summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po1718
1 files changed, 859 insertions, 859 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po
index 8eaf8e02748..084d87e8be0 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-10 22:33+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Registo horário nas mensagens 'Transmissão completa'"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "Várias chaves de cifra por endereço"
-#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1310 kmstartup.cpp:149
+#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1309 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid "Account Type: POP Account"
msgstr "Tipo de Conta: Conta POP"
#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2550
-#: identitydialog.cpp:112 kmfilterdlg.cpp:164 kmtransport.cpp:376
+#: identitydialog.cpp:112 kmfilterdlg.cpp:163 kmtransport.cpp:376
msgid "&General"
msgstr "&Geral"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "&Extras"
msgid "Check &What the Server Supports"
msgstr "&Verificar o que o servidor suporta"
-#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:140
+#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:139
#: kmtransport.cpp:502
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptação"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "<nenhuma>"
#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258
#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901
-#: kmkernel.cpp:1439 subscriptiondialog.cpp:172
+#: kmkernel.cpp:1438 subscriptiondialog.cpp:172
msgid "inbox"
msgstr "recebido"
@@ -870,13 +870,13 @@ msgstr "Sendmail"
msgid "Check for supported security capabilities of %1..."
msgstr "Verificar as capacidades de segurança suportadas pelo %1..."
-#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:150 kmfiltermgr.cpp:253
-#: kmfiltermgr.cpp:291
+#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:149 kmfiltermgr.cpp:252
+#: kmfiltermgr.cpp:290
msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
msgstr "<b>A avaliar as regras dos filtros:</b> "
-#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:157 kmfiltermgr.cpp:260
-#: kmfiltermgr.cpp:297
+#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:156 kmfiltermgr.cpp:259
+#: kmfiltermgr.cpp:296
msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
msgstr "<b>As regras dos filtros corresponderam.</b>"
@@ -1461,13 +1461,13 @@ msgstr "Contas de envio (adicione pelo menos uma):"
#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403
#: customtemplates_base.ui:89 distributionlistdialog.cpp:116
-#: favoritefolderview.cpp:389 kmcomposewin.cpp:397 recipientspicker.cpp:389
+#: favoritefolderview.cpp:389 kmcomposewin.cpp:396 recipientspicker.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 customtemplates_base.ui:78
-#: kmcomposewin.cpp:400 kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65
+#: kmcomposewin.cpp:399 kmfilterdlg.cpp:217 kmmimeparttree.cpp:65
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Mudar a Predefinição"
msgid "Common Options"
msgstr "Opções Comuns"
-#: configuredialog.cpp:661 kmail.kcfg:412
+#: configuredialog.cpp:661 kmail.kcfg:408
#, no-c-format
msgid "Confirm &before send"
msgstr "Confirmar a&ntes de enviar"
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Texto Citado - Terceiro Nível"
msgid "Fixed Width Font"
msgstr "Tipo de Letra Monoespaçado"
-#: configuredialog.cpp:1549 kmcomposewin.cpp:386
+#: configuredialog.cpp:1549 kmcomposewin.cpp:385
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Mostrar a barra de es&tado HTML"
msgid "Show s&pam status in fancy headers"
msgstr "Mostrar o e&stado de lixo com cabeçalhos bonitos"
-#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:583
+#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:579
#, no-c-format
msgid "Replace smileys by emoticons"
msgstr "Substituir 'smileys' por 'emoticons'"
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Substituir 'smileys' por 'emoticons'"
msgid "Use smaller font for quoted text"
msgstr "Usar um tipo de letra menor para o texto citado"
-#: configuredialog.cpp:2241 kmail.kcfg:588
+#: configuredialog.cpp:2241 kmail.kcfg:584
#, no-c-format
msgid "Show expand/collapse quote marks"
msgstr "Mostrar marcas de citação para expandir/recolher"
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr ""
msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
msgstr "Codific&ação de caracteres de recurso:"
-#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:586
+#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:585
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Auto"
msgid "&Override character encoding:"
msgstr "Codificação de caracteres de sobrep&osição:"
-#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:105
+#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:104
#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Activar o ícone na bandeja do sistema"
@@ -2149,11 +2149,11 @@ msgstr "Tem Anexo"
msgid "Configure Completion Order"
msgstr "Configurar a Ordem de Completação"
-#: configuredialog.cpp:2761 kmlineeditspell.cpp:159
+#: configuredialog.cpp:2761 kmlineeditspell.cpp:158
msgid "Edit Recent Addresses..."
msgstr "Editar os Endereços Recentes..."
-#: configuredialog.cpp:2768 kmedit.cpp:633
+#: configuredialog.cpp:2768 kmedit.cpp:632
msgid "External Editor"
msgstr "Editor Externo"
@@ -2205,15 +2205,15 @@ msgstr "&Reencaminhar:"
msgid "&Quote indicator:"
msgstr "Indicador de &citação:"
-#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4051
+#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4050
msgid "On %D, you wrote:"
msgstr "Em %D, escreveu:"
-#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4053
+#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4052
msgid "On %D, %F wrote:"
msgstr "Em %D, %F escreveu:"
-#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4055
+#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4054
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Mensagem Reencaminhada"
@@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "Valor"
msgid "Ne&w"
msgstr "No&vo"
-#: configuredialog.cpp:3425 folderpropertiesdialog.ui:52 kmfolderdia.cpp:269
+#: configuredialog.cpp:3425 folderpropertiesdialog.ui:52 kmfolderdia.cpp:268
#: kmmsgpartdlg.cpp:110 kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383
#: newfolderdialog.cpp:80 snippetdlgbase.ui:100
#, no-c-format
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "&Nome:"
msgid "&Value:"
msgstr "&Valor:"
-#: configuredialog.cpp:3581 kmail.kcfg:389
+#: configuredialog.cpp:3581 kmail.kcfg:385
#, no-c-format
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
msgstr "Nomeação de anexos compatível com o Outlook"
@@ -2328,13 +2328,13 @@ msgstr ""
msgid "Enter new key word:"
msgstr "Indique a nova palavra-chave:"
-#: configuredialog.cpp:3634 configuredialog.cpp:3635 kmcomposewin.cpp:2297
-#: kmcomposewin.cpp:2298
+#: configuredialog.cpp:3634 configuredialog.cpp:3635 kmcomposewin.cpp:2296
+#: kmcomposewin.cpp:2297
msgid "attachment"
msgstr "anexo"
-#: configuredialog.cpp:3636 configuredialog.cpp:3637 kmcomposewin.cpp:2299
-#: kmcomposewin.cpp:2300
+#: configuredialog.cpp:3636 configuredialog.cpp:3637 kmcomposewin.cpp:2298
+#: kmcomposewin.cpp:2299
msgid "attached"
msgstr "anexado"
@@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Notificações de Disposição da Mensagem"
msgid "Send policy:"
msgstr "Política de envio:"
-#: configuredialog.cpp:3845 kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388
+#: configuredialog.cpp:3845 kmmessage.cpp:1380 kmmessage.cpp:1387
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorar"
@@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr ""
"com as normas. Active esta opção de modo a enviar os convites de 'groupware' "
"de forma que o Microsoft Exchange compreenda."
-#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190
+#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
msgstr "Nomeação de anexos compatível com o Outlook"
@@ -2947,7 +2947,7 @@ msgid ""
"understands."
msgstr ""
-#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:196
+#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:195
#, no-c-format
msgid "Automatic invitation sending"
msgstr "Envio automático de convites "
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "Nenhuma Pasta Seleccionada"
msgid "Favorite Folders"
msgstr "Colar a Pasta"
-#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2791
+#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790
msgid "&Assign Shortcut..."
msgstr "&Atribuir um Atalho..."
@@ -3571,45 +3571,45 @@ msgstr ""
"A \"%2\" é a descrição detalhada do erro."
#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2769 kmcommands.cpp:2793
-#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556
+#: kmmainwidget.cpp:1771 kmmainwidget.cpp:1788 urlhandlermanager.cpp:556
msgid "KMail Error"
msgstr "Erro do KMail"
-#: folderdiaacltab.cpp:78
+#: folderdiaacltab.cpp:77
msgid ""
"_: Permissions\n"
"None"
msgstr "Nenhuma"
-#: folderdiaacltab.cpp:79
+#: folderdiaacltab.cpp:78
msgid ""
"_: Permissions\n"
"Read"
msgstr "Leitura"
-#: folderdiaacltab.cpp:80
+#: folderdiaacltab.cpp:79
msgid ""
"_: Permissions\n"
"Append"
msgstr "Adicionar"
-#: folderdiaacltab.cpp:81
+#: folderdiaacltab.cpp:80
msgid ""
"_: Permissions\n"
"Write"
msgstr "Escrita"
-#: folderdiaacltab.cpp:82
+#: folderdiaacltab.cpp:81
msgid ""
"_: Permissions\n"
"All"
msgstr "Todas"
-#: folderdiaacltab.cpp:95
+#: folderdiaacltab.cpp:94
msgid "&User identifier:"
msgstr "Identificador do &utilizador:"
-#: folderdiaacltab.cpp:101
+#: folderdiaacltab.cpp:100
msgid ""
"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
@@ -3620,53 +3620,53 @@ msgstr ""
"completo do utilizador; o nome da sua conta no servidor dir-lhe-á qual é que "
"é."
-#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776
+#: folderdiaacltab.cpp:102 recipientseditor.cpp:776
msgid "Se&lect..."
msgstr "&Seleccionar..."
