do atributo <sgmltag class="attribute" +>TITLE</sgmltag +> e, esse sim, está implementado no &konqueror; </para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que uso o &konqueror; como um navegador Web com um 'proxy'?</para> +</question> +<answer> +<para +>O &konqueror; poderá ser usado com 'proxies' de &HTTP; e &FTP;. Para configurar o servidor 'proxy' do &konqueror;, basta seleccionar a opção <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +><guisubmenu +>Configurar o &konqueror;...</guisubmenu +></menuchoice +> do menu do &konqueror; e ir à página do <guilabel +>Proxy</guilabel +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="nsbookmark"> +<para +>Como é que importo os favoritos de outro navegador para o &konqueror; ?</para> +</question> +<answer> +<para +>Para importar os favoritos de outro navegador para o &konqueror;, seleccione a opção <guimenu +>Favoritos</guimenu +><guimenuitem +>Editar os Favoritos</guimenuitem +> e depois, no <application +>Editor de Favoritos</application +>, seleccione a opção <guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Importar</guimenuitem +>. De seguida, seleccione o navegador de onde deseja importar os favoritos. Na janela Abrir, navegue para a localização da pasta ou ficheiro em que os seus favoritos estão colocados e carregue em <guilabel +>Abrir</guilabel +> </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Como é que posso fazer com que o &konqueror; mostre apenas alguns favoritos na barra de favoritos?</para +></question> +<answer +><para +>No &konqueror;, vá à opção <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +><guimenuitem +>Configurar o &konqueror;...</guimenuitem +></menuchoice +>. Depois, seleccione o <guilabel +>Comportamento na Web</guilabel +> na lista de ícones. No grupo dos <guilabel +>Favoritos</guilabel +>, assinale a opção <guilabel +>Mostrar apenas os favoritos marcados na lista de favoritos</guilabel +>. Depois, no <application +>Editor de Favoritos</application +>, aparece uma opção para <guilabel +>Mostrar na Barra de Ferramentas</guilabel +>, onde poderá carregar com o &RMB; em qualquer item de favorito ou no menu <guimenu +>Editar</guimenu +>, sempre que o item esteja seleccionado. As pastas poderão também ser apresentadas na barra de favoritos, de certa forma como acontece aqui.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que eu engano um 'site', para que ele pense que o &konqueror; é o &Netscape; ou outro navegador?</para> +</question> +<answer> +<para +>No &konqueror;, seleccione a opção <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +><guimenuitem +>Configurar o Konqueror...</guimenuitem +></menuchoice +> e, na janela de configuração, seleccione a <guilabel +>Identificação do Navegador</guilabel +>. As identificações predefinidas e específicas do 'site' poderão ser lá definidas.</para> +</answer> +</qandaentry> +<qandaentry> +<question> +<para +>O &konqueror; está a levar mesmo muito tempo a carregar as páginas Web, o que poderá causar isto?</para +></question> +<answer> +<para +>Muitas vezes, o carregamento lento das páginas Web do &konqueror; é devido aos servidores de <acronym +>DNS</acronym +> com um suporte defeituoso de <acronym +>IPV6</acronym +>. Se adicionar o seguinte ao seu ficheiro <filename +>/etc/profile</filename +> ou outro que seja carregado no arranque, deverá resolver este problema <screen> +export KDE_NO_IPV6=true +</screen +> para as linhas de comando compatíveis com a Bourne e, para as do estilo do C: <screen +>setenv KDE_NO_IPV6 true +</screen> +</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que configuro o &konqueror; para executar 'applets' do &Java;?</para> +</question> +<answer> +<para +>Escolha a opção <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +><guimenuitem +>Configurar o &konqueror;...</guimenuitem +></menuchoice +> no menu do &konqueror; e seleccione então a página <guilabel +>Java & Javascript</guilabel +>. Configure correctamente a <guilabel +>Localização do executável Java</guilabel +>. Se não funcionar, verifique por favor o <ulink url="http://www.konqueror.org/javahowto/" +>HOWTO do Konqueror + Java</ulink +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que bloqueio as janelas indesejáveis no &konqueror;?</para> +</question> +<answer> +<para +>O &konqueror; tem uma política nova 'inteligente' para as janelas de JavaScript. Na janela principal do &konqueror;, seleccione a opção <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar o &konqueror;...