diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook | 310 |
1 files changed, 310 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..a373554d88a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook @@ -0,0 +1,310 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" +"dtd/kdex.dtd" [ +<!ENTITY % addindex "IGNORE"> +<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<article lang="&language;"> +<title +>Informação do Estado do Samba</title> +<articleinfo> +<authorgroup> +<author +>&Alexander.Neundorf;</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>José</firstname +><surname +>Pires</surname +><affiliation +><address +><email +>jncp@netcabo.pt</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tradução</contrib +></othercredit +> +</authorgroup +> + +<date +>2002-02-12</date> +<releaseinfo +>3.00.00</releaseinfo> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>KControl</keyword> +<keyword +>Samba</keyword> +<keyword +>informações do sistema</keyword> +</keywordset> +</articleinfo> + +<sect1 id="sambastatus"> + + +<title +>Informação do Estado do Samba</title> + +<para +>O Monitor do Estado do Samba e do <acronym +>NFS</acronym +> é uma interface para os programas <command +>smbstatus</command +> e <command +>showmount</command +>. O smbstatus indica as ligações actuais do Samba, e faz parte do pacote de ferramentas do Samba, que implementa o protocolo <acronym +>SMB</acronym +> (Session Message Block), também conhecido como o protocolo NetBIOS ou LanManager.</para> + +<para +>Este protocolo pode ser usado para disponibilizar impressoras ou serviços de partilha de ficheiros numa rede que inclua máquinas a correrem as diversas variantes do &Microsoft; &Windows;.</para> + +<para +>O <command +>showmount</command +> faz parte do pacote de 'software' do <acronym +>NFS</acronym +>. <acronym +>NFS</acronym +> significa Network File System e é a maneira tradicional de o &UNIX; partilhar pastas na rede. Neste caso, é analisado o resultado do comando <command +>showmount</command +> <option +>-a localhost</option +>. Em alguns sistemas, o 'showmount' está em <filename class="directory" +>/usr/sbin</filename +>; verifique se tem o 'showmount' no seu <envar +>PATH</envar +>.</para> + +<sect2 id="smb-exports"> +<title +>Partilhas Exportadas</title> + +<para +>Nesta página, poderá ver uma lista grande que mostra as ligações activas às partilhas de Samba e <acronym +>NFS</acronym +> da sua máquina, neste momento. A primeira coluna mostra se o recurso é uma partilha de Samba (<acronym +>SMB</acronym +>) ou de <acronym +>NFS</acronym +>. A segunda coluna contém o nome da partilha e a terceira o nome da máquina remota que está a aceder a esta partilha. As restantes colunas só fazem sentido para as partilhas de Samba.</para> + +<para +>A quarta coluna contém o <abbrev +>ID</abbrev +> do utilizador que está a aceder a esta partilha. Lembre-se que não tem de ser igual ao seu <abbrev +>ID</abbrev +> do utilizador de &UNIX;. O mesmo aplica-se à coluna seguinte, que mostra o <abbrev +>ID</abbrev +> do grupo do utilizador.</para> + +<para +>Cada ligação a uma das suas partilhas é tratada por um único processo (o <command +>smbd</command +>); por isso, a próxima coluna mostra o <abbrev +>ID</abbrev +> do processo (o <acronym +>pid</acronym +>) deste <command +>smbd</command +>. Se você matar este processo, o utilizador que está ligado desligar-se-á. Se o utilizador remoto trabalhar a partir do &Windows;, logo que este processo seja morto será criado um novo, por isso ele não dará pela coisa.</para> + +<para +>A última coluna mostra quantos ficheiros este utilizador tem abertos neste momento. Aqui só poderá ver quantos ficheiros ele tem <emphasis +>abertos</emphasis +> agora, não vendo quantos ele copiou ou acedeu anteriormente, &etc;.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="smb-imports"> +<title +>Partilhas Importadas</title> + +<para +>Aqui poderá ver quais as partilhas do Samba e do <acronym +>NFS</acronym +> das outras máquinas que estão montadas no seu sistema local. A primeira coluna mostra se é uma partilha de Samba ou de <acronym +>NFS</acronym +>, a segunda coluna mostra o nome da partilha e a terceira mostra onde está montada.</para> + +<para +>Quanto às partilhas de <acronym +>NFS</acronym +>, podê-las-á no &Linux; (isto foi testado), também devendo funcionar no &Solaris; (isto não foi testado).</para> + +</sect2> + +<sect2 id="smb-log" +> +<title +>Registo</title +> + +<para +>Esta página mostra o conteúdo do seu ficheiro de registo do Samba de uma forma agradável. Se abrir esta página, a lista estará vazia. Tem de carregar no botão <guibutton +>Actualizar</guibutton +>, para que o ficheiro seja lido e os resultados apresentados. Verifique se o ficheiro de registo do Samba está no sítio indicado na linha introduzida. Se estiver em outro lado ou tiver um outro nome, corrija-o. Depois de alterar o nome do ficheiro, tem de carregar de novo em <guibutton +>Actualizar</guibutton +>.