-#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:340
+#: folderdiaacltab.cpp:105 folderdiaacltab.cpp:339
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: folderdiaacltab.cpp:118
+#: folderdiaacltab.cpp:117
msgid "<b>Note: </b>Renaming requires write permissions on the parent folder."
msgstr ""
-#: folderdiaacltab.cpp:245
+#: folderdiaacltab.cpp:244
msgid "Custom Permissions"
msgstr "Permissões Personalizadas"
-#: folderdiaacltab.cpp:247
+#: folderdiaacltab.cpp:246
msgid "Custom Permissions (%1)"
msgstr "Permissões Personalizadas (%1)"
-#: folderdiaacltab.cpp:339
+#: folderdiaacltab.cpp:338
msgid "User Id"
msgstr "Id do Utilizador"
-#: folderdiaacltab.cpp:351
+#: folderdiaacltab.cpp:350
msgid "Add Entry..."
msgstr "Adicionar um Item..."
-#: folderdiaacltab.cpp:352
+#: folderdiaacltab.cpp:351
msgid "Modify Entry..."
msgstr "Modificar o Item..."
-#: folderdiaacltab.cpp:353
+#: folderdiaacltab.cpp:352
msgid "Remove Entry"
msgstr "Remover o Item"
-#: folderdiaacltab.cpp:428
+#: folderdiaacltab.cpp:427
msgid "Error retrieving user permissions."
msgstr "Erro ao obter as permissões do utilizador."
-#: folderdiaacltab.cpp:430
+#: folderdiaacltab.cpp:429
#, fuzzy
msgid ""
"You might not have enough permissions to see the permissions of this folder."
msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua pasta de lixo."
-#: folderdiaacltab.cpp:435
+#: folderdiaacltab.cpp:434
#, fuzzy
msgid ""
"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
@@ -3675,26 +3675,26 @@ msgstr ""
"A informação ainda não foi transferida do servidor, use por favor o "
"\"Verificar o Correio\"."
-#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114
+#: folderdiaacltab.cpp:449 folderdiaquotatab.cpp:113
msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
msgstr "Erro: não está nenhuma conta de IMAP definida para esta pasta"
-#: folderdiaacltab.cpp:456 folderdiaquotatab.cpp:120
+#: folderdiaacltab.cpp:455 folderdiaquotatab.cpp:119
msgid "Connecting to server %1, please wait..."
msgstr "A ligar ao servidor %1, espere por favor..."
-#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 kmfoldercachedimap.cpp:902
+#: folderdiaacltab.cpp:473 folderdiaquotatab.cpp:138 kmfoldercachedimap.cpp:902
#, c-format
msgid "Error connecting to server %1"
msgstr "Erro ao ligar ao servidor %1"
-#: folderdiaacltab.cpp:494 folderdiaacltab.cpp:522
+#: folderdiaacltab.cpp:493 folderdiaacltab.cpp:521
msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
msgstr ""
"Este servidor de IMAP não tem suporte para as listas de controlo de acesso "
"(ACLs)"
-#: folderdiaacltab.cpp:524
+#: folderdiaacltab.cpp:523
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
@@ -3703,15 +3703,15 @@ msgstr ""
"Erro ao obter a lista de controlo de acesso (ACL) do servidor\n"
"%1"
-#: folderdiaacltab.cpp:569
+#: folderdiaacltab.cpp:568
msgid "Modify Permissions"
msgstr "Modificar Permissões"
-#: folderdiaacltab.cpp:603
+#: folderdiaacltab.cpp:602
msgid "Add Permissions"
msgstr "Adicionar Permissões"
-#: folderdiaacltab.cpp:636
+#: folderdiaacltab.cpp:635
msgid ""
"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
"not be able to access it afterwards."
@@ -3719,11 +3719,11 @@ msgstr ""
"Deseja mesmo remover as suas próprias permissões para esta pasta? Você não "
"será mais capaz de aceder a ela depois."
-#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
+#: folderdiaquotatab.cpp:162 folderdiaquotatab.cpp:176
msgid "This account does not have support for quota information."
msgstr "Esta conta não tem suporte para a informação de quota."
-#: folderdiaquotatab.cpp:165
+#: folderdiaquotatab.cpp:164
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving quota information from server\n"
@@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr ""
"Erro ao obter a informação de quota do servidor\n"
"%1"
-#: folderdiaquotatab.cpp:184
+#: folderdiaquotatab.cpp:183
msgid "No quota is set for this folder."
msgstr "Não está definida qualquer quota para esta pasta."
@@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr ""
"pasta actual, carregue no botão abaixo e carregue depois na tecla ou teclas "
"que deseja associar a esta pasta.</qt>"
-#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100
+#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:529 snippetdlg.cpp:100
msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one."
msgstr ""
"O atalho seleccionado já está a ser usado; escolha um diferente, por favor."
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "Desconhecido"
#: headeritem.cpp:193 headerstyle.cpp:141 headerstyle.cpp:240
#: headerstyle.cpp:445 headerstyle.cpp:743 headerstyle.cpp:898
-#: kmmainwidget.cpp:1029
+#: kmmainwidget.cpp:1028
msgid "No Subject"
msgstr "Sem Assunto"
@@ -4217,11 +4217,11 @@ msgstr "Pas&ta de modelos:"
msgid "Special &transport:"
msgstr "&Transporte especial:"
-#: identitydialog.cpp:410 kmfolderdia.cpp:808
+#: identitydialog.cpp:410 kmfolderdia.cpp:807
msgid "&Use custom message templates"
msgstr "&Usar os modelos personalizados das mensagens"
-#: identitydialog.cpp:416 kmfolderdia.cpp:816
+#: identitydialog.cpp:416 kmfolderdia.cpp:815
msgid "&Copy global templates"
msgstr "&Copiar os modelos globais"
@@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "A&ssinatura"
msgid "&Picture"
msgstr "I&magem"
-#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4116
+#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4115
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Endereço de E-mail Inválido"
@@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr "A verificar a conta: %1"
msgid " completed"
msgstr " completo"
-#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1313
+#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1312
msgid "Unable to process messages: "
msgstr "Não foi possível processar as mensagens: "
@@ -5319,73 +5319,73 @@ msgstr "IMAP &Desligado"
msgid "&Maildir mailbox"
msgstr "Caixa de correio '&Maildir'"
-#: kmail_options.h:11
+#: kmail_options.h:10
msgid "Set subject of message"
msgstr "Definir o assunto da mensagem"
-#: kmail_options.h:13
+#: kmail_options.h:12
msgid "Send CC: to 'address'"
msgstr "Enviar o CC: para o 'endereço'"
-#: kmail_options.h:15
+#: kmail_options.h:14
msgid "Send BCC: to 'address'"
msgstr "Enviar o BCC: para o 'endereço'"
-#: kmail_options.h:17
+#: kmail_options.h:16
msgid "Add 'header' to message"
msgstr "Adicionar o 'cabeçalho' à mensagem"
-#: kmail_options.h:18
+#: kmail_options.h:17
msgid "Read message body from 'file'"
msgstr "Ler o corpo da mensagem do 'ficheiro'"
-#: kmail_options.h:19
+#: kmail_options.h:18
msgid "Set body of message"
msgstr "Definir o corpo da mensagem"
-#: kmail_options.h:20
+#: kmail_options.h:19
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
msgstr "Adicionar um anexo à mensagem. Pode ser repetido"
-#: kmail_options.h:21
+#: kmail_options.h:20
msgid "Only check for new mail"
msgstr "Verificar só se há correio novo"
-#: kmail_options.h:22
+#: kmail_options.h:21
msgid "Only open composer window"
msgstr "Abrir só a janela do compositor"
-#: kmail_options.h:23
+#: kmail_options.h:22
msgid "View the given message file"
msgstr "Ver o ficheiro de mensagem dado"
-#: kmail_options.h:24
+#: kmail_options.h:23
msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
msgstr ""
"Enviar a mensagem para o 'endereço' e anexar o ficheiro para o qual o 'URL' "
"aponta."
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:505 newfolderdialog.cpp:130
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:507 newfolderdialog.cpp:131
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:131
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:508 newfolderdialog.cpp:132
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:507 newfolderdialog.cpp:132
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:96 kmfolderdia.cpp:509 newfolderdialog.cpp:133
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:96 kmfolderdia.cpp:508 newfolderdialog.cpp:133
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdia.cpp:510 newfolderdialog.cpp:134
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdia.cpp:509 newfolderdialog.cpp:134
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:98 kmfolderdia.cpp:511 newfolderdialog.cpp:135
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:98 kmfolderdia.cpp:510 newfolderdialog.cpp:135
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
@@ -5479,11 +5479,11 @@ msgstr "O URL foi copiado para a área de transferência."
msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
msgstr "<qt>O ficheiro <b>%1</b> já existe.<br>Deseja substituí-lo?</qt>"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2064
msgid "Save to File"
msgstr "Gravar para um Ficheiro"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2064
msgid "&Replace"
msgstr "Substitui&r"
@@ -5503,7 +5503,7 @@ msgstr ""
"A mensagem foi removida enquanto estava a ser gravada. Como tal, não foi "
"gravada."
-#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2064
+#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2063
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
@@ -5537,11 +5537,11 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: kmcommands.cpp:1747 kmheaders.cpp:1445
+#: kmcommands.cpp:1747 kmheaders.cpp:1444
msgid "Filtering messages"
msgstr "A filtrar as mensagens"
-#: kmcommands.cpp:1755 kmheaders.cpp:1453
+#: kmcommands.cpp:1755 kmheaders.cpp:1452
msgid "Filtering message %1 of %2"
msgstr "A filtrar a mensagem %1 de %2"
@@ -5680,7 +5680,7 @@ msgstr ""
"mail: %1\n"
" não é possível determinar com quem falar."
-#: kmcommands.cpp:3244 kmcomposewin.cpp:5316 objecttreeparser.cpp:1858
+#: kmcommands.cpp:3244 kmcomposewin.cpp:5315 objecttreeparser.cpp:1858
msgid ""
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
"report this bug."