</guimenuitem +></menuchoice +> e depois em <guilabel +>Java & JavaScript</guilabel +>. Na página <guilabel +>JavaScript</guilabel +>, em <guilabel +>Políticas Globais do JavaScript</guilabel +>, assinale a opção ao lado de <guilabel +>Abrir janelas novas:</guilabel +> como <guilabel +>Inteligente</guilabel +>. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Porque é que a minha página Web do banco não funciona com o &konqueror;? Ela mostra o ecrã de autenticação nos outros navegadores, mas não no &konqueror;.</para> +</question> +<answer> +<para +>Certifique-se que tem o Javascript activado, e que a política de janelas Web do JavaScript está configurada para <guilabel +>Perguntar</guilabel +> ou <guilabel +>Permitir</guilabel +>. A política <guilabel +>Inteligente</guilabel +> nem sempre é suficiente para alguns bancos. Alguns deles também necessitam do suporte de &Java;. Poderá descobrir mais alguma coisa se activar isto em <ulink url="http://www.konqueror.org/" +>http://www.konqueror.org/</ulink +>. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Será que o &konqueror; pode usar as folhas de estilo ('stylesheets') definidas pelo utilizador, como acontece na extensão 'adblock' do Firefox?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sim, você poderá configurar o &konqueror; para usar qualquer tipo de folha de estilo ('stylesheet') de <acronym +>CSS</acronym +> para filtrar o conteúdo Web ou para melhorar a acessibilidade. Na janela principal do &konqueror;, basta carregar em <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar o &konqueror;...</guimenuitem +></menuchoice +> e seleccionar as <guilabel +>Folhas de Estilo</guilabel +>. Configure a opção para <guilabel +>Usar a 'stylesheet' definida pelo utilizador</guilabel +> e escolher a localização onde se encontra a folha de estilo. Em alternativa, poderá seleccionar a opção <guilabel +>Usar a 'stylesheet' de acessibilidade definida na página "Personalizar"</guilabel +> e depois usar as suas próprias opções.</para> +<para +>Um exemplo das regras de <acronym +>CSS</acronym +> que implementam o bloqueio de publicidade poderão ser encontradas em: <ulink url="http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock" +> http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock</ulink +>. </para> +</answer> +</qandaentry> +<qandaentry> +<question +><para +>Porque é que o &konqueror; mostra um rectângulo cinzento quanto tento abrir animações em Flash, mesmo quando o 'plugin' de Flash está instalado? </para +></question> +<answer +><para +>Nas últimas versões do X.org, se tiver a extensão 'composite' carregada, poderá ter problemas com o 'plugin' de Flash. Tente desactivar a extensão 'composite' e veja se a operação normal do Flash é reposta. </para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Porque é que o &konqueror; não mostra imagens &GIF;?</para> +</question> +<answer> +<para +>É porque você não activou o suporte de &GIF; no &Qt;. Veja por favor o <xref linkend="gif"/> para mais detalhes.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Quando tento abrir uma página Web com o &konqueror;, obtenho a mensagem: <quote +>Parece haver um erro de configuração. Você associou o Konqueror com o text/html, mas ele não consegue lidar com este tipo de ficheiro.</quote +></para> +</question> +<answer> +<para +>Você terá de confirmar que a opção para embeber (incorporar) do tipo <acronym +>MIME</acronym +> text/html está correcta: <orderedlist> +<listitem +><para +>No &konqueror;, vá à opção <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +><guimenuitem +>Configurar o &konqueror;...</guimenuitem +></menuchoice +> e depois à página de <guilabel +>Associações de Ficheiros</guilabel +>.</para +></listitem +> <listitem +><para +>Abra o text->html na árvore.</para +></listitem +> <listitem +><para +>Carregue na página <guilabel +>Embeber</guilabel +>. Certifique-se que a <guilabel +>Acção do Botão Esquerdo</guilabel +> está configurada como <guilabel +>Mostrar numa aplicação de visualização embebida</guilabel +>, e que o <guilabel +>KHTML (khtml)</guilabel +> está no topo da <guilabel +>Ordem de Preferência dos Serviços</guilabel +>.</para +></listitem> +</orderedlist> +</para> +</answer> +</qandaentry> + +</qandaset> +</chapter> + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/winmng.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/winmng.docbook new file mode 100644 index 00000000000..c236d39a6cb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/winmng.docbook @@ -0,0 +1,182 @@ +<!