diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio.po | 340 |
1 files changed, 176 insertions, 164 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio.po index 452b92d396d..e8b75646551 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-08 00:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-21 21:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-19 10:36+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -3763,26 +3763,27 @@ msgstr "" "são incompatíveis." #: tdeio/global.cpp:691 +#, fuzzy msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " -"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " -"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " -"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." +"You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a " +"tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search " +"include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://" +"mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution." msgstr "" "Pode efectuar uma pesquisa na Internet por um programa do TDE (chamado " "'tdeioslave' ou 'ioslave') que suporte este protocolo. Os locais a procurar " "incluem o <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> e o <a " "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." -#: tdeio/global.cpp:700 +#: tdeio/global.cpp:699 msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgstr "O URL não Referencia um Recurso." -#: tdeio/global.cpp:701 +#: tdeio/global.cpp:700 msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgstr "O Protocolo é um Protocolo de Filtragem" -#: tdeio/global.cpp:702 +#: tdeio/global.cpp:701 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." @@ -3790,7 +3791,7 @@ msgstr "" "O <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>L</" "strong>ocation (URL) que indicou não referencia um recurso específico." -#: tdeio/global.cpp:705 +#: tdeio/global.cpp:704 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " "protocol specified is only for use in such situations, however this is not " @@ -3802,12 +3803,12 @@ msgstr "" "uma delas. Isto é um acontecimento raro, e é provável que corresponda a um " "erro de programação." -#: tdeio/global.cpp:713 +#: tdeio/global.cpp:712 #, c-format msgid "Unsupported Action: %1" msgstr "Acção não Suportada: %1" -#: tdeio/global.cpp:714 +#: tdeio/global.cpp:713 msgid "" "The requested action is not supported by the TDE program which is " "implementing the <strong>%1</strong> protocol." @@ -3815,7 +3816,7 @@ msgstr "" "A acção pedida não é suportada pelo programa do TDE que implementa o " "protocolo <strong>%1</strong>." -#: tdeio/global.cpp:717 +#: tdeio/global.cpp:716 msgid "" "This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "information should give you more information than is available to the TDE " @@ -3825,15 +3826,15 @@ msgstr "" "dar mais dados do que os que estão disponíveis para a arquitectura de " "entradas/saídas do TDE." -#: tdeio/global.cpp:720 +#: tdeio/global.cpp:719 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgstr "Tente arranjar uma outra forma de atingir o mesmo objectivo." -#: tdeio/global.cpp:725 +#: tdeio/global.cpp:724 msgid "File Expected" msgstr "Esperado um Ficheiro" -#: tdeio/global.cpp:726 +#: tdeio/global.cpp:725 msgid "" "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " "found instead." @@ -3841,15 +3842,15 @@ msgstr "" "O pedido esperava obter um ficheiro, só que em vez disso foi encontrada a " "pasta <strong>%1</strong>." -#: tdeio/global.cpp:728 +#: tdeio/global.cpp:727 msgid "This may be an error on the server side." msgstr "Isto pode ser um erro do servidor." -#: tdeio/global.cpp:733 +#: tdeio/global.cpp:732 msgid "Folder Expected" msgstr "Esperada uma Pasta" -#: tdeio/global.cpp:734 +#: tdeio/global.cpp:733 msgid "" "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " "found instead." @@ -3857,20 +3858,20 @@ msgstr "" "O pedido esperava obter uma pasta, só que em vez disso foi encontrado o " "ficheiro <strong>%1</strong>." -#: tdeio/global.cpp:741 +#: tdeio/global.cpp:740 msgid "File or Folder Does Not Exist" msgstr "O Ficheiro ou Pasta não Existe" -#: tdeio/global.cpp:742 +#: tdeio/global.cpp:741 msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgstr "O ficheiro ou