@@ -5690,13 +5690,13 @@ msgstr ""
#: kmcommands.cpp:3246 kmcommands.cpp:3251 kmcommands.cpp:3260
#: kmcommands.cpp:3269 kmcommands.cpp:3287 kmcommands.cpp:3298
-#: kmcommands.cpp:3338 kmcomposewin.cpp:5318 kmcomposewin.cpp:5323
-#: kmcomposewin.cpp:5332 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
+#: kmcommands.cpp:3338 kmcomposewin.cpp:5317 kmcomposewin.cpp:5322
+#: kmcomposewin.cpp:5331 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864
msgid "Chiasmus Backend Error"
msgstr "Erro na Infra-Estrutura do Chiasmus"
-#: kmcommands.cpp:3257 kmcomposewin.cpp:5329 objecttreeparser.cpp:1870
+#: kmcommands.cpp:3257 kmcomposewin.cpp:5328 objecttreeparser.cpp:1870
msgid ""
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
"function did not return a string list. Please report this bug."
@@ -5705,7 +5705,7 @@ msgstr ""
"\"x-obtain-keys\" não devolveu uma lista de cadeias de caracteres. Por favor "
"comunique este erro."
-#: kmcommands.cpp:3266 kmcomposewin.cpp:5338 objecttreeparser.cpp:1878
+#: kmcommands.cpp:3266 kmcomposewin.cpp:5337 objecttreeparser.cpp:1878
msgid ""
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
"the Chiasmus configuration."
@@ -5758,117 +5758,117 @@ msgstr ""
msgid "Mail: %1"
msgstr "E-mail"
-#: kmcomposewin.cpp:207
+#: kmcomposewin.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Select an identity for this message"
msgstr "Activar a representação de HTML para esta mensagem."
-#: kmcomposewin.cpp:211
+#: kmcomposewin.cpp:210
msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:216
+#: kmcomposewin.cpp:215
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:220
+#: kmcomposewin.cpp:219
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:224
+#: kmcomposewin.cpp:223
msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:228
+#: kmcomposewin.cpp:227
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:248
+#: kmcomposewin.cpp:247
msgid "Select email address(es)"
msgstr "Seleccionar o(s) endereço(s) de e-mail"
-#: kmcomposewin.cpp:295
+#: kmcomposewin.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Set a subject for this message"
msgstr "Definir o assunto da mensagem"
-#: kmcomposewin.cpp:297
+#: kmcomposewin.cpp:296
msgid "&Identity:"
msgstr "&Identidade:"
-#: kmcomposewin.cpp:298
+#: kmcomposewin.cpp:297
msgid "&Dictionary:"
msgstr "&Dicionário:"
-#: kmcomposewin.cpp:299
+#: kmcomposewin.cpp:298
msgid "&Sent-Mail folder:"
msgstr "Pa&sta de enviados:"
-#: kmcomposewin.cpp:300
+#: kmcomposewin.cpp:299
msgid "&Mail transport:"
msgstr "Transporte de &correio:"
-#: kmcomposewin.cpp:301
+#: kmcomposewin.cpp:300
msgid ""
"_: sender address field\n"
"&From:"
msgstr "&De:"
-#: kmcomposewin.cpp:302
+#: kmcomposewin.cpp:301
msgid "&Reply to:"
msgstr "&Responder para:"
-#: kmcomposewin.cpp:303
+#: kmcomposewin.cpp:302
msgid "S&ubject:"
msgstr "Ass&unto:"
-#: kmcomposewin.cpp:305
+#: kmcomposewin.cpp:304
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"
-#: kmcomposewin.cpp:308
+#: kmcomposewin.cpp:307
msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:311
+#: kmcomposewin.cpp:310
msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:314
+#: kmcomposewin.cpp:313
msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:317
+#: kmcomposewin.cpp:316
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141
-#: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423
-#: kmmainwidget.cpp:430 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
+#: kmcomposewin.cpp:397 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:140
+#: kmheaders.cpp:186 kmmainwidget.cpp:415 kmmainwidget.cpp:422
+#: kmmainwidget.cpp:429 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: kmcomposewin.cpp:399 kmmimeparttree.cpp:66
+#: kmcomposewin.cpp:398 kmmimeparttree.cpp:66
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3326
+#: kmcomposewin.cpp:405 kmcomposewin.cpp:3325
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
-#: kmcomposewin.cpp:408
+#: kmcomposewin.cpp:407
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrar"
-#: kmcomposewin.cpp:410
+#: kmcomposewin.cpp:409
msgid "Sign"
msgstr "Assinar"
-#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702
+#: kmcomposewin.cpp:620 kmcomposewin.cpp:3701
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "Nome do anexo:"
-#: kmcomposewin.cpp:868
+#: kmcomposewin.cpp:867
msgid ""
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
"Reason: %2"
@@ -5876,15 +5876,15 @@ msgstr ""
"Gravação automática da mensagem como %1 falhou.\n"
"Razão: %2"
-#: kmcomposewin.cpp:872
+#: kmcomposewin.cpp:871
msgid "Autosaving Failed"
msgstr "Gravação Automática Falhou"
-#: kmcomposewin.cpp:1042
+#: kmcomposewin.cpp:1041
msgid "Primary Recipients"
msgstr "Destinatários Primários"
-#: kmcomposewin.cpp:1043
+#: kmcomposewin.cpp:1042
msgid ""
"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</"
"qt>"
@@ -5892,11 +5892,11 @@ msgstr ""
"<qt>Os endereços de e-mail que você colocar neste campo irão receber uma "
"cópia da mensagem.</qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:1052
+#: kmcomposewin.cpp:1051
msgid "Additional Recipients"
msgstr "Destinatários Adicionais"
-#: kmcomposewin.cpp:1053
+#: kmcomposewin.cpp:1052
msgid ""
"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</"
@@ -5908,11 +5908,11 @@ msgstr ""
"campo <b>Para:</b>, só que difere no facto de simbolizar que o destinatário "
"de uma Carbon Copy (CC) é um participante, não o destinatário principal.</qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:1067
+#: kmcomposewin.cpp:1066
msgid "Hidden Recipients"
msgstr "Destinatários Escondidos"
-#: kmcomposewin.cpp:1068
+#: kmcomposewin.cpp:1067
msgid ""
"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> field but differs in "
"that all other recipients do not see who receives a blind copy.</qt>"
@@ -5921,326 +5921,326 @@ msgstr ""
"diferente, na medida em que os outros destinatários não vêem quem é que "
"recebe uma cópia invisível.</qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258
+#: kmcomposewin.cpp:1235 kmcomposewin.cpp:1257
msgid "&Send Mail"
msgstr "En&viar um E-mail"
-#: kmcomposewin.cpp:1240 kmcomposewin.cpp:1262
+#: kmcomposewin.cpp:1239 kmcomposewin.cpp:1261
msgid "&Send Mail Via"
msgstr "En&viar um E-mail Via"
-#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4458
+#: kmcomposewin.cpp:1242 kmcomposewin.cpp:1251 kmcomposewin.cpp:4457
#: redirectdialog.cpp:84
msgid "Send &Later"
msgstr "Enviar Mais &Tarde"
-#: kmcomposewin.cpp:1245 kmcomposewin.cpp:1255
+#: kmcomposewin.cpp:1244 kmcomposewin.cpp:1254
msgid "Send &Later Via"
msgstr "Enviar Mais &Tarde Via"
-#: kmcomposewin.cpp:1293
+#: kmcomposewin.cpp:1292
msgid "Save as &Draft"
msgstr "&Gravar como Rascunho"
-#: kmcomposewin.cpp:1296
+#: kmcomposewin.cpp:1295
msgid "Save as &Template"
msgstr "Gravar Como &Modelo"
-#: kmcomposewin.cpp:1299
+#: kmcomposewin.cpp:1298
msgid "&Insert File..."
msgstr "&Inserir um Ficheiro..."
-#: kmcomposewin.cpp:1302
+#: kmcomposewin.cpp:1301
msgid "&Insert File Recent"
msgstr "&Inserir um Ficheiro Recente"
-#: kmcomposewin.cpp:1309
+#: kmcomposewin.cpp:1308
msgid "&Address Book"
msgstr "Li&vro de Endereços"
-#: kmcomposewin.cpp:1312
+#: kmcomposewin.cpp:1311
msgid "&New Composer"
msgstr "&Novo Compositor"
-#: kmcomposewin.cpp:1316
+#: kmcomposewin.cpp:1315
msgid "New Main &Window"
msgstr "Nova &Janela Principal"
-#: kmcomposewin.cpp:1321
+#: kmcomposewin.cpp:1320
msgid "Select &Recipients..."
msgstr "Escolha os Destinatá&rios..."
-#: kmcomposewin.cpp:1323
+#: kmcomposewin.cpp:1322
msgid "Save &Distribution List..."
msgstr "Gravar a Lista de &Distribuição..."
