diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook | 829 |
1 files changed, 829 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook new file mode 100644 index 00000000000..cdbc6ab6d93 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook @@ -0,0 +1,829 @@ +<chapter id="faq"> +<title +>Perguntas e Respostas</title> +&reporting.bugs; <qandaset id="faqlist"> + +<qandadiv id="faq-dialing"> +<title +>Dúvidas acerca da Ligação</title> +<qandaentry> +<question +><para +>Não consigo pôr o &kppp; a funcionar. O &kppp; diz-me que o <application +>pppd</application +> morreu ou que um tempo-limite qualquer expirou. O que se passa?</para +></question> + +<answer +><para +>Você leu este manual cuidadosamente? Aqui estão algumas das problemáticas mais comuns:</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Carregue no botão <guibutton +>Detalhes</guibutton +>. O &kppp; dar-lhe-á um excerto das mensagens de registo do <acronym +>PPP</acronym +> (poderá não funcionar nos sistemas não-&Linux; ou mesmo em algumas distribuições de &Linux;). O registo ajudá-lo-á a localizar o erro.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Certifique-se que o <application +>pppd</application +> é o executável <application +>pppd</application +> real, e não um 'script'.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Certifique-se que o <application +>pppd</application +> está 'setuid' para o <systemitem +>root</systemitem +>. Você poderá colocá-lo neste modo se fizer <userinput +><command +>chmod</command +> <option +>u+s pppd</option +></userinput +> como <systemitem +>root</systemitem +>. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Confirme se o ficheiro <filename +>/etc/ppp/options</filename +> existe e se não contém nenhumas opções em conflito. Se tiver dúvidas, deixe este ficheiro em branco. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Confirme que você <emphasis +>não</emphasis +> usa a opção <option +>lock</option +> como argumento do <application +>pppd</application +> (o &kppp; já está ele próprio a tratar do bloqueio do dispositivo).</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Remova a opção <option +>lock</option +> em <emphasis +>ambos</emphasis +> os seus ficheiros <filename +>/etc/ppp/options</filename +> <emphasis +>e</emphasis +> <filename +>˜/.ppprc</filename +>!</para +></listitem> +<listitem +><para +>Usando a ligação simbólica <filename class="symlink" +>/dev/modem</filename +> poderá causar alguns conflitos. Elimine esta fonte de problemas, usando o dispositivo real, &ie; o <filename +>/dev/cuaX</filename +> ou o <filename +>/dev/ttySX</filename +>. </para> +<note +><para +><hardware +>COM1</hardware +> equivale a <filename +>ttyS0</filename +>, <hardware +>COM2</hardware +> é <filename +>ttyS1</filename +> e assim por diante. </para +></note +></listitem> + +<listitem +><para +>Certifique-se que define as permissões correctas. Em caso de problemas, você poderá querer correr como 'root' e só então, quando tudo estiver a funcionar bem, dê-lhe menos permissões se não puder correr o &kppp; estando 'setuid' como <systemitem +>root</systemitem +>. A forma correcta de proceder seria a criação de um grupo <systemitem +>modem</systemitem +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Você poderá estar a lançar o <application +>pppd</application +> demasiado cedo, &ie; antes de o servidor estar pronto para negociar uma ligação <acronym +>PPP</acronym +>. Se você estiver a usar um programa de autenticação, você deverá usar o terminal incorporado para verificar o seu procedimento de autenticação. Alguns fornecedores poderão obrigá-lo a enviar um simples <command +>Send</command +> ou um <command +>Send ppp</command +> para lançar o <acronym +>PPP</acronym +>. Alguns utilizadores disseram ainda que tiveram de adicionar <command +>Pause 1</command +> ou <command +>Pause 2</command +> ao programa para resolver os conflitos de tempo.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>Se nada disto ajudar, você poderá obter alguma informação de depuração dos registos do seu sistema se executar:</para> + +<screen +><prompt +>#</prompt +> <userinput +><command +>tail</command +> <filename +>/var/log/messages</filename +></userinput +></screen> + +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>O 'pppd' morreu - O sistema remoto necessita de se autenticar ...