pasta <strong>%1</strong> não existe." -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr "O Ficheiro Já Existe" -#: tdeio/global.cpp:750 +#: tdeio/global.cpp:749 msgid "" "The requested file could not be created because a file with the same name " "already exists." @@ -3878,23 +3879,23 @@ msgstr "" "O ficheiro pedido não pôde ser criado porque já existe um ficheiro com o " "mesmo nome." -#: tdeio/global.cpp:752 +#: tdeio/global.cpp:751 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgstr "Tente retirar o ficheiro actual do destino, e tente de novo." -#: tdeio/global.cpp:754 +#: tdeio/global.cpp:753 msgid "Delete the current file and try again." msgstr "Apague o ficheiro actual e tente de novo." -#: tdeio/global.cpp:755 +#: tdeio/global.cpp:754 msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "Escolha um nome alternativo para o novo ficheiro." -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +#: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973 msgid "Folder Already Exists" msgstr "A Pasta Já Existe" -#: tdeio/global.cpp:760 +#: tdeio/global.cpp:759 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same " "name already exists." @@ -3902,23 +3903,23 @@ msgstr "" "A pasta pedida não pôde ser criado porque já existe uma pasta com o mesmo " "nome." -#: tdeio/global.cpp:762 +#: tdeio/global.cpp:761 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgstr "Tente retirar a pasta actual do destino, e tente de novo." -#: tdeio/global.cpp:764 +#: tdeio/global.cpp:763 msgid "Delete the current folder and try again." msgstr "Apague a pasta actual e tente de novo." -#: tdeio/global.cpp:765 +#: tdeio/global.cpp:764 msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgstr "Escolha outra nome para a nova pasta." -#: tdeio/global.cpp:769 +#: tdeio/global.cpp:768 msgid "Unknown Host" msgstr "Servidor Desconhecido" -#: tdeio/global.cpp:770 +#: tdeio/global.cpp:769 msgid "" "An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." @@ -3926,29 +3927,29 @@ msgstr "" "Um erro desconhecido da máquina indica que o servidor com o nome indicado, " "<strong>%1</strong>, não pôde ser localizado na Internet." -#: tdeio/global.cpp:773 +#: tdeio/global.cpp:772 msgid "" "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." msgstr "O nome que indicou, %1, pode não existir: pode ter sido mal escrito." -#: tdeio/global.cpp:780 +#: tdeio/global.cpp:779 msgid "Access Denied" msgstr "Acesso Negado" -#: tdeio/global.cpp:781 +#: tdeio/global.cpp:780 msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgstr "O acesso ao recurso <strong>%1</strong> foi negado." -#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +#: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgstr "" "Pode ter efectuado uma autenticação incorrecta ou não a ter feito de todo." -#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +#: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgstr "A sua conta pode não ter permissões de acesso ao recurso indicado." -#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +#: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014 msgid "" "Retry the request and ensure your authentication details are entered " "correctly." @@ -3956,11 +3957,11 @@ msgstr "" "Repita o pedido e confirme se os seus detalhes de autenticação estão " "indicados correctamente." -#: tdeio/global.cpp:793 +#: tdeio/global.cpp:792 msgid "Write Access Denied" msgstr "Acesso de Escrita Negado" -#: tdeio/global.cpp:794 +#: tdeio/global.cpp:793 msgid "" "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " "rejected." @@ -3968,11 +3969,11 @@ msgstr "" "Isto significa que foi rejeitada uma tentativa de escrita no ficheiro " "<strong>%1</strong>." -#: tdeio/global.cpp:801 +#: tdeio/global.cpp:800 msgid "Unable to Enter Folder" msgstr "Não é Possível Aceder à Pasta" -#: tdeio/global.cpp:802 +#: tdeio/global.cpp:801 msgid "" "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "folder <strong>%1</strong> was rejected." @@ -3980,15 +3981,15 @@ msgstr "" "Isto significa que foi rejeitada a tentativa de abrir a (por outras " "palavras, aceder à) pasta <strong>%1</strong>." -#: tdeio/global.cpp:810 +#: tdeio/global.cpp:809 msgid "Folder Listing Unavailable" msgstr "Listagem da Pasta não Disponível" -#: tdeio/global.cpp:811 +#: tdeio/global.cpp:810 msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgstr "O protocolo %1 não é um Sistema de Ficheiros" -#: tdeio/global.cpp:812 +#: tdeio/global.cpp:811 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents " "of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " @@ -3998,11 +3999,11 @@ msgstr "" "pasta, e que o programa do TDE que suporta este protocolo não é capaz de o " "fazer." -#: tdeio/global.cpp:820 +#: tdeio/global.cpp:819 msgid "Cyclic Link Detected" msgstr "Ligação Cíclica Detectada" -#: tdeio/global.cpp:821 +#: tdeio/global.cpp:820 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " @@ -4014,7 +4015,7 @@ msgstr "" "uma série de ligações que resultam num ciclo infinito - i.e., o ficheiro " "estava (talvez de uma forma indirecta) ligado a si próprio." -#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +#: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846 msgid "" "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " "loop, and try again." @@ -4022,23 +4023,23 @@ msgstr "" "Apague uma parte do ciclo de modo a que este não provoque um ciclo infinito, " "e tente de novo." -#: tdeio/global.cpp:834 +#: tdeio/global.cpp:833 msgid "Request Aborted By User" msgstr "Pedido Cancelado pelo Utilizador" -#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +#: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127 msgid "The request was not completed because it was aborted." msgstr "O pedido não foi completado porque foi interrompido." -#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129 msgid "Retry the request." msgstr "Repetir o pedido." -#: tdeio/global.cpp:841 +#: tdeio/global.cpp:840 msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgstr "Detectada uma Ligação Cíclica Durante a Cópia" -#: tdeio/global.cpp:842 +#: tdeio/global.cpp:841 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " @@ -4051,15 +4052,15 @@ msgstr "" "infinito - i.e., o ficheiro estava (talvez de uma forma indirecta) ligado a " "si próprio." -#: tdeio/global.cpp:852 +#: tdeio/global.cpp:851 msgid "Could Not Create Network Connection" msgstr "Não foi Possível Criar a Ligação de Rede" -#: tdeio/global.cpp:853 +#: tdeio/global.cpp:852 msgid "Could Not Create Socket" msgstr "Não foi Possível Criar o 'Socket'" -#: tdeio/global.cpp:854 +#: tdeio/global.cpp:853 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be created." @@ -4067,8 +4068,8 @@ msgstr "" "Isto é um erro técnico no qual o pedido de criação de um dispositivo para " "comunicações pela rede (conhecido por 'socket') não foi bem sucedido." -#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 -#: tdeio/global.cpp:989 +#: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979 +#: tdeio/global.cpp:988 msgid "" "The network connection may be incorrectly configured, or the network " "interface may not be enabled." @@ -4076,11 +4077,11 @@ msgstr "" "A ligação de rede pode estar configurada incorrectamente ou a interface de " "rede pode não estar activa." -#: tdeio/global.cpp:862 +#: tdeio/global.cpp:861 msgid "Connection to Server Refused" msgstr "Ligação ao Servidor Recusada" -#: tdeio/global.cpp:863 +#: tdeio/global.cpp:862 msgid "" "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "connection." @@ -4088,7 +4089,7 @@ msgstr "" "O servidor <strong>%1</strong> recusou uma ligação por parte deste " "computador." -#: tdeio/global.cpp:865 +#: tdeio/global.cpp:864 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " "to allow requests." @@ -4096,7 +4097,7 @@ msgstr "" "O servidor, embora ligado de momento à Internet, pode não estar configurado " "para aceitar pedidos." -#: tdeio/global.cpp:867 +#: tdeio/global.cpp:866 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be running " "the requested service (%1)." @@ -4104,7 +4105,7 @@ msgstr "" "O servidor, embora ligado de momento à Internet, pode não estar a correr o " "serviço pedido (%1)." -#: tdeio/global.cpp:869 +#: tdeio/global.cpp:868 msgid "" "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, " @@ -4114,11 +4115,11 @@ msgstr "" "restringe os pedidos da Internet), quer para proteger a sua rede quer a rede " "do servidor, de modo a evitar este pedido." -#: tdeio/global.cpp:876 +#: tdeio/global.cpp:875 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgstr "A Ligação ao Servidor Foi Inesperadamente Fechada" -#: tdeio/global.cpp:877 +#: tdeio/global.cpp:876 msgid "" "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " "was closed at an unexpected point in the communication." @@ -4126,7 +4127,7 @@ msgstr "" "Ainda que tenha sido estabelecida uma ligação a <strong>%1</strong>, a " "ligação foi fechada numa altura inesperada da comunicação." -#: tdeio/global.cpp:880 +#: tdeio/global.cpp:879 msgid "" "A protocol error may have occurred, causing the server to close the " "connection as a response to the error." @@ -4134,15 +4135,15 @@ msgstr "" "Pode ter ocorrido um erro do protocolo, que tenha feito com que o servidor " "fechasse a ligação como resposta ao erro." -#: tdeio/global.cpp:886 +#: tdeio/global.cpp:885 msgid "URL Resource Invalid" msgstr "Recurso do URL Inválido" -#: tdeio/global.cpp:887 +#: tdeio/global.cpp:886 msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgstr "O protocolo %1 não é um Protocolo de Filtragem" -#: tdeio/global.cpp:888 +#: tdeio/global.cpp:887 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " @@ -4152,7 +4153,7 @@ msgstr "" "referencia um mecanismo válido de acesso ao recurso específico, <strong>" "%1%2</strong>." -#: tdeio/global.cpp:893 +#: tdeio/global.cpp:892 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " "request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " @@ -4164,15 +4165,15 @@ msgstr "" "uma delas. Isto é um acontecimento raro, e é provável que corresponda a um " "erro de programação." -#: tdeio/global.cpp:901 +#: tdeio/global.cpp:900 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgstr "Não é Possível Inicializar o Dispositivo de Entrada/Saída" -#: tdeio/global.cpp:902 +#: tdeio/global.cpp:901 msgid "Could Not Mount Device" msgstr "Não Foi Possível Montar o Dispositivo" -#: tdeio/global.cpp:903 +#: tdeio/global.cpp:902 msgid "" "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " "error was: <strong>%1</strong>" @@ -4180,7 +4181,7 @@ msgstr "" "O dispositivo pedido não pôde ser inicializado (\"montado\"). O erro " "devolvido foi: <strong>%1</strong>" -#: tdeio/global.cpp:906 +#: tdeio/global.cpp:905 msgid "" "The device may not be ready, for example there may be no media in a " "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " @@ -4191,7 +4192,7 @@ msgstr "" "no caso de um periférico/dispositivo portátil, este poderá não estar bem " "ligado." -#: tdeio/global.cpp:910 +#: tdeio/global.cpp:909 msgid "" "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a " @@ -4201,7 +4202,7 @@ msgstr "" "dispositivo. Nos sistemas UNIX, é comum necessitar de privilégios de " "administrador para inicializar um dispositivo." -#: tdeio/global.cpp:914 +#: tdeio/global.cpp:913 msgid "" "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "portable devices must be connected and powered on.; and try again." @@ -4210,15 +4211,15 @@ msgstr "" "precisam de ter discos introduzidos e os dispositivos portáteis têm de estar " "ligados; depois tente de novo." -#: tdeio/global.cpp:920 +#: tdeio/global.cpp:919 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgstr "Não foi Possível Desactivar o Dispositivo de Entrada/Saída" -#: tdeio/global.cpp:921 +#: tdeio/global.cpp:920 msgid "Could Not Unmount Device" msgstr "Não Foi Possível Desmontar o Dispositivo" -#: tdeio/global.cpp:922 +#: tdeio/global.cpp:921 msgid "" "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " "reported error was: <strong>%1</strong>" @@ -4226,7 +4227,7 @@ msgstr "" "O dispositivo pedido não pôde ser terminado (\"desmontado\"). O erro " "devolvido foi: <strong>%1</strong>" -#: tdeio/global.cpp:925 +#: tdeio/global.cpp:924 msgid "" "The device may be busy, that is, still in use by another application or " "user. Even such things as having an open browser window on a location on " @@ -4237,7 +4238,7 @@ msgstr "" "num local dentro deste dispositivo pode fazer com que o dispositivo continue " "em uso." -#: tdeio/global.cpp:929 +#: tdeio/global.cpp:928 msgid "" "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " "UNIX systems, system administrator privileges are often required to " @@ -4247,17 +4248,17 @@ msgstr "" "\") o dispositivo. Nos sistemas UNIX, é comum necessitar de privilégios de " "administrador