-#: kmcomposewin.cpp:1345
+#: kmcomposewin.cpp:1344
msgid "Pa&ste as Quotation"
msgstr "Colar como Cita&ção"
-#: kmcomposewin.cpp:1348
+#: kmcomposewin.cpp:1347
msgid "Paste as Attac&hment"
msgstr "Colar como A&nexo"
-#: kmcomposewin.cpp:1351
+#: kmcomposewin.cpp:1350
msgid "Add &Quote Characters"
msgstr "Adicionar os Caracteres de Ci&tação"
-#: kmcomposewin.cpp:1356
+#: kmcomposewin.cpp:1355
msgid "Re&move Quote Characters"
msgstr "Re&mover os Caracteres de Citação"
-#: kmcomposewin.cpp:1362
+#: kmcomposewin.cpp:1361
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "Limpar os &Espaços"
-#: kmail.kcfg:358 kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:619
+#: kmail.kcfg:354 kmcomposewin.cpp:1364 kmreaderwin.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr "Usar um Tipo de &Letra Monoespaçado"
-#: kmcomposewin.cpp:1370
+#: kmcomposewin.cpp:1369
msgid "&Urgent"
msgstr "&Urgente"
-#: kmcomposewin.cpp:1373
+#: kmcomposewin.cpp:1372
msgid "&Request Disposition Notification"
msgstr "Notificação de Disposição do &Pedido"
-#: kmcomposewin.cpp:1378
+#: kmcomposewin.cpp:1377
msgid "Se&t Encoding"
msgstr "&Escolher a Codificação"
-#: kmcomposewin.cpp:1381
+#: kmcomposewin.cpp:1380
msgid "&Wordwrap"
msgstr "&Mudança de Linha"
-#: kmcomposewin.cpp:1386
+#: kmcomposewin.cpp:1385
msgid "&Snippets"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1392
+#: kmcomposewin.cpp:1391
msgid "&Automatic Spellchecking"
msgstr "Verificação Ortográfica &Automática"
-#: kmcomposewin.cpp:1402
+#: kmcomposewin.cpp:1401
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Auto-Detectar"
-#: kmcomposewin.cpp:1407
+#: kmcomposewin.cpp:1406
msgid "Formatting (HTML)"
msgstr "Formatação (HTML)"
-#: kmcomposewin.cpp:1411
+#: kmcomposewin.cpp:1410
msgid "&All Fields"
msgstr "Todos os C&ampos"
-#: kmcomposewin.cpp:1414
+#: kmcomposewin.cpp:1413
msgid "&Identity"
msgstr "&Identidade"
-#: kmcomposewin.cpp:1417
+#: kmcomposewin.cpp:1416
msgid "&Dictionary"
msgstr "&Dicionário"
-#: kmcomposewin.cpp:1420
+#: kmcomposewin.cpp:1419
msgid "&Sent-Mail Folder"
msgstr "Pa&sta de Enviados"
-#: kmcomposewin.cpp:1423
+#: kmcomposewin.cpp:1422
msgid "&Mail Transport"
msgstr "Transporte de &Correio"
-#: kmcomposewin.cpp:1426
+#: kmcomposewin.cpp:1425
msgid "&From"
msgstr "&De"
-#: kmcomposewin.cpp:1429
+#: kmcomposewin.cpp:1428
msgid "&Reply To"
msgstr "&Responder Para"
-#: kmcomposewin.cpp:1433
+#: kmcomposewin.cpp:1432
msgid "&To"
msgstr "&Para"
-#: kmcomposewin.cpp:1436
+#: kmcomposewin.cpp:1435
msgid "&CC"
msgstr "&CC"
-#: kmcomposewin.cpp:1439
+#: kmcomposewin.cpp:1438
msgid "&BCC"
msgstr "&BCC"
-#: kmcomposewin.cpp:1443
+#: kmcomposewin.cpp:1442
msgid "S&ubject"
msgstr "Ass&unto"
-#: kmcomposewin.cpp:1448
+#: kmcomposewin.cpp:1447
msgid "Append S&ignature"
msgstr "Juntar a Ass&inatura"
-#: kmcomposewin.cpp:1451
+#: kmcomposewin.cpp:1450
#, fuzzy
msgid "Prepend S&ignature"
msgstr "Juntar a Ass&inatura"
-#: kmcomposewin.cpp:1455
+#: kmcomposewin.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
msgstr "Mudar a Posição do Cursor"
-#: kmcomposewin.cpp:1459
+#: kmcomposewin.cpp:1458
msgid "Attach &Public Key..."
msgstr "Anexar uma Chave &Pública..."
-#: kmcomposewin.cpp:1462
+#: kmcomposewin.cpp:1461
msgid "Attach &My Public Key"
msgstr "Anexar a &Minha Chave Pública"
-#: kmcomposewin.cpp:1465 kmcomposewin.cpp:2337
+#: kmcomposewin.cpp:1464 kmcomposewin.cpp:2336
msgid "&Attach File..."
msgstr "&Anexar um Ficheiro..."
-#: kmcomposewin.cpp:1468
+#: kmcomposewin.cpp:1467
msgid "&Remove Attachment"
msgstr "&Remover o Anexo"
-#: kmcomposewin.cpp:1471
+#: kmcomposewin.cpp:1470
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr "&Gravar o Anexo Como..."
-#: kmcomposewin.cpp:1474
+#: kmcomposewin.cpp:1473
msgid "Attachment Pr&operties"
msgstr "Pr&opriedades do Anexo"
-#: kmcomposewin.cpp:1484
+#: kmcomposewin.cpp:1483
msgid "&Spellchecker..."
msgstr "&Verificador Ortográfico..."
-#: kmcomposewin.cpp:1488 kmcomposewin.cpp:1491
+#: kmcomposewin.cpp:1487 kmcomposewin.cpp:1490
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
msgstr "Cifrar a Mensagem com o Chiasmus..."
-#: kmcomposewin.cpp:1499
+#: kmcomposewin.cpp:1498
msgid "&Encrypt Message"
msgstr "Cifrar a M&ensagem"
-#: kmcomposewin.cpp:1502
+#: kmcomposewin.cpp:1501
msgid "&Sign Message"
msgstr "A&ssinar a Mensagem"
-#: kmcomposewin.cpp:1549
+#: kmcomposewin.cpp:1548
msgid "&Cryptographic Message Format"
msgstr "Formato de &Cifra da Mensagem"
-#: kmcomposewin.cpp:1554
+#: kmcomposewin.cpp:1553
msgid "Select a cryptographic format for this message"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158
+#: kmcomposewin.cpp:1557 kmcomposewin.cpp:5157
msgid "Standard"
msgstr "Normal"
-#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5160
+#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159
msgid "Bulleted List (Disc)"
msgstr "Lista com Pontos (Disco)"
-#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5162
+#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161
msgid "Bulleted List (Circle)"
msgstr "Lista com Pontos (Círculos)"
-#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5164
+#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163
msgid "Bulleted List (Square)"
msgstr "Lista com Pontos (Quadrados)"
-#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5166
+#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr "Lista Ordenada (Decimal)"
-#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5168
+#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr "Lista Ordenada (Alfabética minúscula)"
-#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5170
+#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr "Lista Ordenada (Alfabética maiúscula)"
-#: kmcomposewin.cpp:1566
+#: kmcomposewin.cpp:1565
msgid "Select Style"
msgstr "Escolha o Estilo"
-#: kmcomposewin.cpp:1569
+#: kmcomposewin.cpp:1568
#, fuzzy
msgid "Select a list style"
msgstr "Escolha o Estilo"
-#: kmcomposewin.cpp:1574
+#: kmcomposewin.cpp:1573
#, fuzzy
msgid "Select a font"
msgstr "Seleccionar Todo o Texto"
-#: kmcomposewin.cpp:1579
+#: kmcomposewin.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Select a font size"
msgstr "Seleccionar o Ficheiro de Som"
-#: kmcomposewin.cpp:1583
+#: kmcomposewin.cpp:1582
msgid "Align Left"
msgstr "Alinhar à Esquerda"
-#: kmcomposewin.cpp:1587
+#: kmcomposewin.cpp:1586
msgid "Align Right"
msgstr "Alinhar à Direita"
-#: kmcomposewin.cpp:1590
+#: kmcomposewin.cpp:1589
msgid "Align Center"
msgstr "Alinhar ao Centro"
-#: kmcomposewin.cpp:1593
+#: kmcomposewin.cpp:1592
msgid "&Bold"
msgstr "&Negrito"
-#: kmcomposewin.cpp:1596
+#: kmcomposewin.cpp:1595
msgid "&Italic"
msgstr "&Itálico"
-#: kmcomposewin.cpp:1599
+#: kmcomposewin.cpp:1598
msgid "&Underline"
msgstr "S&ublinhado"
-#: kmcomposewin.cpp:1602
+#: kmcomposewin.cpp:1601
msgid "Reset Font Settings"
msgstr "Repor o Tipo de Letra"
-#: kmcomposewin.cpp:1605
+#: kmcomposewin.cpp:1604
msgid "Text Color..."
msgstr "Cor do Texto..."
-#: kmcomposewin.cpp:1619
+#: kmcomposewin.cpp:1618
msgid "Configure KMail..."
msgstr "Configurar o KMail..."
-#: kmcomposewin.cpp:1628
+#: kmcomposewin.cpp:1627
msgid " Spellcheck: %1 "
msgstr " Ortografia: %1 "
-#: kmcomposewin.cpp:1629 kmcomposewin.cpp:1643
+#: kmcomposewin.cpp:1628 kmcomposewin.cpp:1642
msgid " Column: %1 "
msgstr " Coluna: %1 "
-#: kmcomposewin.cpp:1630 kmcomposewin.cpp:1641
+#: kmcomposewin.cpp:1629 kmcomposewin.cpp:1640
msgid " Line: %1 "
msgstr " Linha: %1 "
-#: kmcomposewin.cpp:2252
+#: kmcomposewin.cpp:2251
msgid "Re&save as Template"
msgstr "Gravar de Novo como &Modelo"
-#: kmcomposewin.cpp:2253
+#: kmcomposewin.cpp:2252
msgid "&Save as Draft"
msgstr "Gravar como Ra&scunho"
-#: kmcomposewin.cpp:2255
+#: kmcomposewin.cpp:2254
msgid ""
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
"time."
@@ -6248,7 +6248,7 @@ msgstr ""
"Grava de novo esta mensagem na pasta de Modelos. Poderá então ser usada "
"posteriormente."
-#: kmcomposewin.cpp:2257
+#: kmcomposewin.cpp:2256
msgid ""
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
"later time."
@@ -6256,15 +6256,15 @@ msgstr ""
"Grava esta mensagem na pasta de Rascunhos. Poderá então ser editada e "
"enviada posteriormente."