</para +></question> + +<answer> +<para +>A mensagem de erro típica no registo do sistema (em inglês):</para> +<screen +>pppd[699]: The remote system is required to authenticate itself +pppd[699]: but I couldn't find any suitable secret (password) for it to use to do so. +pppd[699]: (None of the available passwords would let it use an IP address.) +</screen> +<para +>Tanto quanto se sabe existem duas causas para este problema: </para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>O <filename +>/etc/ppp/options</filename +> contém a opção <option +>auth</option +>. Basta pôr um comentário com o <prompt +>#</prompt +> antes e tentar de novo. </para +></listitem +> <listitem +><para +>O seu sistema já tem uma rota ou encaminhamento por omissão. Será que configurou uma rede local? Neste caso, as versões recentes do 'pppd' comportar-se-ão como se a opção <option +>auth</option +> tivesse sido indicada. Para ignorar isto, você poderá adicionar a opção <option +>noauth</option +> aos argumentos do 'pppd' na janela de configuração do &kppp;. Em alternativa, você poderá desactivar a rede local antes de se ligar. Agradece-se que alguém possa dar instruções sobre como combinar pacificamente as duas ligações de rede. </para +></listitem> +</itemizedlist> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>pppd more com o kernel Linux 2.4.x</para +></question> +<answer> +<para +>Mensagens de erro típicas no registo de sistema:</para> + +<screen +>pppd[1182]: pppd 2.3.11 started by user, uid 500 +pppd[1182]: ioctl(PPPIOCGFLAGS): Invalid argument +pppd[1182]: tcsetattr: Invalid argument +pppd[1182]: Exit. +</screen> +<para +>Instale o pppd 2.4.0b1 ou superior. Veja <filename +>Documentation/Changes</filename +> no código do kernel para mais informações.</para +> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Porque é que o &kppp; me diz <errorname +>Incapaz de aceder ao modem</errorname +>?</para +></question> + +<answer +><para +>Isto significa que o &kppp; não tem permissões para aceder ao dispositivo do modem ou que você seleccionou um dispositivo de modem na página <guilabel +>Modem</guilabel +> que não é válido. Primeiro, certifique-se que seleccionou o dispositivo de modem correcto. Logo que tenha a certeza que seleccionou o dispositivo correcto, você precisa de dar ao &kppp; as permissões correctas para aceder ao dispositivo do modem e para modificar o ficheiro <filename +>/etc/resolv.conf</filename +>, no caso de você querer que o &kppp; configure o <acronym +>DNS</acronym +> correctamente para si. Se você puder executar o &kppp; 'setuid' para <systemitem +>root</systemitem +>, isto deverá resolver todos os problemas de acesso para si, se não tiver de descobrir quais as permissões correctas necessárias para os seus fins. Para poder dar permissões de 'setuid' <systemitem +>root</systemitem +> ao &kppp;, faça o seguinte:</para> + +<screen +><prompt +>%</prompt +> <userinput +><command +>su</command +> <option +>root</option +></userinput> +<prompt +>#</prompt +> <userinput +><command +>chown</command +> <option +>root:root $KDEDIR/bin/kppp</option +></userinput> +<prompt +>#</prompt +> <userinput +><command +>chmod</command +> <option +>+s $KDEDIR/bin/kppp</option +></userinput> +<prompt +>#</prompt +> <userinput +><command +>exit</command +></userinput +> +</screen> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Porque é que o &kppp; me diz que não consegue criar um ficheiro de bloqueio do modem?</para +></question> + +<answer +><para +>Isto significa, na maior parte das vezes, que você instalou o &kppp; sem o 'bit' do SETUID activo, enquanto que você, a pessoa que está a executar o &kppp;, não tem permissões de escrita para a pasta do ficheiro de bloqueio que é, por omissão, a <filename class="directory" +>/var/lock</filename +>. Este é, por exemplo, o caso dos sistemas &RedHat;. Verifique a janela do modem para a localização exacta que escolheu. A solução é fácil -- execute o &kppp; SETUID se o puder fazer, ou dê permissões aos utilizadores normais para a pasta <filename class="directory" +>/var/lock</filename +> ou crie um grupo do modem que terá acesso ao ficheiro em <filename class="directory" +>/var/lock</filename +>.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Porque é que o &kppp; está instalado com o bit SETUID activo?</para +></question> + +<answer +><para +>para +>Não existe necessidade para o 'bit' SETUID, se você souber um pouco de administração de sistemas &UNIX;. Basta criar um grupo <systemitem +>modem</systemitem +> e adicionar todos os utilizadores que queira dar acesso ao modem a esse grupo, dando ao dispositivo do modem as permissões de leitura e escrita para esse grupo. Se quiser também que a configuração do <acronym +>DNS</acronym +> funcione com o &kppp;, então o ficheiro <filename +>/etc/resolv.conf</filename +> também deverá ter permissões de leitura e escrita para os membros desse grupo. O mesmo se aplica ao <filename +>/etc/ppp/pap-secrets</filename +> e ao <filename +>/etc/ppp/chap-secrets</filename +>, se quiser usar o suporte incorporado de <acronym +>PAP</acronym +> ou de <acronym +>CHAP</acronym +>, respectivamente.