summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkwm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkwm.po311
1 files changed, 182 insertions, 129 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkwm.po
index a0dd1417461..558bab24395 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-27 18:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-27 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 10:44+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -462,31 +462,31 @@ msgstr "Activar, Elevar e Mover"
msgid "Resize"
msgstr "Dimensionar"
-#: windows.cpp:126
+#: windows.cpp:130
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
-#: windows.cpp:133
+#: windows.cpp:137
msgid "&Policy:"
msgstr "&Política:"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:140
msgid "Click to Focus"
msgstr "Carregar para Obter o Foco"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:141
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "O Foco Segue o Rato"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:142
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Foco Debaixo do Rato"
-#: windows.cpp:139
+#: windows.cpp:143
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Foco Estritamente Debaixo do Rato"
-#: windows.cpp:144
+#: windows.cpp:148
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
@@ -520,63 +520,63 @@ msgstr ""
"debaixo do rato' evitam que certas funcionalidades como a circulação de "
"janelas com o Alt+Tab com o modo do TDE se comportem correctamente."
-#: windows.cpp:169
+#: windows.cpp:173
msgid "Auto &raise"
msgstr "Eleva&r automaticamente"
-#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
+#: windows.cpp:178 windows.cpp:191 windows.cpp:650
msgid "Dela&y:"
msgstr "A&traso:"
-#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
+#: windows.cpp:181 windows.cpp:194 windows.cpp:653 windows.cpp:697
msgid " msec"
msgstr " ms"
-#: windows.cpp:182
+#: windows.cpp:186
msgid "Delay focus"
msgstr "Atraso de focagem"
-#: windows.cpp:193
+#: windows.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "E&levar a janela activa ao carregar"
-#: windows.cpp:200
+#: windows.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Nível de prevenção de mudança de foco:"
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:207
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Nenhum"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:208
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Baixo"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:209
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Normal"
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:210
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Alto"
-#: windows.cpp:207
+#: windows.cpp:211
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Extremo"
-#: windows.cpp:210
+#: windows.cpp:214
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
"ficarão realçadas. Isto poderá ser modificado no módulo de controlo de "
"Notificações.</p>"
-#: windows.cpp:232
+#: windows.cpp:236
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
"automaticamente para a frente quando o cursor do rato se mantiver sobre ela "
"durante algum tempo."
-#: windows.cpp:234
+#: windows.cpp:238
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"Este é o atraso após o qual a janela sobre a qual o cursor está irá passar "
"automaticamente para a frente."
-#: windows.cpp:238
+#: windows.cpp:242
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
"janela. Para mudar para as janelas inactivas, você terá de alterar a "
"configuração na página de Acções."
-#: windows.cpp:243
+#: windows.cpp:247
msgid ""
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"Quando esta opção está activada há um atraso após o qual a janela sobre a "
"qual o cursor fica activa (recebe o foco)."
-#: windows.cpp:245
+#: windows.cpp:249
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
@@ -660,22 +660,22 @@ msgstr ""
"Este é o atraso após o qual a janela sobre a qual o cursor está irá receber "
"automaticamente o foco."
-#: windows.cpp:248
+#: windows.cpp:252
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr ""
-#: windows.cpp:250
+#: windows.cpp:254
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
msgstr ""
-#: windows.cpp:253
+#: windows.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Active &mouse screen"
msgstr "Activar e Elevar"
-#: windows.cpp:255
+#: windows.cpp:259
msgid ""
"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the "
@@ -683,15 +683,15 @@ msgid ""
"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
msgstr ""
-#: windows.cpp:271
+#: windows.cpp:275
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
-#: windows.cpp:275
+#: windows.cpp:279
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Mostrar a lista de janelas ao mudar de janelas"
-#: windows.cpp:278
+#: windows.cpp:282
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
@@ -714,11 +714,11 @@ msgstr ""
"que a tecla Tab é carregada. Não aparece nenhuma janela. Para além disso, a "
"janela activada anteriormente será passada para trás neste modo."
-#: windows.cpp:290
+#: windows.cpp:294
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "Percorrer as janelas de &todos os ecrãs"
-#: windows.cpp:293
+#: windows.cpp:297
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
"the current desktop."
@@ -726,11 +726,11 @@ msgstr ""
"Deixe esta opção desactivada se quiser limitar a circulação pelas janelas ao "
"ecrã actual."
-#: windows.cpp:297
+#: windows.cpp:301
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "A nave&gação do ecrã dá a volta"
-#: windows.cpp:300
+#: windows.cpp:304
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
@@ -740,12 +740,12 @@ msgstr ""
"contornos eléctricos para além dos ecrãs dos extremos o traga de volta ao "
"extremo oposto."