-- +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd"> +--> + + + +<chapter id="windowmanager"> +<title +>O gestor de janelas</title> + +<para +>O gestor de janelas por omissão que é disponibilizado pelo &kde; é o K Window Manager (&kwin;). Veja o "Manual do K Window Manager" (deve estar acessível no <application +>Centro de Ajuda do &kde;</application +>) para mais informações sobre a sua utilização.</para> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>Existem atalhos de teclado para as operações do &kwin;?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sim. Veja no "Manual do K Window Manager" a lista de atalhos disponíveis.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Posso definir o meu próprio conjunto de atalhos de teclado?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sim. Lance o <application +>Centro de Controlo do &kde;</application +> e seleccione a <menuchoice +><guimenu +>Regional e Acessibilidade</guimenu +><guimenuitem +>Atalhos de Teclado</guimenuitem +></menuchoice +> para configurar as opções do gestor de janelas como a maximização de janelas, &etc;. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Quando "minimizo" uma janela, esta desaparece. Para onde vai?</para> +</question> +<answer> +<para +>Com muitas interfaces do &X-Window;, o botão de minimização do (um ponto pequeno) irá apagar a janela que o programa está a executar e cria em alternativa um ícone no ecrã. O &kde; não faz isto. Em vez disso, quando uma janela é minimizada esta é simplesmente escondida (embora o programa continue a correr).</para> +<para +>Existem algumas maneiras de aceder às janelas <quote +>desaparecidas</quote +>:</para> +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Se você está a correr o componente de barra de tarefas do &kicker;, poderá ter uma lista das tarefas apresentadas no seu ecrã. As tarefas minimizadas terão os seus nomes escritos a cinzento.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Se você carregar com o botão do meio do rato na janela de raiz (&ie;, o fundo do ecrã), o &kwin; dar-lhe-á uma lista de todas as tarefas disponíveis.</para> +</listitem> +</itemizedlist> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que maximizo as janelas apenas na vertical ou na horizontal?</para> +</question> +<answer> +<para +>No caso de a sua janela não estar já maximizada, ao carregar no botão de maximização com o botão esquerdo/do meio/direito, irá maximizar a janela completamente/na vertical/na horizontal, respectivamente.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>O que é <quote +>enrolar</quote +> uma janela?</para> +</question> +<answer> +<para +>Quando <quote +>enrolar</quote +> uma janela, <quote +>puxa</quote +> o seu conteúdo para cima até ficar apenas visível a barra de título. Você pode fazer isto, se fizer um duplo-click na barra de título da janela.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<!-- This is kinda covered in desktop.docbook, but the question here --> +<!-- is different, even if the answer is nearly the same --> +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que posso iniciar uma aplicação com opções especiais para as janelas, como maximizado/minimizado/para ficar no topo?</para> +</question> +<answer> +<para +>Use o comando <command +>kstart</command +>. Por exemplo, para abrir o &kcalc; com a opção <quote +>Manter por Cima das Outras</quote +>, use: <screen +><prompt +>%</prompt +> <userinput +><command +>kstart</command +> <option +>--ontop</option +> <option +>kcalc</option +></userinput +></screen> +</para> +<para +>Para as janelas maximizadas, use a opção <option +>--maximize</option +>, para as minimizadas use a <option +>--iconify</option +>. Poderá ver uma lista completa das opções do <command +>kstart</command +> com o comando <userinput +><command +>kstart</command +> <option +>--help-all</option +></userinput +>.</para> + +<warning +><para +>Se estiver a usar o <command +>kstart</command +> para iniciar as aplicações no arranque do &kde;, deverá usar a opção <option +>--window</option +>. Veja o Guia de Utilizador do &kde;, na secção <quote +>Gestão Avançada de Janelas</quote +> para mais informações sobre esta funcionalidade.</para> +</warning> + +</answer> +</qandaentry> + +<!-- Not sure this is still applicable +<qandaentry> +<question> +<para +>Is it possible to have FVWM2-like shadow frameworks for the +placement of windows?</para> +</question> +<answer> +<para +>Yes. Run <application +>&kde; Control Center</application +> and select <guimenu +>Look and Feel</guimenu> +followed by <guisubmenu +>Window Behavior</guisubmenu +> and finally +<guimenuitem +>Advanced</guimenuitem +>. There is a dialog option that +allows you to set the placement policy you want.</para> +</answer> +</qandaentry> +--> +</qandaset> +</chapter> + |