</para> + +<para +>A equipa do &kppp; teve algum trabalho recente para tornar o &kppp; seguro em relação ao SETUID. Mas parte de si decidir se deseja instalar e como.</para> + +<para +>Você poderá também querer ler a secção sobre <link linkend="security" +>Segurança</link +>.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>O que é que faço quando o &kppp; simplesmente pára com a mensagem: <computeroutput +>À Espera de OK</computeroutput +></para +></question> + +<answer +><para +>Já mexeu na configuração do CR/LF? Tente o CR, o LF ou o CR/LF.</para> + +<para +>Em alternativa, o seu modem poderá necessitar de algum tempo para responder à sua inicialização. Abra a janela dos <guilabel +>Comandos do Modem</guilabel +> da página <guilabel +>Modem</guilabel +> e ajuste os tempos de <guilabel +>Pré-Inicialização</guilabel +> e <guilabel +>Pós-Inicialização</guilabel +>. Veja se você tem sucesso se aumentar drasticamente esses valores, e fazendo de seguida algum ajuste fino posteriormente.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>A ligação funciona perfeitamente, mas não consigo iniciar nenhuma aplicação!</para +></question> + +<answer +><para +>Você provavelmente seleccionou a opção <link linkend="auto-configure-hostname" +>Auto-Configurar o Nome da Máquina</link +>, e o servidor X tem alguns problemas a ligar-se à sua nova máquina. Se você realmente precisa desta opção (e é provável que não queira, de facto), você está infelizmente por sua conta para configurar as autorizações apropriadas. Se executar <userinput +><command +>xhost</command +> <option +>+</option +></userinput +> antes de iniciar a ligação, ficará com o problema resolvido, mas tenha em atenção os riscos de segurança envolvidos, dado que isto dará de facto a toda a gente o acesso ao seu servidor X.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>O &kppp; indica uma ligação bem sucedida, mas o &konqueror; só diz <errorname +>Máquina desconhecida <replaceable +>máquina</replaceable +></errorname +>, e o &Netscape; diz <errorname +>O servidor não tem um item de DNS</errorname +>.</para +></question> + +<answer +><para +>Tente comunicar com outro servidor pelo seu número <acronym +>IP</acronym +>, ⪚ <userinput +><command +>ping</command +> <option +>195.0.254.76</option +></userinput +>. Se isso funcionar, então você poderá tentar o seguinte:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Verifique se indicou ao &kppp; pelo menos um endereço de <acronym +>DNS</acronym +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Verifique o conteúdo do <filename +>/etc/host.conf</filename +>. Deverá existir uma linha que diz algo semelhante a <literal +>order hosts, bind</literal +>. A palavra-chave <option +>bind</option +> diz à biblioteca de resolução de nomes para incluir uma pesquisa no servidor de nomes ao efectuar a procura de um endereço. Se não existir essa linha, tente adicioná-la.</para +></listitem> +</itemizedlist +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Como é que faço o &kppp; enviar um <keysym +>\n</keysym +> ou um <keysym +>\r</keysym +></para +></question> + +<answer +><para +>Basta enviar uma mensagem em branco como a do programa seguinte:</para> + +<informalexample> +<screen +>Send # envia um texto em branco +Expect ID: +Send eu +Expect word: +Send esqueci +Expect granted +Send ppp +</screen> +</informalexample> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Como é que faço o &kppp; parar de se queixar: <errorname +>Não é possível criar um ficheiro de bloqueio</errorname +>?</para +></question> +<answer +><para +>Isso acontece porque você não tem permissões para criar um ficheiro de bloqueio. Se optou por criar um, você precisa de ter permissões de escrita na pasta respectiva (normalmente é a <filename class="directory" +>/var/lock</filename +>). Isto não é de certeza nenhum problema se você deu permissões SETUID ao &kppp;. Verifique por favor a secção sobre os <link linkend="lock-files" +>Ficheiros de bloqueio</link +>.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Porque é que o meu modem está a fazer tanto barulho quando se liga?</para +></question> + +<answer +><para +>Carregue em <guibutton +>Configurar</guibutton +>, e de seguida em <guilabel +>Modem</guilabel +>. Você poderá configurar o volume do modem em três níveis: Desligado, médio e alto. Para a maioria dos modems, o médio e o alto resultam no mesmo volume. Se a alteração desta opção não funcionar, verifique se as configurações correctas do seu modem estão indicadas em <guibutton +>Configurar</guibutton +>, <guilabel +>Modem</guilabel +>, <guibutton +>Comandos do Modem</guibutton +>.