para desactivar um dispositivo." -#: tdeio/global.cpp:933 +#: tdeio/global.cpp:932 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgstr "" "Verifique se não está nenhuma aplicação a aceder ao dispositivo e tente de " "novo." -#: tdeio/global.cpp:938 +#: tdeio/global.cpp:937 msgid "Cannot Read From Resource" msgstr "Não Foi Possível Ler do Recurso" -#: tdeio/global.cpp:939 +#: tdeio/global.cpp:938 msgid "" "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "opened, an error occurred while reading the contents of the resource." @@ -4265,15 +4266,15 @@ msgstr "" "Isto significa que, embora o recurso <strong>%1</strong> esteja acessível, " "ocorreu um erro ao ler o conteúdo do recurso." -#: tdeio/global.cpp:942 +#: tdeio/global.cpp:941 msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgstr "Pode não ter permissões de leitura do recurso." -#: tdeio/global.cpp:951 +#: tdeio/global.cpp:950 msgid "Cannot Write to Resource" msgstr "Não Foi Possível Escrever no Recurso." -#: tdeio/global.cpp:952 +#: tdeio/global.cpp:951 msgid "" "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "opened, an error occurred while writing to the resource." @@ -4281,19 +4282,19 @@ msgstr "" "Isto significa que, embora o recurso <strong>%1</strong> esteja acessível, " "ocorreu um erro ao escrever no recurso." -#: tdeio/global.cpp:955 +#: tdeio/global.cpp:954 msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgstr "Pode não ter permissões de escrita no recurso." -#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +#: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974 msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgstr "Não Foi Possível Esperar por Ligações da Rede" -#: tdeio/global.cpp:965 +#: tdeio/global.cpp:964 msgid "Could Not Bind" msgstr "Não Foi Possível Fazer o 'Bind'" -#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 +#: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming " @@ -4303,15 +4304,15 @@ msgstr "" "comunicações pela rede (conhecido por 'socket') não foi estabelecido para " "atender as ligações da rede." -#: tdeio/global.cpp:976 +#: tdeio/global.cpp:975 msgid "Could Not Listen" msgstr "Não Foi Possível Fazer o 'Listen'" -#: tdeio/global.cpp:986 +#: tdeio/global.cpp:985 msgid "Could Not Accept Network Connection" msgstr "Não Foi Possível Aceitar a Ligação da Rede" -#: tdeio/global.cpp:987 +#: tdeio/global.cpp:986 msgid "" "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " "to accept an incoming network connection." @@ -4319,29 +4320,29 @@ msgstr "" "Isto é um erro técnico no qual ocorreu uma situação anormal ao tentar " "aceitar una ligação recebida da rede." -#: tdeio/global.cpp:991 +#: tdeio/global.cpp:990 msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgstr "Pode não ter permissões para aceitar a ligação." -#: tdeio/global.cpp:996 +#: tdeio/global.cpp:995 #, c-format msgid "Could Not Login: %1" msgstr "Não Foi Possível Efectuar a Autenticação: %1" -#: tdeio/global.cpp:997 +#: tdeio/global.cpp:996 msgid "" "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "Falhou a tentativa de ligação para efectuar a operação pedida." -#: tdeio/global.cpp:1008 +#: tdeio/global.cpp:1007 msgid "Could Not Determine Resource Status" msgstr "Não Foi Possível Determinar o Estado do Recurso" -#: tdeio/global.cpp:1009 +#: tdeio/global.cpp:1008 msgid "Could Not Stat Resource" msgstr "Não Foi Possível Analisar o Recurso" -#: tdeio/global.cpp:1010 +#: tdeio/global.cpp:1009 msgid "" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." @@ -4349,57 +4350,57 @@ msgstr "" "A tentativa de obter informações acerca do estado do recurso <strong>%1</" "strong>, tais como o nome, tipo, tamanho, etc., não foi bem sucedida." -#: tdeio/global.cpp:1013 +#: tdeio/global.cpp:1012 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgstr "O recurso indicado pode não ter existido ou não estar acessível." -#: tdeio/global.cpp:1021 +#: tdeio/global.cpp:1020 msgid "Could Not Cancel Listing" msgstr "Não Foi Possível Cancelar a Listagem" -#: tdeio/global.cpp:1022 +#: tdeio/global.cpp:1021 msgid "FIXME: Document this" msgstr "FIXME: Documentar isto" -#: tdeio/global.cpp:1026 +#: tdeio/global.cpp:1025 msgid "Could Not Create Folder" msgstr "Não Foi Possível Criar a Pasta" -#: tdeio/global.cpp:1027 +#: tdeio/global.cpp:1026 msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgstr "Falhou a tentativa de criar a pasta pedida." -#: tdeio/global.cpp:1028 +#: tdeio/global.cpp:1027 msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgstr "A localização onde era suposto criar a pasta pode não existir." -#: tdeio/global.cpp:1035 +#: tdeio/global.cpp:1034 msgid "Could Not Remove Folder" msgstr "Não Foi Possível Apagar a Pasta" -#: tdeio/global.cpp:1036 +#: tdeio/global.cpp:1035 msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgstr "" "A tentativa de remover a pasta indicada como <strong>%1</strong> não foi bem " "sucedida." -#: tdeio/global.cpp:1038 +#: tdeio/global.cpp:1037 msgid "The specified folder may not exist." msgstr "A pasta indicada pode não existir." -#: tdeio/global.cpp:1039 +#: tdeio/global.cpp:1038 msgid "The specified folder may not be empty." msgstr "A pasta indicada pode não estar vazia." -#: tdeio/global.cpp:1042 +#: tdeio/global.cpp:1041 msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgstr "Confirme se a pasta existe e se está vazia e tente de novo." -#: tdeio/global.cpp:1047 +#: tdeio/global.cpp:1046 msgid "Could Not Resume File Transfer" msgstr "Não Foi Possível Continuar a Transferência do Ficheiro" -#: tdeio/global.cpp:1048 +#: tdeio/global.cpp:1047 msgid "" "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." @@ -4407,47 +4408,47 @@ msgstr "" "Foi pedido que a transferência do ficheiro <strong>%1</strong> fosse " "continuada a partir de certo ponto da transferência. Isto não foi possível." -#: tdeio/global.cpp:1051 +#: tdeio/global.cpp:1050 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgstr "" "O protocolo ou o seu servidor pode não suportar a continuação de ficheiros." -#: tdeio/global.cpp:1053 +#: tdeio/global.cpp:1052 msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgstr "Repetir o pedido sem tentar prosseguir a transferência." -#: tdeio/global.cpp:1058 +#: tdeio/global.cpp:1057 msgid "Could Not Rename Resource" msgstr "Não Foi Possível Mudar o Nome ao Recurso" -#: tdeio/global.cpp:1059 +#: tdeio/global.cpp:1058 msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "Falhou a tentativa de mudar o nome ao recurso <strong>%1</strong>." -#: tdeio/global.cpp:1067 +#: tdeio/global.cpp:1066 msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgstr "Não Foi Possível Alterar as Permissões do Recurso" -#: tdeio/global.cpp:1068 +#: tdeio/global.cpp:1067 msgid "" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" "strong> failed." msgstr "" "Falhou a tentativa de alterar as permissões do recurso <strong>%1</strong>." -#: tdeio/global.cpp:1075 +#: tdeio/global.cpp:1074 msgid "Could Not Delete Resource" msgstr "Não Foi Possível Apagar o Recurso" -#: tdeio/global.cpp:1076 +#: tdeio/global.cpp:1075 msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "Falhou a tentativa de apagar o recurso <strong>%1</strong>." -#: tdeio/global.cpp:1083 +#: tdeio/global.cpp:1082 msgid "Unexpected Program Termination" msgstr "Interrupção Inesperada do Programa" -#: tdeio/global.cpp:1084 +#: tdeio/global.cpp:1083 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "strong> protocol has unexpectedly terminated." @@ -4455,11 +4456,11 @@ msgstr "" "O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo <strong>%1</" "strong> terminou inesperadamente." -#: tdeio/global.cpp:1092 +#: tdeio/global.cpp:1091 msgid "Out of Memory" msgstr "Falta de Memória" -#: tdeio/global.cpp:1093 +#: tdeio/global.cpp:1092 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "strong> protocol could not obtain the memory required to continue." @@ -4467,11 +4468,11 @@ msgstr "" "O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo <strong>%1</" "strong> não conseguiu obter a memória necessária para continuar." -#: tdeio/global.cpp:1101 +#: tdeio/global.cpp:1100 msgid "Unknown Proxy Host" msgstr "Servidor 'Proxy' Desconhecido" -#: tdeio/global.cpp:1102 +#: tdeio/global.cpp:1101 msgid "" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " @@ -4481,7 +4482,7 @@ msgstr "" "devolvido um erro de Máquina Desconhecida. Um erro deste tipo significa que " "o nome procurado não foi localizado na Internet." -#: tdeio/global.cpp:1106 +#: tdeio/global.cpp:1105 