diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook | 154 |
1 files changed, 154 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..d5601256746 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook @@ -0,0 +1,154 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" +"dtd/kdex.dtd" [ +<!ENTITY % addindex "IGNORE"> +<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<article lang="&language;"> +<articleinfo> + +<authorgroup> +<author +>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<author +>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>José</firstname +><surname +>Pires</surname +><affiliation +><address +><email +>jncp@netcabo.pt</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tradução</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<date +>2002-02-12</date> +<releaseinfo +>3.00.00</releaseinfo> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>KControl</keyword> +<keyword +>Partilhas do Windows</keyword> +</keywordset> +</articleinfo> +<sect1 id="windows-shares"> +<title +>Partilhas do Windows</title> + +<sect2 id="windows-shares-intro"> +<title +>Introdução</title> + +<para +>Em muitas redes locais pequenas, o protocolo <acronym +>SMB</acronym +> é utilizado para oferecer serviços de rede. Nomes como <quote +>&Windows; Network</quote +> ou <quote +>Windows for Workgroups Network</quote +> ou <quote +>LanManager</quote +> também são frequentemente usados. Ao utilizar o <acronym +>SMB</acronym +>, você pode aceder a <quote +>partilhas</quote +> (&ie; pastas tornadas disponíveis pelo servidor), assim como a impressoras. </para> + +<para +>O &kde; vem com um suporte integrado para o protocolo <acronym +>SMB</acronym +>. Dado que o &kde; é transparente a nível de rede, isto significa que você pode aceder a partilhas de <acronym +>SMB</acronym +> em qualquer lado assim como acede aos seus ficheiros locais, por exemplo no gestor de ficheiros &konqueror; ou na janela de ficheiros. Para o utilizador tirar partido disto, deverá indicar ao &kde; alguma informação sobre a sua rede <acronym +>SMB</acronym +>. Mas não se preocupe, isto é normalmente muito simples, dado que, por exemplo, todos os clientes de Windows na sua rede precisam e têm essa informação.</para> + +<!-- Don't know if the following info should go in the base +documentation --> + +<!-- this smb-ioslave doesn't support showing a list +of hosts (like e.g. smb:/), for this you need the lan or rlan-ioslave, +very cool thing (TM) btw. If you want to write some documentation for +this one too, have a look at tdenetwork/lanbrowsing/lisa/README and +contact me if you have questions. --> + +<note +><para +>Para o protocolo <acronym +>SMB</acronym +> funcionar é necessário ter o <application +>samba</application +> instalado correctamente. Se você tiver um controlador de domínios NT precisa, pelo menos, do <application +>samba</application +> versão 2.0 ou superior. Se você quiser aceder às partilhas de &Windows; 2000, irá necessitar do <application +>samba</application +> versão 2.0.7 ou superior. As versões anteriores podem também funcionar, mas não foram testadas.</para +></note> + +<!-- TODO: link to some place which explains USING SMB, i.e. konqueror +or file dialog manual --> + +</sect2> + +<sect2 id="windows-shares-use"> +<title +>Utilização</title> + +<para +>Ainda que exista um conjunto de redes <acronym +>SMB</acronym +> inseguras que permitem o acesso a toda a gente, em princípio você terá de se autenticar para aceder aos serviços de um servidor de <acronym +>SMB</acronym +>. Por omissão, o &kde; irá usar os dados introduzidos no <guilabel +>Utilizador por omissão</guilabel +> e <guilabel +>Senha por omissão</guilabel +> para se autenticar nas máquinas de <acronym +>SMB</acronym +>. Se você deixar o campo <guilabel +>Utilizador por omissão</guilabel +> em branco, o &kde; tentará aceder às máquinas de <acronym +>SMB</acronym +> sem um utilizador. Se você deixar a senha em branco, tentará sem enviar uma senha. Se o &kde; não conseguir aceder à máquina com essas configurações, ser-lhe-á pedido um utilizador e uma senha.</para> + +<important +><para +>Embora torne as coisas mais fáceis, se o &kde; guardar a sua senha de <acronym +>SMB</acronym +>, isto pode ser um problema de segurança. Se estiver a usar o <acronym +>SMB</acronym +> num ambiente consciente da segurança, não deverá guardar a senha e deverá indicá-la sempre que quiser aceder a uma máquina de <acronym +>SMB</acronym +>.</para +></important> + +<para +>No campo <guilabel +>Grupo de Trabalho</guilabel +>, poderá indicar o nome do seu grupo de trabalho ou 'workgroup'. Se não o souber, peça ao seu administrador de sistemas ou dê uma vista de olhos às outras máquinas configuradas na sua rede. Contudo, na maioria dos casos não é necessário indicar o nome do grupo de trabalho, por isso é possível deixar este campo também em branco.</para> + +<para +>Se a opção <guilabel +>Mostrar partilhas escondidas</guilabel +> estiver seleccionada, as partilhas que terminem em <quote +>$</quote +> serão visíveis.</para> +</sect2> + +</sect1> + +</article>
\ No newline at end of file |