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Eu coloquei o volume do modem como <quote +>Desligado</quote +> e verifiquei os comandos do modem, mas continuo a ouvir aquele barulho horrível durante a ligação. Porquê?</para +></question> + +<answer +><para +>O texto de inicialização do volume pode não ser processado se o seu modem não reagir bem à velocidade com que está a receber os comandos do &kppp;. Aumente o valor do <guilabel +>Atraso de Pós-Inicialização</guilabel +> em <guibutton +>Configurar</guibutton +>, <guilabel +>Modem</guilabel +>, <guibutton +>Comandos do Modem</guibutton +>.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>O &kppp; continua a indicar valores estranhos de velocidades como o <quote +>115200</quote +> ou o <quote +>57600</quote +></para +></question> + +<answer +><para +>Muitos dos modems só comunicam a velocidade da linha série e não a velocidade da linha telefónica, por omissão. Você precisa de configurar estes modems para darem a velocidade verdadeira da linha, adicionando alguns comandos às mensagens de inicialização ou de marcação do modem. Para muitos modems, este comando é o <command +>ATW2</command +>. Se o quiser adicionar ao texto de marcação (o qual começar normalmente por <command +>ATD</command +>), a nova mensagem de marcação ficaria <command +>ATW2D</command +>.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Porque é que o &kppp; diz <quote +>Velocidade desconhecida</quote +></para +></question> + +<answer +><para +>Os novos modems normalmente têm mensagens de ligação muito complexas como por exemplo <computeroutput +>CONNECT LAP.M/V42.bis/115000:RX/31200:TX</computeroutput +>, e o &kppp; não consegue processar esta mensagem correctamente. Ligue a opção <guibutton +>Mostrar o Relatório</guibutton +> para que veja a velocidade da ligação.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Eu estou com uma ligação lenta</para +></question> + +<answer +><para +>Se você não estiver satisfeito com a velocidade do modem, certifique-se que configurou a velocidade da ligação (você poderá aceder a ela se carregar em <guibutton +>Configurar</guibutton +>, <guilabel +>Dispositivo</guilabel +>, <guibutton +>Velocidade da Ligação</guibutton +>) e configurá-la para 57600 ou mais ainda. Certifique-se que as suas portas série suportam velocidades mais elevadas. Muitos dos sistemas mais antigos baseados no 'i486' não funcionam correctamente se você configurar a velocidade como 115200. Se tiver uma <hardware +>UART 8250</hardware +> antiga, esta não irá funcionar. Se tiver uma <hardware +>16550</hardware +> ou uma <hardware +>16550A</hardware +>, deverá funcionar perfeitamente.</para> + +<para +>Para além disso, você deverá consultar o manual do seu modem para procurar pelas mensagens de inicialização que activam uma velocidade alta.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Eu estou com uma ligação <emphasis +>MESMO</emphasis +> lenta!</para +></question> + +<answer +><para +>Se os seus dados fluem a uma taxa de apenas alguns bytes por segundo, você deverá verificar a configuração do seu 'hardware'. Se a movimentação do seu rato acelera aa transmissão, isto é de certeza um problema de 'hardware'!</para> + +<para +>Você poderá obter algumas informações sobre a sua porta série com o comando <userinput +><command +>setserial</command +> <option +>-a <replaceable +>/dev/ttySx</replaceable +></option +></userinput +> e verificar os conflitos de interrupções com os outros componentes do seu sistema. O módulo <guilabel +>Informação</guilabel +> do &kcontrol; poderá também ser útil aqui.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>A minha linha telefónica precisa de marcação por impulsos em vez de marcação por tons (ou vice-versa). Como é que altero isso?</para +></question> +<answer +><para +>Você precisa de modificar o comando de marcação do seu modem. Quase todos os modems suportam os seguintes comandos AT:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><command +>ATDT</command +></term> +<listitem +><para +><action +>Selecciona a marcação por tons</action +></para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><command +>ATDP</command +></term> +<listitem +><para +><action +>Selecciona a marcação por impulsos</action +></para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</answer> + +</qandaentry> + +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-telephone-cost-rules"> +<title +>Perguntas sobre as Regras dos Custos Telefónicos</title> +<qandaentry> +<question +><para +>Como é que eu crio um ficheiro de regras de custos telefónicos?