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration, specifically " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " @@ -4491,15 +4492,15 @@ msgstr "" "nome do seu 'proxy'. Se tiver acedido à Internet sem problemas recentemente " "isto é pouco provável." -#: tdeio/global.cpp:1110 +#: tdeio/global.cpp:1109 msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgstr "Verifique de novo a sua configuração de 'proxies' e tente novamente." -#: tdeio/global.cpp:1115 +#: tdeio/global.cpp:1114 msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgstr "A Autenticação Falhou: O Método %1 não é Suportado" -#: tdeio/global.cpp:1117 +#: tdeio/global.cpp:1116 #, c-format msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " @@ -4510,7 +4511,7 @@ msgstr "" "autenticação não foi bem sucedida porque o método que o servidor está a usar " "não é suportado pelo programa do TDE que implementa o protocolo %1." -#: tdeio/global.cpp:1121 +#: tdeio/global.cpp:1120 #, fuzzy msgid "" "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." @@ -4521,15 +4522,15 @@ msgstr "" "\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a>, de forma a comunicar à equipa do TDE " "qual o método de autenticação não suportado." -#: tdeio/global.cpp:1127 +#: tdeio/global.cpp:1126 msgid "Request Aborted" msgstr "Pedido Cancelado" -#: tdeio/global.cpp:1134 +#: tdeio/global.cpp:1133 msgid "Internal Error in Server" msgstr "Erro Interno no Servidor" -#: tdeio/global.cpp:1135 +#: tdeio/global.cpp:1134 msgid "" "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error: %0." @@ -4537,7 +4538,7 @@ msgstr "" "O programa no servidor que oferece o acesso ao protocolo <strong>%1</strong> " "devolveu um erro interno: %0." -#: tdeio/global.cpp:1138 +#: tdeio/global.cpp:1137 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "consider submitting a full bug report as detailed below." @@ -4546,11 +4547,11 @@ msgstr "" "hipótese de enviar um relatório completo da ocorrência tal como é detalhado " "em baixo." -#: tdeio/global.cpp:1141 +#: tdeio/global.cpp:1140 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgstr "Contacte o administrador do servidor para o avisar do problema." -#: tdeio/global.cpp:1143 +#: tdeio/global.cpp:1142 msgid "" "If you know who the authors of the server software are, submit the bug " "report directly to them." @@ -4558,11 +4559,11 @@ msgstr "" "Se souber quem são os autores do 'software' do servidor, envie o relatório " "do erro directamente para eles." -#: tdeio/global.cpp:1148 +#: tdeio/global.cpp:1147 msgid "Timeout Error" msgstr "Erro de Expiração do Tempo-Limite" -#: tdeio/global.cpp:1149 +#: tdeio/global.cpp:1148 msgid "" "Although contact was made with the server, a response was not received " "within the amount of time allocated for the request as follows:" @@ -4579,15 +4580,15 @@ msgstr "" "alterar os valores de tempo-limite no Centro de Controlo do TDE, " "seleccionando a opção Rede -> Preferências." -#: tdeio/global.cpp:1160 +#: tdeio/global.cpp:1159 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgstr "O servidor estava demasiado ocupado a responder a outros pedidos." -#: tdeio/global.cpp:1166 +#: tdeio/global.cpp:1165 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro Desconhecido" -#: tdeio/global.cpp:1167 +#: tdeio/global.cpp:1166 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "strong> protocol has reported an unknown error: %2." @@ -4595,11 +4596,11 @@ msgstr "" "O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo <strong>%1</" "strong> devolveu um erro desconhecido: %2." -#: tdeio/global.cpp:1175 +#: tdeio/global.cpp:1174 msgid "Unknown Interruption" msgstr "Interrupção Desconhecida" -#: tdeio/global.cpp:1176 +#: tdeio/global.cpp:1175 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." @@ -4607,11 +4608,11 @@ msgstr "" "O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo <strong>%1</" "strong> devolveu uma interrupção de tipo desconhecido: %2." -#: tdeio/global.cpp:1184 +#: tdeio/global.cpp:1183 msgid "Could Not Delete Original File" msgstr "Não Foi Possível Apagar o Ficheiro Original" -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdeio/global.cpp:1184 msgid "" "The requested operation required the deleting of the original file, most " "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" @@ -4621,11 +4622,11 @@ msgstr "" "acontecer no fim de uma operação de mudança do local de um ficheiro. Não foi " "possível apagar o ficheiro original <strong>%1</strong> ." -#: tdeio/global.cpp:1194 +#: tdeio/global.cpp:1193 msgid "Could Not Delete Temporary File" msgstr "Não Foi Possível Apagar o Ficheiro Temporário" -#: tdeio/global.cpp:1195 +#: tdeio/global.cpp:1194 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file in which " "to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" @@ -4635,11 +4636,11 @@ msgstr "" "gravado o novo ficheiro enquanto é obtido a partir da rede. Não foi possível " "apagar o ficheiro temporário <strong>%1</strong>." -#: tdeio/global.cpp:1204 +#: tdeio/global.cpp:1203 msgid "Could Not Rename Original File" msgstr "Não Foi Possível Mudar o Nome do Ficheiro Original" -#: tdeio/global.cpp:1205 +#: tdeio/global.cpp:1204 msgid "" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "%1</strong>, however it could not be renamed." @@ -4647,11 +4648,11 @@ msgstr "" "A operação pedida necessita de mudar o nome ao ficheiro original <strong>%1</" "strong>, e tal não foi possível." -#: tdeio/global.cpp:1213 +#: tdeio/global.cpp:1212 msgid "Could Not Rename Temporary File" msgstr "Não Foi Possível Mudar o Nome do Ficheiro Temporário" -#: tdeio/global.cpp:1214 +#: tdeio/global.cpp:1213 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "%1</strong>, however it could not be created." @@ -4659,27 +4660,27 @@ msgstr "" "A operação pedida necessita de criar um ficheiro temporário <strong>%1</" "strong>, e tal não foi possível." -#: tdeio/global.cpp:1222 +#: tdeio/global.cpp:1221 msgid "Could Not Create Link" msgstr "Não Foi Possível Criar a Ligação" -#: tdeio/global.cpp:1223 +#: tdeio/global.cpp:1222 msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgstr "Não Foi Possível Criar a Ligação Simbólica" -#: tdeio/global.cpp:1224 +#: tdeio/global.cpp:1223 msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgstr "Não foi possível criar a ligação simbólica %1." -#: tdeio/global.cpp:1231 +#: tdeio/global.cpp:1230 msgid "No Content" msgstr "Sem Conteúdo" -#: tdeio/global.cpp:1236 +#: tdeio/global.cpp:1235 msgid "Disk Full" msgstr "Disco Cheio" -#: tdeio/global.cpp:1237 +#: tdeio/global.cpp:1236 msgid "" "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "inadequate disk space." @@ -4687,7 +4688,7 @@ msgstr "" "Não foi possível escrever no ficheiro <strong>%1</strong>, por não haver " "espaço suficiente." -#: tdeio/global.cpp:1239 +#: tdeio/global.cpp:1238 msgid "" "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " @@ -4697,11 +4698,11 @@ msgstr "" "temporários e indesejáveis; 2) guardando os ficheiros em meios amovíveis " "como os CD's graváveis; 3) arranjando mais capacidade de armazenamento." -#: tdeio/global.cpp:1246 +#: tdeio/global.cpp:1245 msgid "Source and Destination Files Identical" msgstr "Ficheiros de Origem e Destino Idênticos" -#: tdeio/global.cpp:1247 +#: tdeio/global.cpp:1246 msgid "" "The operation could not be completed because the source and destination " "files are the same file." @@ -4709,11 +4710,11 @@ msgstr "" "A operação não pode ser terminada porque os ficheiros de origem e de destino " "são o mesmo ficheiro." -#: tdeio/global.cpp:1249 +#: tdeio/global.cpp:1248 msgid "Choose a different filename for the destination file." msgstr "Escolha um nome diferente para o ficheiro de destino." -#: tdeio/global.cpp:1260 +#: tdeio/global.cpp:1259 msgid "Undocumented Error" msgstr "Erro não Documentado" @@ -6463,6 +6464,17 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown unmount error." #~ msgstr "Erro Desconhecido" +#~ msgid "" +#~ "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " +#~ "tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " +#~ "include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " +#~ "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Pode efectuar uma pesquisa na Internet por um programa do TDE (chamado " +#~ "'tdeioslave' ou 'ioslave') que suporte este protocolo. Os locais a " +#~ "procurar incluem o <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</" +#~ "a> e o <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." + #, fuzzy #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Favorito" |