summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po116
1 files changed, 65 insertions, 51 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index fc1964b7ea3..3b99dff2dfe 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 10:26+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -11,6 +11,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: kate\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Auto-Favoritos"
@@ -39,24 +51,26 @@ msgstr "Di&stinguir capitalização"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
+"p>"
msgstr ""
-"<p>Se activar a opção, a correspondências de padrões distingue a capitalização; "
-"caso contrário, não o fará.</p>"
+"<p>Se activar a opção, a correspondências de padrões distingue a "
+"capitalização; caso contrário, não o fará.</p>"
#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "Correspondência &mínima"
#: autobookmarker.cpp:308
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
+"kate manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Se activado, a correspondência de padrões utilizará uma correspondência "
-"mínima; se não sabe o que isto significa, leia o apêndice acerca de expressões "
-"regulares, no manual do kate.</p>"
+"mínima; se não sabe o que isto significa, leia o apêndice acerca de "
+"expressões regulares, no manual do kate.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
@@ -64,16 +78,16 @@ msgstr "Máscara de &ficheiro:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
+"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
+"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
+"both lists.</p>"
msgstr ""
-"<p>Uma lista de máscaras de nomes dos ficheiros, separadas por ponto e vírgula. "
-"Pode ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros com "
-"nomes correspondentes.</p>"
-"<p>Utilize o botão do assistente, à direita do item do tipo MIME em baixo, para "
-"preencher facilmente ambas as listas.</p>"
+"<p>Uma lista de máscaras de nomes dos ficheiros, separadas por ponto e "
+"vírgula. Pode ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos "
+"ficheiros com nomes correspondentes.</p><p>Utilize o botão do assistente, à "
+"direita do item do tipo MIME em baixo, para preencher facilmente ambas as "
+"listas.</p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
@@ -81,37 +95,36 @@ msgstr "&Tipos MIME:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
+"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
+"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
-"<p>Uma lista de máscaras de tipos MIME, separadas por pontos-e-vírgulas. Pode "
-"ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros com tipos "
-"MIME correspondentes.</p>"
-"<p>Utilize o botão do assistente, à direita, para obter uma lista de tipos de "
-"ficheiro que pode escolher, utilizando também para preencher as máscaras de "
-"ficheiros.</p>"
+"<p>Uma lista de máscaras de tipos MIME, separadas por pontos-e-vírgulas. "
+"Pode ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros "
+"com tipos MIME correspondentes.</p><p>Utilize o botão do assistente, à "
+"direita, para obter uma lista de tipos de ficheiro que pode escolher, "
+"utilizando também para preencher as máscaras de ficheiros.</p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
+"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
+"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Carregue neste botão para mostra uma lista seleccionável de tipos MIME "
-"disponíveis no seu sistema. Quando utilizado, o item de máscaras de ficheiros, "
-"em cima, será preenchido com as máscaras correspondentes.</p>"
+"disponíveis no seu sistema. Quando utilizado, o item de máscaras de "
+"ficheiros, em cima, será preenchido com as máscaras correspondentes.</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
+"as well."
msgstr ""
"Seleccione os tipos MIME para este padrão.\n"
-"Por favor, repare que isto vai editar automaticamente as extensões de ficheiros "
-"associadas."
+"Por favor, repare que isto vai editar automaticamente as extensões de "
+"ficheiros associadas."
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
@@ -136,22 +149,19 @@ msgstr "Máscaras de Ficheiros"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
+"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
+"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
+"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
+"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Esta lista mostra as entidades de auto-favoritos configuradas. Quando um "
-"documento é aberto, cada entidade é utilizada da seguinte forma: "
-"<ol>"
-"<li>A entidade é ignorada, se estiver definida uma máscara MIME e/ou de "
-"ficheiro e nenhuma delas condizer com o documento.</li>"
-"<li>Caso contrário, cada linha do documento é testada com o padrão, e é "
-"colocado um favorito nas linhas coincidentes.</li>"
-"<li>Utilize os botões em baixo para gerir a sua colecção de entidades.</p>"
+"documento é aberto, cada entidade é utilizada da seguinte forma: <ol><li>A "
+"entidade é ignorada, se estiver definida uma máscara MIME e/ou de ficheiro e "
+"nenhuma delas condizer com o documento.</li><li>Caso contrário, cada linha "
+"do documento é testada com o padrão, e é colocado um favorito nas linhas "
+"coincidentes.</li><li>Utilize os botões em baixo para gerir a sua colecção "
+"de entidades.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
@@ -161,6 +171,10 @@ msgstr "&Novo..."
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Carregue neste botão para criar uma nova entidade de auto-favorito."
+#: autobookmarker.cpp:410
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Carregue neste botão para apagar a entidade actualmente seleccionada."