</para +></question> +<answer +><para +>Basta seguir o ficheiro regras <filename +>TEMPLATE</filename +> que vem com o &kppp;. Você deverá ser capaz de encontrar uma cópia em <filename class="directory" +>$KDEDIR/doc/HTML/<replaceable +>a_sua_lingua</replaceable +>/kppp/</filename +>. Use a opção <option +>-r</option +> da linha de comandos do &kppp; para verificar a sintaxe do seu ficheiro de regras proposto.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Criei um ficheiro com as regras dos custos telefónicos da minha região. Onde é que o posso submeter para que os outros possam tirar partido dele?</para +></question> +<answer +><!-- LW: Find out --> +<!-- lukas: the answer is: send it to the kppp maintainer, Harri Porten --></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Será que o meu ficheiro de regras dos custos telefónicos poderá conter unidades fraccionárias de tempo como por exemplo "(0.17, 45.5)"?</para +></question> +<answer +><para +>Sim, isto é possível. Mas você não deverá usar unidades demasiado pequenas, que estejam abaixo de um décimo de segundo, dado que isto irá resultar numa maior carga de <acronym +>CPU</acronym +>, ainda que você possa não notar nada num <acronym +>CPU</acronym +> moderno.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>O meu país contém outros feriados <quote +>móveis</quote +> para além da Páscoa.</para +></question> +<answer +><para +>Nesse caso, você terá de criar novo código que permita o cálculo desse feriado. Por favor dê uma vista de olhos no ficheiro <filename +>ruleset.cpp</filename +> e emule o exemplo <quote +>easter</quote +> (páscoa). Envie depois as alterações!.</para +></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-system-logs"> +<title +>Perguntas acerca dos Registos do Sistema</title> +<qandaentry> +<question +><para +>Eu vejo uma mensagem que diz <errorname +>Serial line is looped back</errorname +> (a linha série está com um nó local). O que é que isto significa?</para +></question> + +<answer +><para +>Resposta curta: O utilizador não iniciou o software de <acronym +>PPP</acronym +> no sistema remoto.</para> + +<!-- this doc doesn't exist.. help --> +<!-- http://www.dejanews.com/getdoc.xp?AN="184945314" --> + +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Os registos mostram <errorname +>Signal 15</errorname +> (Sinal 15)</para +></question> +<answer +><para +>Se você ver as seguintes linhas, provavelmente recebeu um erro de expiração de tempo-limite do &kppp;. O &kppp; estava à espera que a interface <acronym +>PPP</acronym +> ficasse activa e acabou por desistir ao fim do tempo-limite estipulado. O <application +>pppd</application +> foi notificado para se desligar, com o sinal número 15, &ie; <errorcode +>SIGTERM</errorcode +>.</para> + +<informalexample> +<screen +><computeroutput> +pppd[26921]: pppd 2.3.5 started by me, uid 500 +pppd[26921]: Using interface ppp0 +pppd[26921]: Connect: ppp0 <--> /dev/ttyS0 +pppd[26921]: Terminating on signal 15. +pppd[26921]: Connection terminated. +pppd[26921]: Exit. +</computeroutput +></screen> +</informalexample> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>E a mensagem <errorname +>Receive serial link is not 8-bit clean</errorname +> (A linha de recepção série não funciona correctamente a 8 bits)</para +></question> +<answer +><para +>O servidor do <acronym +>PPP</acronym +> é notificado pelo facto que todos os dados que vai recebendo vêm com o bit 8 sempre a zero. Na maioria dos casos, isto simplesmente significa que o servidor <acronym +>PPP</acronym +> remoto ainda não está a correr. Você poderá à mesma ser confrontado com uma linha de comandos de autenticação que manda de volta todos os dados enviados pelo seu <application +>pppd</application +>.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>e o <errorname +>can't locate module ppp-compress</errorname +> (não é possível localizar o módulo ppp-compress)? O que é isto?</para +></question> +<answer +><para +>Vê alguma das mensagens seguinte?</para> + +<informalexample> +<screen +><computeroutput> +modprobe: can't locate module ppp-compress-21 +modprobe: can't locate module ppp-compress-26 +modprobe: can't locate module ppp-compress-24 +</computeroutput +></screen> +</informalexample> + +<para +>Adicione as linhas:</para> + +<screen +><userinput> +alias ppp-compress-21 bsd_comp +alias ppp-compress-24 ppp_deflate +alias ppp-compress-26 ppp_deflate </userinput +></screen> + +<para +>ao seu ficheiro <filename +>/etc/conf.modules</filename +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +</qandadiv> + +</qandaset> + +</chapter> |