-#: kmcomposewin.cpp:2261
+#: kmcomposewin.cpp:2260
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
msgstr "Quer gravar a mensagem para uso futuro ou abandoná-la?"
-#: kmcomposewin.cpp:2262
+#: kmcomposewin.cpp:2261
msgid "Close Composer"
msgstr "Fechar o Compositor"
-#: kmcomposewin.cpp:2333
+#: kmcomposewin.cpp:2332
msgid ""
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
"have not attached anything.\n"
@@ -6274,15 +6274,15 @@ msgstr ""
"anexou nada.\n"
"Deseja anexar um ficheiro à sua mensagem?"
-#: kmcomposewin.cpp:2336
+#: kmcomposewin.cpp:2335
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr "Aviso de Anexo de Ficheiros"
-#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4480
+#: kmcomposewin.cpp:2337 kmcomposewin.cpp:4479
msgid "&Send as Is"
msgstr "Enviar como E&stá"
-#: kmcomposewin.cpp:2415
+#: kmcomposewin.cpp:2414
msgid ""
"<qt><p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</"
"p><p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>"
@@ -6291,26 +6291,26 @@ msgstr ""
"p><p>você tem que indicar a localização completa se quiser anexar um "
"ficheiro.</p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:2424
+#: kmcomposewin.cpp:2423
msgid ""
"<qt><p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</"
"p>"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:2777
+#: kmcomposewin.cpp:2776
msgid "Attach File"
msgstr "Anexar um Ficheiro"
-#: kmcomposerui.rc:68 kmcomposewin.cpp:2778
+#: kmcomposerui.rc:68 kmcomposewin.cpp:2777
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Anexar"
-#: kmcomposewin.cpp:2959
+#: kmcomposewin.cpp:2958
msgid "Insert File"
msgstr "Inserir um Ficheiro"
-#: kmcomposewin.cpp:3129
+#: kmcomposewin.cpp:3128
msgid ""
"<qt><p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
"p><p><b>%1</b></p></qt>"
@@ -6318,100 +6318,100 @@ msgstr ""
"<qt><p>Ocorreu um erro ao tentar exportar a chave da infra-estrutura:</"
"p><p><b>%1</b></p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:3133
+#: kmcomposewin.cpp:3132
msgid "Key Export Failed"
msgstr "Exportação da Chave Falhou"
-#: kmcomposewin.cpp:3160
+#: kmcomposewin.cpp:3159
msgid "Exporting key..."
msgstr "A exportar a chave..."
-#: kmcomposewin.cpp:3171
+#: kmcomposewin.cpp:3170
#, c-format
msgid "OpenPGP key 0x%1"
msgstr "Chave de OpenPGP 0x%1"
-#: kmcomposewin.cpp:3186
+#: kmcomposewin.cpp:3185
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
msgstr "Anexar Uma Chave Pública de OpenPGP"
-#: kmcomposewin.cpp:3187
+#: kmcomposewin.cpp:3186
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Seleccione a chave pública que deve ser anexada."
-#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2049
+#: kmcomposewin.cpp:3208 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2048
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Abrir"
-#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2050
+#: kmcomposewin.cpp:3210 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2049
msgid "Open With..."
msgstr "Abrir Com..."
-#: kmcomposewin.cpp:3213
+#: kmcomposewin.cpp:3212
msgid ""
"_: to view\n"
"View"
msgstr "Ver"
-#: kmcomposewin.cpp:3216
+#: kmcomposewin.cpp:3215
#, fuzzy
msgid "Edit With..."
msgstr "Editar o 'Script'..."
-#: kmcomposewin.cpp:3224
+#: kmcomposewin.cpp:3223
msgid "Add Attachment..."
msgstr "Adicionar um Anexo..."
-#: kmcomposewin.cpp:3311 kmcomposewin.cpp:3319
+#: kmcomposewin.cpp:3310 kmcomposewin.cpp:3318
msgid "KMail could not compress the file."
msgstr "Não foi possível ao KMail comprimir o ficheiro."
-#: kmcomposewin.cpp:3325
+#: kmcomposewin.cpp:3324
msgid ""
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
"original one?"
msgstr ""
"O ficheiro comprimido é maior que o original. Deseja manter o original?"
-#: kmcomposewin.cpp:3326
+#: kmcomposewin.cpp:3325
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
-#: kmcomposewin.cpp:3392 kmcomposewin.cpp:3400
+#: kmcomposewin.cpp:3391 kmcomposewin.cpp:3399
msgid "KMail could not uncompress the file."
msgstr "Não foi possível ao KMail descomprimir o ficheiro."
-#: kmcomposewin.cpp:3600
+#: kmcomposewin.cpp:3599
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Gravar o Anexo Como"
-#: kmcomposewin.cpp:3855 kmedit.cpp:178
+#: kmcomposewin.cpp:3854 kmedit.cpp:177
msgid "Add as Text"
msgstr "Adicionar como Texto"
-#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:179
+#: kmcomposewin.cpp:3855 kmedit.cpp:178
msgid "Add as Attachment"
msgstr "Adicionar como Anexo"
-#: kmcomposewin.cpp:3857
+#: kmcomposewin.cpp:3856
msgid ""
"Please select whether you want to insert the content as text into the "
"editor, or append the referenced file as an attachment."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3859
+#: kmcomposewin.cpp:3858
#, fuzzy
msgid "Paste as text or attachment?"
msgstr "Colar como A&nexo"
-#: kmcomposewin.cpp:3934 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
-#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
+#: kmcomposewin.cpp:3933 kmfilterdlg.cpp:716 kmfolderdia.cpp:330
+#: kmfolderdia.cpp:709 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
msgid "unnamed"
msgstr "sem nome"
-#: kmcomposewin.cpp:3960
+#: kmcomposewin.cpp:3959
msgid ""
"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
@@ -6423,11 +6423,11 @@ msgstr ""
"MIME) para usar nesta função.</p><p>Por favor seleccione as chaves a usar na "
"configuração da identidade.</p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:3967
+#: kmcomposewin.cpp:3966
msgid "Undefined Encryption Key"
msgstr "Chave de Cifra Indefinida"
-#: kmcomposewin.cpp:4014
+#: kmcomposewin.cpp:4013
msgid ""
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
@@ -6438,11 +6438,11 @@ msgstr ""
"favor seleccione a chave que deve ser usada na configuração de identidade.</"
"p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:4021
+#: kmcomposewin.cpp:4020
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr "Chave de Assinatura Indefinida"
-#: kmcomposewin.cpp:4128
+#: kmcomposewin.cpp:4127
msgid ""
"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
"until you go online."
@@ -6450,11 +6450,11 @@ msgstr ""
"O KMail está de momento no modo desligado, como tal as suas mensagens irão "
"ficar na pasta 'a enviar' até que se ligue."
-#: kmcomposewin.cpp:4130 kmkernel.cpp:1300
+#: kmcomposewin.cpp:4129 kmkernel.cpp:1299
msgid "Online/Offline"
msgstr "Ligado/Desligado"
-#: kmcomposewin.cpp:4145
+#: kmcomposewin.cpp:4144
msgid ""
"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
@@ -6464,7 +6464,7 @@ msgstr ""
"também de definir o seu endereço de e-mail para todas as identidades, para "
"que não o tenha de indicar para cada mensagem."
-#: kmcomposewin.cpp:4156
+#: kmcomposewin.cpp:4155
msgid ""
"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or "
"as BCC."
@@ -6472,56 +6472,56 @@ msgstr ""
"Tem que indicar pelo menos um destinatário no campo, quer no campo Para: ou "
"como CC ou BCC."
-#: kmcomposewin.cpp:4164
+#: kmcomposewin.cpp:4163
#, fuzzy
msgid "To field is missing.Send message anyway?"
msgstr "O campo Para: está vazio. Enviar de qualquer forma?"
-#: kmcomposewin.cpp:4166
+#: kmcomposewin.cpp:4165
msgid "No To: specified"
msgstr "Nenhum Para: indicado"
-#: kmcomposewin.cpp:4191
+#: kmcomposewin.cpp:4190
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr "Não foi indicado o assunto da mensagem. Enviar de qualquer forma?"
-#: kmcomposewin.cpp:4193
+#: kmcomposewin.cpp:4192
msgid "No Subject Specified"
msgstr "Assunto Não Indicado"
-#: kmcomposewin.cpp:4194
+#: kmcomposewin.cpp:4193
msgid "S&end as Is"
msgstr "&Enviar como Está"
-#: kmcomposewin.cpp:4195
+#: kmcomposewin.cpp:4194
msgid "&Specify the Subject"
msgstr "Indicar o A&ssunto"
-#: kmcomposewin.cpp:4233
+#: kmcomposewin.cpp:4232
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
msgstr "Manter a &formatação, não assinar/cifrar"
-#: kmcomposewin.cpp:4234
+#: kmcomposewin.cpp:4233
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
msgstr "Manter a &formatação, não cifrar"
-#: kmcomposewin.cpp:4235
+#: kmcomposewin.cpp:4234
msgid "&Keep markup, do not sign"
msgstr "Manter a &formatação, não assinar"
-#: kmcomposewin.cpp:4237
+#: kmcomposewin.cpp:4236
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
msgstr "Assinar/Cifrar (apagar a formatação)"
-#: kmcomposewin.cpp:4238
+#: kmcomposewin.cpp:4237
msgid "Encrypt (delete markup)"
msgstr "Cifrar (apagar a formatação)"
-#: kmcomposewin.cpp:4239
+#: kmcomposewin.cpp:4238
msgid "Sign (delete markup)"
msgstr "Assinar (apagar a formatação)"
-#: kmcomposewin.cpp:4241
+#: kmcomposewin.cpp:4240
msgid ""
"<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p><p>do "
"you want to delete your markup?</p></qt>"
@@ -6529,11 +6529,11 @@ msgstr ""
"<qt><p>A cifra/assinatura incorporada das mensagens em HTML não é possível;</"
"p><p>deseja apagar a sua formatação?</p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:4243
+#: kmcomposewin.cpp:4242
msgid "Sign/Encrypt Message?"
msgstr "Assinar/Cifrar a Mensagem?"