-#: windows.cpp:304
+#: windows.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "Mo&strar o nome do ecrã ao mudar"
-#: windows.cpp:307
+#: windows.cpp:311
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
"whenever the current desktop is changed."
@@ -753,15 +753,15 @@ msgstr ""
"Active esta opção se quiser ver o nome do ecrã actual sempre que vai mudar "
"para outro ecrã."
-#: windows.cpp:635
+#: windows.cpp:639
msgid "Shading"
msgstr "Enrolar"
-#: windows.cpp:637
+#: windows.cpp:641
msgid "Anima&te"
msgstr "A&nimar"
-#: windows.cpp:638
+#: windows.cpp:642
msgid ""
"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
"as the expansion of a shaded window"
@@ -769,11 +769,11 @@ msgstr ""
"Anima a acção de reduzir a janela à sua barra de título (enrolar), e também "
"a expansão de uma janela enrolada"
-#: windows.cpp:641
+#: windows.cpp:645
msgid "&Enable hover"
msgstr "Activar à passag&em"
-#: windows.cpp:651
+#: windows.cpp:655
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
"á automaticamente quando o cursor do rato se mantiver sobre ela durante "
"algum tempo."
-#: windows.cpp:654
+#: windows.cpp:658
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
@@ -790,51 +790,67 @@ msgstr ""
"Configura o tempo em milisegundos antes que uma janela enrolada se "
"desenrole quando o cursor do rato está em cima dela."
-#: windows.cpp:665
+#: windows.cpp:669
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Contornos Activos do Ecrã"
-#: windows.cpp:668
+#: windows.cpp:673
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change "
-"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one "
-"desktop to the other."
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform "
+"an action. It will either change your desktop or tile the window that is "
+"currently dragged."
msgstr ""
"Se esta opção estiver activa, ao mover o rato para um extremo do ecrã o "
"utilizador irá mudar para outro. Isto é p. ex. útil se quiser arrastar as "
"janelas de um ecrã para outro."
-#: windows.cpp:671
+#: windows.cpp:677
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:679
msgid "D&isabled"
msgstr "Desact&ivado"
-#: windows.cpp:672
-msgid "Only &when moving windows"
+#: windows.cpp:681
+msgid "Switch &desktop"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Switch desktop only when &moving a window"
msgstr "Só quando as janelas são &movidas"
-#: windows.cpp:673
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "Sempre &activo"
+#: windows.cpp:688
+#, fuzzy
+msgid "Tile &window"
+msgstr "Janelas activas:"
-#: windows.cpp:678
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "Atra&so na mudança de ecrã:"
+#: windows.cpp:693
+msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:679
+#: windows.cpp:698
+msgid "Border &activation delay:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:699
+#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
+"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The "
+"selected action will be performed after the mouse has been pushed against a "
"screen border for the specified number of milliseconds."
msgstr ""
"Aqui pode definir um atraso para a mudança de ecrãs com a funcionalidade dos "
"contornos activos. Esta mudança é efectuada depois do cursor do rato ter "
"sido encostado a um canto do ecrã no período indicado em milisegundos."
-#: windows.cpp:691
+#: windows.cpp:723
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Esconder as janelas utilitárias para as aplicações inactivas"
-#: windows.cpp:693
+#: windows.cpp:725
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
@@ -846,15 +862,15 @@ msgstr ""
"quando a aplicação ficar activa. Lembre-se que as aplicações terão de marcas "
"as janelas com o tipo adequado para esta funcionalidade resultar."
-#: windows.cpp:835
+#: windows.cpp:899
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
-#: windows.cpp:843
+#: windows.cpp:907
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "Mo&strar o conteúdo das janelas enquanto são movidas"
-#: windows.cpp:845
+#: windows.cpp:909
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
@@ -865,11 +881,11 @@ msgstr ""
"resultado poderá não ser satisfatório em máquinas lentas sem aceleração "
"gráfica."
-#: windows.cpp:849
+#: windows.cpp:913
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "Mostra&r o conteúdo das janelas enquanto mudam de tamanho"
-#: windows.cpp:851
+#: windows.cpp:915
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -879,11 +895,11 @@ msgstr ""
"enquanto esta é redimensionada, em vez de apresentar só um 'esqueleto' dela. "
"O resultado poderá não ser satisfatório em máquinas lentas."