</para> + +<para +>O Samba regista as suas acções de acordo com o nível de depuração (ver o <filename +>smb.conf</filename +>). Se o nível for 1, o Samba só regista quando alguém se liga à sua máquina e quando esta ligação é fechada. Se o nível for o 2, também regista se alguém abre um ficheiro e o fecha. Se o nível for maior que 2, ainda mais coisas são registadas.</para> + +<para +>Se está interessado em quem acede à sua máquina e que ficheiros são acedidos, deve alterar o nível de registo para 2 e criar regularmente um novo ficheiro de registo do Samba (&pex; definindo uma tarefa de <command +>cron</command +> que, uma vez por semana, mova o ficheiro de registo de Samba para outra pasta ou algo do género). Caso contrário, o seu ficheiro de registo do Samba pode ficar muito grande.</para> + +<para +>Com as quatro opções por baixo da lista, poderá decidir que eventos são mostrados na lista. Tem de carregar em <guibutton +>Actualizar</guibutton +> para ver os resultados. Se o nível de registo do seu Samba for muito baixo, não verá tudo.</para> + +<para +>Se carregar no cabeçalho de uma coluna, poderá ordenar a lista por essa coluna.</para> + +</sect2> + + +<sect2 id="smb-statistics"> +<title +>Estatísticas</title> + +<para +>Nesta página, poderá filtrar o conteúdo da terceira página para certos dados.</para> + +<para +>Imaginemos que o campo <guilabel +>Evento</guilabel +> (não o da lista) está configurado como <userinput +>Ligação</userinput +>, o <guilabel +>Serviço/Ficheiro</guilabel +> é igual a <userinput +>*</userinput +>, a <guilabel +>Máquina/Utilizador</guilabel +> é igual <userinput +>*</userinput +>, o <guilabel +>Mostrar informações extendidas do serviço</guilabel +> está desligado e o <guilabel +>Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel +> está desactivada.</para> + +<para +>Se carregar em <guibutton +>Procurar</guibutton +> agora, verá quantas vezes foi aberta uma ligação para partilhar a <literal +>*</literal +> (&ie; qualquer partilha) da máquina <literal +>*</literal +> (&ie; de qualquer máquina). Agora active as opções <guilabel +>Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel +> e carregue em <guibutton +>Procurar</guibutton +> de novo. Agora verá, para cada máquina que corresponda a <literal +>*</literal +>, quantas ligações foram abertas por ela.</para> + +<para +>Em seguida, carregue em <guibutton +>limpar</guibutton +>.</para> + +<para +>Agora altere o campo <guilabel +>Evento</guilabel +> para Acesso a Ficheiros e active <guilabel +>Mostrar informações extendidas do serviço</guilabel +>, carregando finalmente em <guibutton +>Procurar</guibutton +> de novo.</para> + +<para +>Agora verá quantas vezes cada ficheiro foi acedido. Se também activar a opção <guilabel +>Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel +>, verá quantas vezes cada utilizador abriu cada ficheiro.</para> + +<para +>Nos campos <guilabel +>Serviço/Ficheiro</guilabel +> e <guilabel +>Máquina/Utilizador</guilabel +>, pode usar os caracteres especiais <literal +>*</literal +> e <literal +>?</literal +> da mesma maneira que utiliza na linha de comandos. As expressões regulares não são reconhecidas.</para> + +<para +>Se carregar no cabeçalho de uma coluna, pode ordenar a lista por ela. Deste modo pode verificar que ficheiro foi aberto mais vezes, ou que utilizador abriu mais ficheiros, entre outras coisas.</para> + +</sect2> + + +<sect2 id="smb-stat-author"> +<title +>Autor da Secção</title> + +<para +>Módulo com 'copyright' 2000 de Michael Glauche e &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para> + +<para +>Escrito originalmente por: Michael Glauche</para> + +<para +>Mantido actualmente por: &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para> + +<itemizedlist> +<title +>Contribuições</title> +<listitem +><para +>Conversão para uma 'applet' do kcontrol:</para> +<para +>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para +></listitem> +<listitem +><para +>Utilização do <classname +>KProcess</classname +> em vez do 'popen', entre outras verificações de erros:</para> +<para +>&David.Faure; &David.Faure.mail;</para +></listitem> +<listitem +><para +>Conversão para kcmodule, adição das páginas 2, 3, 4 e correcção de erros:</para> +<para +>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Documentação copyright 2000 &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para> + +<para +>Documentação traduzida para docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para> + +<para +>Tradução de José Nuno Pires <email +>jncp@netcabo.pt</email +></para +> + +</sect2> +</sect1> + +</article>
\ No newline at end of file |