-#: kmcomposewin.cpp:4292
+#: kmcomposewin.cpp:4291
msgid ""
"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
@@ -6541,63 +6541,63 @@ msgstr ""
"A pasta de rascunhos ou modelos personalizada para a identidade \"%1\" (já) "
"não existe; por isso, será usada a pasta de rascunhos ou modelos por omissão."
-#: kmcomposewin.cpp:4392 kmsender.cpp:114
+#: kmcomposewin.cpp:4391 kmsender.cpp:114
msgid "Please create an account for sending and try again."
msgstr "Por favor crie uma conta de envio e tente de novo."
-#: kmcomposewin.cpp:4455
+#: kmcomposewin.cpp:4454
msgid "About to send email..."
msgstr "Prestes a enviar a mensagem..."
-#: kmcomposewin.cpp:4456
+#: kmcomposewin.cpp:4455
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Confirmação do Envio"
-#: kmcomposewin.cpp:4457 redirectdialog.cpp:83
+#: kmcomposewin.cpp:4456 redirectdialog.cpp:83
msgid "&Send Now"
msgstr "E&nviar Agora"
-#: kmcomposewin.cpp:4478
+#: kmcomposewin.cpp:4477
msgid ""
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
"anyway?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4479
+#: kmcomposewin.cpp:4478
#, fuzzy
msgid "Too many receipients"
msgstr "Sem destinatários"
-#: kmcomposewin.cpp:4481
+#: kmcomposewin.cpp:4480
#, fuzzy
msgid "&Edit Recipients"
msgstr "Destinatários Adicionais"
-#: kmcomposewin.cpp:4727
+#: kmcomposewin.cpp:4726
msgid "Spellcheck: on"
msgstr "Ortografia: ligada"
-#: kmcomposewin.cpp:4729
+#: kmcomposewin.cpp:4728
msgid "Spellcheck: off"
msgstr "Ortografia: desligada"
-#: kmcomposewin.cpp:4786
+#: kmcomposewin.cpp:4785
msgid " Spell check canceled."
msgstr " Verificação ortográfica cancelada."
-#: kmcomposewin.cpp:4789
+#: kmcomposewin.cpp:4788
msgid " Spell check stopped."
msgstr " Verificação ortográfica interrompida."
-#: kmcomposewin.cpp:4792
+#: kmcomposewin.cpp:4791
msgid " Spell check complete."
msgstr " Verificação ortográfica completa."
-#: kmcomposewin.cpp:4991 kmcomposewin.cpp:4999
+#: kmcomposewin.cpp:4990 kmcomposewin.cpp:4998
msgid "Spellchecker"
msgstr "Verificador ortográfico"
-#: kmcomposewin.cpp:5303
+#: kmcomposewin.cpp:5302
msgid ""
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
@@ -6608,7 +6608,7 @@ msgstr ""
"Podê-lo-á fazer na página de Infra-Estruturas de Cifra da página de "
"Segurança da janela de configuração."
-#: kmcomposewin.cpp:5307
+#: kmcomposewin.cpp:5306
msgid ""
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
@@ -6617,63 +6617,63 @@ msgstr ""
"Poderá querer compilar de novo a 'libkleopatra' com a opção '--enable-"
"chiasmus'."
-#: kmcomposewin.cpp:5310
+#: kmcomposewin.cpp:5309
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
msgstr "Infra-Estrutura do Chiasmus Sem Configuração"
-#: kmcomposewin.cpp:5341
+#: kmcomposewin.cpp:5340
msgid "No Chiasmus Keys Found"
msgstr "Não Foram Encontradas Chaves do Chiasmus"
-#: kmcomposewin.cpp:5345
+#: kmcomposewin.cpp:5344
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
msgstr "Selecção da Chave de Cifra do Chiasmus"
-#: kmcomposewin.cpp:5377
+#: kmcomposewin.cpp:5376
#, fuzzy
msgid "Message will be signed"
msgstr "A mensagem foi assinada por %1."
-#: kmcomposewin.cpp:5377
+#: kmcomposewin.cpp:5376
#, fuzzy
msgid "Message will not be signed"
msgstr "A mensagem foi assinada por %1."
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
#, fuzzy
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "Mensagem do OpenPGP - Cifrada"
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
#, fuzzy
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "Mensagem com assunto: "
-#: kmedit.cpp:458
+#: kmedit.cpp:457
msgid "Unable to start external editor."
msgstr "Não foi possível iniciar o editor externo."
-#: kmedit.cpp:522
+#: kmedit.cpp:521
#, fuzzy
msgid "No Suggestions"
msgstr "Sugestões"
-#: kmedit.cpp:529
+#: kmedit.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "&Dicionário"
-#: kmedit.cpp:530
+#: kmedit.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Ignore All"
msgstr "&Ignorar"
-#: kmedit.cpp:587
+#: kmedit.cpp:586
msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup."
msgstr ""
"A verificação ortográfica automática não é possível no texto formatado."
-#: kmedit.cpp:631
+#: kmedit.cpp:630
msgid ""
"The external editor is still running.\n"
"Abort the external editor or leave it open?"
@@ -6681,19 +6681,19 @@ msgstr ""
"O editor externo ainda está em execução.\n"
"Deseja interromper o editor externo ou mantê-lo aberto?"
-#: kmedit.cpp:634
+#: kmedit.cpp:633
msgid "Abort Editor"
msgstr "Interromper o Editor"
-#: kmedit.cpp:634
+#: kmedit.cpp:633
msgid "Leave Editor Open"
msgstr "Manter o Editor Aberto"
-#: kmedit.cpp:661
+#: kmedit.cpp:660
msgid "Spellcheck - KMail"
msgstr "Verificação Ortográfica - KMail"
-#: kmedit.cpp:884
+#: kmedit.cpp:883
msgid ""
"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or "
"Aspell properly configured and in your PATH."
@@ -6701,11 +6701,11 @@ msgstr ""
"O ISpell/Aspell não foi iniciado. Por favor verifique se o ISpell ou Aspell "
"está bem configurado e se está na sua PATH."
-#: kmedit.cpp:893
+#: kmedit.cpp:892
msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed."
msgstr "O ISpell/Aspell parece ter estoirado."
-#: kmedit.cpp:902
+#: kmedit.cpp:901
msgid "No misspellings encountered."
msgstr "Nenhum erro encontrado."
@@ -6955,7 +6955,7 @@ msgstr "Enviar Para"
msgid "Play Sound"
msgstr "Tocar um Som"
-#: kmfilterdlg.cpp:55
+#: kmfilterdlg.cpp:54
msgid ""
"<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
"</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
@@ -6965,7 +6965,7 @@ msgstr ""
"para baixo.</p><p>Carregue em qualquer filtro para o editar usando as opções "
"na parte direita da janela.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:61
+#: kmfilterdlg.cpp:60
msgid ""
"<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be "
"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
@@ -6977,7 +6977,7 @@ msgstr ""
"p><p>Se carregou neste botão por engano, poderá anular isto carregando no "
"botão <em>Apagar</em>.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:68
+#: kmfilterdlg.cpp:67
msgid ""
"<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this "
"button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> "
@@ -6987,7 +6987,7 @@ msgstr ""
"neste botão por engano, poderá anular isto carregando no botão <em>Apagar</"
"em>.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:72
+#: kmfilterdlg.cpp:71
msgid ""
"<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter "
"from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it is "
@@ -6999,7 +6999,7 @@ msgstr ""
"filtro assim que seja apagado, mas poderá sempre <em>Cancelar</em> a janela "
"para anular as alterações feitas.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:79
+#: kmfilterdlg.cpp:78
msgid ""
"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter to the "
"<em>top</em> of the list above.</p><p>This is useful since the order of the "
@@ -7011,7 +7011,7 @@ msgstr ""
"lista determina a ordem pela qual actuam nas mensagens: o filtro do topo é o "
"primeiro a actuar.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:85
+#: kmfilterdlg.cpp:84
msgid ""
"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
"one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters "
@@ -7026,7 +7026,7 @@ msgstr ""
"primeiro a actuar.</p><p>Se carregou neste botão por engano poderá anular a "
"acção carregando no botão <em>Abaixo</em>.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:93
+#: kmfilterdlg.cpp:92
msgid ""
"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
"one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters "
@@ -7041,7 +7041,7 @@ msgstr ""
"primeiro a actuar.</p><p>Se carregou neste botão por engano poderá anular a "
"acção carregando no botão <em>Acima</em>.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:101
+#: kmfilterdlg.cpp:100
msgid ""
"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter to the "
"<em>bottom</em> of the list above.</p><p>This is useful since the order of "
@@ -7053,7 +7053,7 @@ msgstr ""
"lista determina a ordem pela qual actuam nas mensagens: o filtro do topo é o "
"primeiro a actuar.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:107
+#: kmfilterdlg.cpp:106
msgid ""
"<qt><p>Click this button to rename the currently-selected filter.</"
"p><p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</"
@@ -7067,7 +7067,7 @@ msgstr ""