-#: windows.cpp:855
+#: windows.cpp:919
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "Mostrar a &geometria da janela ao mover ou redimensionar"
-#: windows.cpp:857
+#: windows.cpp:921
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
@@ -893,11 +909,11 @@ msgstr ""
"é movida ou redimensionada. A posição da janela em relação ao canto superior "
"esquerdo do ecrã é mostrada em conjunto com o seu tamanho."
-#: windows.cpp:867
+#: windows.cpp:931
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Animar a minimi&zação e o restauro"
-#: windows.cpp:869
+#: windows.cpp:933
msgid ""
"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized "
"or restored."
@@ -905,15 +921,15 @@ msgstr ""
"Active esta opção se quiser ver uma animação quando as janelas são "
"minimizadas ou restauradas."
-#: windows.cpp:883
+#: windows.cpp:947
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: windows.cpp:887
+#: windows.cpp:951
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"
-#: windows.cpp:891
+#: windows.cpp:955
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
@@ -921,11 +937,11 @@ msgstr ""
"Aqui pode alterar a velocidade da animação quando as janelas são minimizadas "
"ou restauradas."
-#: windows.cpp:897
+#: windows.cpp:961
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "P&ermitir mover e mudar o tamanho das janelas maximizadas"
-#: windows.cpp:899
+#: windows.cpp:963
msgid ""
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
@@ -933,35 +949,45 @@ msgstr ""
"Quando activa, esta opção activa o contorno das janelas maximizadas e "
"permite que as mova ou lhes mude o tamanho"
-#: windows.cpp:905
+#: windows.cpp:967
+msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:969
+msgid ""
+"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will "
+"restore the window to its original size."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:974
msgid "&Placement:"
msgstr "&Posicionamento:"
-#: windows.cpp:908
+#: windows.cpp:977
msgid "Smart"
msgstr "Inteligente"
-#: windows.cpp:909
+#: windows.cpp:978
msgid "Maximizing"
msgstr "Tamanho máximo"
-#: windows.cpp:910
+#: windows.cpp:979
msgid "Cascade"
msgstr "Cascata"
-#: windows.cpp:911
+#: windows.cpp:980
msgid "Random"
msgstr "Aleatória"
-#: windows.cpp:912
+#: windows.cpp:981
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: windows.cpp:913
+#: windows.cpp:982
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "Sem Cantos"
-#: windows.cpp:920
+#: windows.cpp:989
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
@@ -984,19 +1010,19 @@ msgstr ""
"em> irá centrar a janela</li> <li><em>No Canto</em> irá colocar a janela no "
"canto superior esquerdo</li> </ul>"
-#: windows.cpp:959
+#: windows.cpp:1028
msgid "Snap Zones"
msgstr "Zonas de Atracção"
-#: windows.cpp:963 windows.cpp:972
+#: windows.cpp:1032 windows.cpp:1041
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: windows.cpp:965
+#: windows.cpp:1034
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "Zona de atracção do e&xtremo:"
-#: windows.cpp:967
+#: windows.cpp:1036
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -1006,11 +1032,11 @@ msgstr ""
"do campo magnético que faz com que as janelas se 'colem' a um extremo quando "
"movidas para perto dele."
-#: windows.cpp:974
+#: windows.cpp:1043
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Zona de atracção da &janela:"
-#: windows.cpp:976
+#: windows.cpp:1045
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -1020,11 +1046,11 @@ msgstr ""
"magnético que faz com que as janelas se 'colem' a outras quando são movidas "
"para perto delas."
-#: windows.cpp:980
+#: windows.cpp:1049
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Atrair as janelas só quando s&obrepostas"
-#: windows.cpp:981
+#: windows.cpp:1050
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
@@ -1034,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"seja, elas não se atraem se forem movidas para um extremo do ecrã ou para "
"perto de outra."