"automática de volta, carregue neste botão e seleccione <em>Limpar</em> e "
"depois em <em>OK</em> na janela que aparece.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:114
+#: kmfilterdlg.cpp:113
msgid ""
"<qt><p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</"
"p><p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
@@ -7084,119 +7084,119 @@ msgstr ""
"quisesse mudar o conjunto de regras para marcar as mensagens de uma forma "
"diferente.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:133
+#: kmfilterdlg.cpp:132
msgid "POP3 Filter Rules"
msgstr "Regras de Filtragem de POP3"
-#: kmfilterdlg.cpp:133
+#: kmfilterdlg.cpp:132
msgid "Filter Rules"
msgstr "Regras de Filtragem"
-#: kmfilterdlg.cpp:155
+#: kmfilterdlg.cpp:154
msgid "Available Filters"
msgstr "Filtros Disponíveis"
-#: kmfilterdlg.cpp:168
+#: kmfilterdlg.cpp:167
msgid "A&dvanced"
msgstr "A&vançado"
-#: kmfilterdlg.cpp:175
+#: kmfilterdlg.cpp:174
msgid "Filter Criteria"
msgstr "Critérios do Filtro"
-#: kmfilterdlg.cpp:179
+#: kmfilterdlg.cpp:178
msgid "Filter Action"
msgstr "Acção do Filtro"
-#: kmfilterdlg.cpp:182
+#: kmfilterdlg.cpp:181
msgid "Global Options"
msgstr "Opções Globais"
-#: kmfilterdlg.cpp:183
+#: kmfilterdlg.cpp:182
msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
msgstr ""
"Mostrar &sempre as mensagens 'Transferir Posteriormente' na janela de "
"confirmação"
-#: kmfilterdlg.cpp:188
+#: kmfilterdlg.cpp:187
msgid "Filter Actions"
msgstr "Acções do Filtro"
-#: kmfilterdlg.cpp:193
+#: kmfilterdlg.cpp:192
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções Avançadas"
-#: kmfilterdlg.cpp:201
+#: kmfilterdlg.cpp:200
msgid "Apply this filter to incoming messages:"
msgstr "Aplicar este filtro às mensagens recebidas:"
-#: kmfilterdlg.cpp:205
+#: kmfilterdlg.cpp:204
msgid "from all accounts"
msgstr "de todas as contas"
-#: kmfilterdlg.cpp:208
+#: kmfilterdlg.cpp:207
msgid "from all but online IMAP accounts"
msgstr "de todas as contas menos as IMAP ligadas"
-#: kmfilterdlg.cpp:211
+#: kmfilterdlg.cpp:210
msgid "from checked accounts only"
msgstr "apenas das contas assinaladas"
-#: kmfilterdlg.cpp:217
+#: kmfilterdlg.cpp:216
msgid "Account Name"
msgstr "Nome da Conta"
-#: kmfilterdlg.cpp:224
+#: kmfilterdlg.cpp:223
msgid "Apply this filter to &sent messages"
msgstr "Aplicar este filtro à&s mensagens enviadas"
-#: kmfilterdlg.cpp:227
+#: kmfilterdlg.cpp:226
msgid "Apply this filter on manual &filtering"
msgstr "Aplicar este filtro na &filtragem manual"
-#: kmfilterdlg.cpp:230
+#: kmfilterdlg.cpp:229
msgid "If this filter &matches, stop processing here"
msgstr "Se este filtro corresponder, parar aqui o processa&mento"
-#: kmfilterdlg.cpp:234
+#: kmfilterdlg.cpp:233
msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
msgstr "Adicionar este filtro ao menu de Aplicar um Filtro"
-#: kmfilterdlg.cpp:236
+#: kmfilterdlg.cpp:235
msgid "Shortcut:"
msgstr "Atalho:"
-#: kmfilterdlg.cpp:242
+#: kmfilterdlg.cpp:241
msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
msgstr "Adicionar também este filtro à pasta de ferramentas"
-#: kmfilterdlg.cpp:247
+#: kmfilterdlg.cpp:246
msgid "Icon for this filter:"
msgstr "Ícone para este filtro:"
-#: kmfilterdlg.cpp:612
+#: kmfilterdlg.cpp:611
msgid "Up"
msgstr "Subir"
-#: kmfilterdlg.cpp:613
+#: kmfilterdlg.cpp:612
msgid "Down"
msgstr "Descer"
-#: kmfilterdlg.cpp:632
+#: kmfilterdlg.cpp:631
msgid "Rename..."
msgstr "Mudar o Nome..."
-#: kmail_part.rc:10 kmfilterdlg.cpp:633 kmmainwin.rc:10 kmsearchpattern.h:219
+#: kmail_part.rc:10 kmfilterdlg.cpp:632 kmmainwin.rc:10 kmsearchpattern.h:218
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: kmfilterdlg.cpp:645
+#: kmfilterdlg.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Select Source Folders"
msgstr "Seleccionar o Atalho da Pasta"
-#: kmfilterdlg.cpp:756
+#: kmfilterdlg.cpp:755
msgid ""
"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming "
@@ -7206,7 +7206,7 @@ msgstr ""
"Esses filtros só serão aplicados ao filtrar manualmente e ao filtrar o "
"correio deIMAP ligado que for recebido."
-#: kmfilterdlg.cpp:786
+#: kmfilterdlg.cpp:785
msgid ""
"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
"containing no actions or no search rules)."
@@ -7214,11 +7214,11 @@ msgstr ""
"Os seguintes filtros não foram gravados porque eram inválidos (p.ex. sem "
"conter nenhumas acções ou regras de procura)."
-#: kmfilterdlg.cpp:947
+#: kmfilterdlg.cpp:946
msgid "Rename Filter"
msgstr "Mudar o Nome do Filtro"
-#: kmfilterdlg.cpp:948
+#: kmfilterdlg.cpp:947
msgid ""
"Rename filter \"%1\" to:\n"
"(leave the field empty for automatic naming)"
@@ -7226,24 +7226,24 @@ msgstr ""
"Mudar o nome do filtro \"%1\" para:\n"
"(deixe o campo em branco para mudar automaticamente)"
-#: kmfilterdlg.cpp:973
+#: kmfilterdlg.cpp:972
#, fuzzy
msgid "Select Folders to Filter"
msgstr "Seleccionar a Pasta em Primeiro Plano"
-#: kmfilterdlg.cpp:1136
+#: kmfilterdlg.cpp:1135
msgid "Please select an action."
msgstr "Seleccione por favor uma acção."
-#: kmfilterdlg.cpp:1303
+#: kmfilterdlg.cpp:1302
msgid "&Download mail"
msgstr "Tra&nsferir o correio"
-#: kmfilterdlg.cpp:1304
+#: kmfilterdlg.cpp:1303
msgid "Download mail la&ter"
msgstr "&Transferir o correio posteriormente"
-#: kmfilterdlg.cpp:1305
+#: kmfilterdlg.cpp:1304
msgid "D&elete mail from server"
msgstr "Apagar o corr&eio do servidor"
@@ -7376,11 +7376,11 @@ msgstr ""
"todas as subpastas?\n"
"Isto irá remover todas as alterações que você fez localmente às suas pastas."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1316
+#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1315
msgid "Refresh IMAP Cache"
msgstr "Actualizar a 'Cache' do IMAP"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:744 kmmainwidget.cpp:1316
+#: kmfoldercachedimap.cpp:744 kmmainwidget.cpp:1315
msgid "&Refresh"
msgstr "Actualiza&r"
@@ -7617,7 +7617,7 @@ msgstr ""
"para poder enviar as mensagens novas para si ou então tire-as desta pasta.</"
"p> <p>Deseja mover estas mensagens para outra pasta agora?</p>"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1917
msgid "Do Not Move"
msgstr "Não Mover"
@@ -7625,52 +7625,52 @@ msgstr "Não Mover"
msgid "Move Messages to Folder"
msgstr "Mover as Mensagens para a Pasta"
-#: kmfolderdia.cpp:84
+#: kmfolderdia.cpp:83
msgid "Permissions (ACL)"
msgstr "Permissões (ACL)"
-#: folderpropertiesdialog.ui:30 kmfolderdia.cpp:122 snippetwidget.cpp:119
+#: folderpropertiesdialog.ui:30 kmfolderdia.cpp:121 snippetwidget.cpp:119
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: kmfolderdia.cpp:125
+#: kmfolderdia.cpp:124
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
-#: kmfolderdia.cpp:134
+#: kmfolderdia.cpp:133
msgid "Access Control"
msgstr "Controlo de Acesso"
-#: kmfolderdia.cpp:141
+#: kmfolderdia.cpp:140
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
-#: kmfolderdia.cpp:327
+#: kmfolderdia.cpp:326
msgid ""
"Not enough permissions to rename this folder.\n"
"The parent folder doesn't have write support.\n"
"A sync is needed after changing the permissions."
msgstr ""
-#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:356
+#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:355
#, no-c-format
msgid "Use custom &icons"
msgstr "Utilizar &ícones personalizados"
-#: kmfolderdia.cpp:361
+#: kmfolderdia.cpp:360
msgid "&Normal:"
msgstr "&Normal:"
-#: kmfolderdia.cpp:376
+#: kmfolderdia.cpp:375
msgid "&Unread:"
msgstr "&Não-lidas:"
-#: kmfolderdia.cpp:413
+#: kmfolderdia.cpp:412
msgid "Act on new/unread mail in this folder"
msgstr "Actuar no correio novo/não-lido desta pasta"
-#: kmfolderdia.cpp:415
+#: kmfolderdia.cpp:414
msgid ""
"<qt><p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
@@ -7688,15 +7688,15 @@ msgstr ""
"ler. Isto é útil para ignorar o correio novo/não-lido na sua pasta de lixo "
"('spam' ou geral).</p></qt>"
-#: kmfolderdia.cpp:431
+#: kmfolderdia.cpp:430
msgid "Include this folder in mail checks"
msgstr "Incluir esta pastas nas verificações de e-mail"
-#: kmfolderdia.cpp:442
+#: kmfolderdia.cpp:441
msgid "Keep replies in this folder"
msgstr "Manter as respostas nesta pasta"
-#: kmfolderdia.cpp:444
+#: kmfolderdia.cpp:443
msgid ""
"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to "
"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-"
@@ -7706,33 +7706,33 @@ msgstr ""
"nesta pasta sejam colocadas na mesma pasta depois de as enviar, em vez de "
"ficar na pasta de enviados configurada para tal."