-#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1152 windows.cpp:1156
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1042,7 +1068,7 @@ msgstr ""
" pixel\n"
" pixels"
-#: windows.cpp:1281
+#: windows.cpp:1358
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</"
@@ -1065,154 +1091,160 @@ msgstr ""
"<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>Na <i>Section \"Device"
"\"</i></qt>"
-#: windows.cpp:1301
+#: windows.cpp:1378
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "Aplicar a translucidez apenas na decoração"
-#: windows.cpp:1309
+#: windows.cpp:1386
msgid "Active windows:"
msgstr "Janelas activas:"
-#: windows.cpp:1316
+#: windows.cpp:1393
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Janelas inactivas:"
-#: windows.cpp:1323
+#: windows.cpp:1400
msgid "Moving windows:"
msgstr "Janelas em movimento:"
-#: windows.cpp:1330
+#: windows.cpp:1407
msgid "Dock windows:"
msgstr "Janelas acopladas:"
-#: windows.cpp:1339
+#: windows.cpp:1416
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "Tratar as janelas 'manter acima' como janelas activas"
-#: windows.cpp:1342
+#: windows.cpp:1419
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr ""
"Desactivar janelas ARGB (ignora mapas alfa das janelas, corrige as "
"aplicações gtk1)"
-#: windows.cpp:1348
+#: windows.cpp:1425
msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1350
+#: windows.cpp:1427
msgid "Blur the background of transparent windows"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1352
+#: windows.cpp:1429
msgid "Desaturate the background of transparent windows"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1361
+#: windows.cpp:1438
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: windows.cpp:1367
+#: windows.cpp:1444
msgid ""
"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles "
"module if this is checked)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1369
+#: windows.cpp:1446
msgid ""
"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles "
"module)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1371
+#: windows.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "Use shadows on tooltips"
msgstr "Retirar sombras ao mover"
-#: windows.cpp:1373
+#: windows.cpp:1450
#, fuzzy
msgid "Use shadows on panels"
msgstr "Retirar sombras ao mudar tamanho"
-#: windows.cpp:1386
+#: windows.cpp:1463
#, fuzzy
msgid "Base shadow radius:"
msgstr "Usar sombreados"
-#: windows.cpp:1393
+#: windows.cpp:1470
#, fuzzy
msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Tamanho das janelas inactivas:"
-#: windows.cpp:1400
+#: windows.cpp:1477
msgid "Active window distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1407
+#: windows.cpp:1484
msgid "Dock distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1414
+#: windows.cpp:1491
msgid "Menu distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1427
+#: windows.cpp:1504
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Deslocamento vertical:"
-#: windows.cpp:1434
+#: windows.cpp:1511
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Deslocamento horizontal:"
-#: windows.cpp:1441
+#: windows.cpp:1518
msgid "Shadow color:"
msgstr "Cor da sombra:"
-#: windows.cpp:1447
+#: windows.cpp:1524
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Retirar sombras ao mover"
-#: windows.cpp:1449
+#: windows.cpp:1526
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Retirar sombras ao mudar tamanho"
-#: windows.cpp:1452
+#: windows.cpp:1529
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
-#: windows.cpp:1457
+#: windows.cpp:1534
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "Desvanescer as janelas (incluindo as de anúncios)"
-#: windows.cpp:1458
+#: windows.cpp:1535
msgid ""
"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1459
+#: windows.cpp:1536
#, fuzzy
msgid "Fade-in tooltips"
msgstr "Velocidade do aparecimento:"
-#: windows.cpp:1460
+#: windows.cpp:1537
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "Desvanescer entre mudanças de opacidade"
-#: windows.cpp:1463
+#: windows.cpp:1540
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "Velocidade do aparecimento:"
-#: windows.cpp:1466
+#: windows.cpp:1543
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "Velocidade do desaparecimento:"
-#: windows.cpp:1475
+#: windows.cpp:1552
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
-#: windows.cpp:1477
+#: windows.cpp:1554
msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr ""
+#~ msgid "A&lways enabled"
+#~ msgstr "Sempre &activo"
+
+#~ msgid "Desktop &switch delay:"
+#~ msgstr "Atra&so na mudança de ecrã:"
+
#~ msgid "Active window size:"
#~ msgstr "Tamanho das janelas activas:"
@@ -1229,3 +1261,24 @@ msgstr ""
#~ "<qt>O suporte de translucência é novo e poderá causar alguns "
#~ "problemas<br> incluindo alguns estoiros (por vezes o motor de "
#~ "translucência, outras vezes até o X).</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will "
+#~ "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from "
+#~ "one desktop to the other."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se esta opção estiver activa, ao mover o rato para um extremo do ecrã o "
+#~ "utilizador irá mudar para outro. Isto é p. ex. útil se quiser arrastar as "
+#~ "janelas de um ecrã para outro."
+
+#~ msgid "Only &when moving windows"
+#~ msgstr "Só quando as janelas são &movidas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
+#~ "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed "
+#~ "against a screen border for the specified number of milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqui pode definir um atraso para a mudança de ecrãs com a funcionalidade "
+#~ "dos contornos activos. Esta mudança é efectuada depois do cursor do rato "
+#~ "ter sido encostado a um canto do ecrã no período indicado em milisegundos."