-#: kmfolderdia.cpp:459
+#: kmfolderdia.cpp:458
msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
msgstr "Mostrar a Coluna do Remetente/Destinatário na Lista de Mensagens"
-#: kmfolderdia.cpp:461
+#: kmfolderdia.cpp:460
msgid "Sho&w column:"
msgstr "Mostrar a col&una:"
-#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185
-#: kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794
+#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:467 kmheaders.cpp:184
+#: kmheaders.cpp:247 kmheaders.cpp:391 kmheaders.cpp:576 kmheaders.cpp:793
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
-#: folderpropertiesdialog.ui:525 kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142
-#: kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394
-#: kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41
+#: folderpropertiesdialog.ui:525 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:141
+#: kmheaders.cpp:187 kmheaders.cpp:244 kmheaders.cpp:249 kmheaders.cpp:393
+#: kmheaders.cpp:578 kmheaders.cpp:795 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Receiver"
msgstr "Destinatário"
-#: kmfolderdia.cpp:480
+#: kmfolderdia.cpp:479
msgid "&Sender identity:"
msgstr "&Identidade do remetente:"
-#: kmfolderdia.cpp:486
+#: kmfolderdia.cpp:485
msgid ""
"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to "
"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, "
@@ -7747,15 +7747,15 @@ msgstr ""
"correspondente automaticamente. As identidades poderão ser configuradas na "
"janela de configuração principal (Configuração -> Configurar o KMail)"
-#: kmfolderdia.cpp:500
+#: kmfolderdia.cpp:499
msgid "&Folder contents:"
msgstr "&Conteúdo da pasta:"
-#: kmfolderdia.cpp:533
+#: kmfolderdia.cpp:532
msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Gerar alarmes de livre/ocupado e a&ctivá-los para:"
-#: kmfolderdia.cpp:540
+#: kmfolderdia.cpp:539
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
@@ -7785,40 +7785,40 @@ msgstr ""
"Uma pasta ao nível da empresa, com eventos opcionais nela, iria usar o "
"\"Ninguém\", dado que não se sabe quem irá a esses eventos."
-#: kmfolderdia.cpp:555
+#: kmfolderdia.cpp:554
msgid "Nobody"
msgstr "Ninguém"
-#: kmfolderdia.cpp:556
+#: kmfolderdia.cpp:555
msgid "Admins of This Folder"
msgstr "Administradores Desta Pasta"
-#: kmfolderdia.cpp:557
+#: kmfolderdia.cpp:556
msgid "All Readers of This Folder"
msgstr "Todos os Leitores Desta Pasta"
-#: kmfolderdia.cpp:560
+#: kmfolderdia.cpp:559
msgid ""
"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
msgstr ""
-#: kmfolderdia.cpp:562
+#: kmfolderdia.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Block alarms locally"
msgstr "Gerar alarmes de livre/ocupado e a&ctivá-los para:"
-#: kmfolderdia.cpp:576
+#: kmfolderdia.cpp:575
msgid "Share unread state with all users"
msgstr ""
-#: kmfolderdia.cpp:579
+#: kmfolderdia.cpp:578
msgid ""
"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
"all users having access to this folders. If disabled (the default), every "
"user with access to this folder has her own unread state."
msgstr ""
-#: kmfolderdia.cpp:661
+#: kmfolderdia.cpp:660
msgid ""
"You have configured this folder to contain groupware information and the "
"general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
@@ -7924,11 +7924,11 @@ msgstr ""
"O índice de correio do '%1' está correio e será gerado de novo agora, mas "
"alguma informação, como o estado das mensagens, poder-se-á perder."
-#: kmfoldermaildir.cpp:89
+#: kmfoldermaildir.cpp:88
msgid "Error opening %1; this folder is missing."
msgstr "Erro ao abrir %1; esta pasta não foi encontrada."
-#: kmfoldermaildir.cpp:92
+#: kmfoldermaildir.cpp:91
msgid ""
"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not "
"have sufficient access permissions."
@@ -7936,31 +7936,31 @@ msgstr ""
"Erro ao abrir %1; ou esta não é uma pasta 'maildir' válida ou então você não "
"tem permissões de acesso suficientes."
-#: kmfoldermaildir.cpp:124
+#: kmfoldermaildir.cpp:123
msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
msgstr "A pasta `%1' mudou; a recriar o índice."
-#: kmfoldermaildir.cpp:253
+#: kmfoldermaildir.cpp:252
msgid "Could not sync maildir folder."
msgstr "Não foi possível sincronizar a pasta 'maildir'."
-#: kmfoldermaildir.cpp:418
+#: kmfoldermaildir.cpp:417
msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
msgstr ""
"A mensagem não pôde ser adicionada à pasta, talvez devido à falta de espaço "
"em disco."
-#: kmfoldermaildir.cpp:514
+#: kmfoldermaildir.cpp:513
msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
msgstr ""
"KMFolderMaildir::addMsg: a terminar anormalmente para evitar a perda de "
"dados."
-#: kmfoldermaildir.cpp:888 kmfoldermbox.cpp:799
+#: kmfoldermaildir.cpp:887 kmfoldermbox.cpp:799
msgid "Writing index file"
msgstr "A escrever no ficheiro de índice"
-#: kmfoldermaildir.cpp:896 kmfoldermbox.cpp:808
+#: kmfoldermaildir.cpp:895 kmfoldermbox.cpp:808
msgid ""
"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
@@ -8036,11 +8036,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
msgstr "Deseja mesmo expirar as mensagens antigas?"
-#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1329
msgid "Expire Old Messages?"
msgstr "Expirar as Mensagens Antigas?"
-#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1329
msgid "Expire"
msgstr "Expirar"
@@ -8052,7 +8052,7 @@ msgstr ""
"A '%1' não parece ser uma pasta.\n"
"Por favor, tire o ficheiro do local."
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1383
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1382
msgid ""
"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
@@ -8060,7 +8060,7 @@ msgstr ""
"As permissões da pasta '%1' estão incorrectas;\n"
"verifique por favor se pode ver e modificar o conteúdo desta pasta."
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1375
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1374
msgid ""
"KMail could not create folder '%1';\n"
"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
@@ -8079,7 +8079,7 @@ msgstr ""
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Não foi possível criar a pasta"
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1691
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1690
msgid ""
"Cannot create file `%1' in %2.\n"
"KMail cannot start without it."
@@ -8100,7 +8100,7 @@ msgstr "Criar uma nova sub-pasta sob a pasta seleccionada de momento"
msgid "You can start typing to filter the list of folders"
msgstr ""
-#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:130
+#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:129
msgid "View Columns"
msgstr "Ver as Colunas"
@@ -8138,11 +8138,11 @@ msgstr "Ir Para"
msgid "Do Not Go To"
msgstr "Não Ir Para"
-#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2781
+#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Nova Pasta..."
-#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2669
+#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668
msgid "Check &Mail"
msgstr "&Verificar o Correio"
@@ -8172,7 +8172,7 @@ msgstr "Subscrição Local..."
msgid "Refresh Folder List"
msgstr "Actualizar a Lista de Pastas"
-#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3772
+#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771
msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
msgstr "Resolução de &Problemas na 'Cache' do IMAP..."
@@ -8187,13 +8187,13 @@ msgstr ""
"no servidor. Se pensa que devia poder criar subpastas aqui, peça ao seu "
"administrador para lhe dar privilégios para tal.</qt> "
-#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419
-#: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220
+#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:411 kmmainwidget.cpp:418
+#: kmmainwidget.cpp:425 kmsearchpattern.h:219
msgid "Unread"
msgstr "Não Lidas"
-#: kmfoldertree.cpp:1708 kmmainwidget.cpp:414 kmmainwidget.cpp:421
-#: kmmainwidget.cpp:428
+#: kmfoldertree.cpp:1708 kmmainwidget.cpp:413 kmmainwidget.cpp:420
+#: kmmainwidget.cpp:427
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -8224,61 +8224,61 @@ msgstr ""
msgid "Moving the selected folders is not possible"
msgstr "Não é possível mover as pastas seleccionadas"
-#: kmheaders.cpp:132
+#: kmheaders.cpp:131
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: kmheaders.cpp:133 kmsearchpattern.h:218
+#: kmheaders.cpp:132 kmsearchpattern.h:217
msgid "Important"
msgstr "Importante"
-#: kmheaders.cpp:134
+#: kmheaders.cpp:133
msgid "Action Item"
msgstr ""
-#: kmheaders.cpp:135
+#: kmheaders.cpp:134
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
-#: kmheaders.cpp:136 kmsearchpattern.h:233
+#: kmheaders.cpp:135 kmsearchpattern.h:232
#, fuzzy
msgid "Invitation"
msgstr "Documentação"
-#: kmheaders.cpp:137
+#: kmheaders.cpp:136
msgid "Spam/Ham"
msgstr "Lixo/Relevante"
-#: kmheaders.cpp:138
+#: kmheaders.cpp:137
msgid "Watched/Ignored"
msgstr "Vigiado/Ignorado"
-#: kmheaders.cpp:139
+#: kmheaders.cpp:138
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:804 kmheaders.cpp:2646
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:41 searchwindow.cpp:223
+#: kmheaders.cpp:183 kmheaders.cpp:803 kmheaders.cpp:2645
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:40 searchwindow.cpp:223
#: templatesinsertcommand.cpp:145 templatesinsertcommand.cpp:246
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: kmheaders.cpp:186 kmheaders.cpp:799 kmheaders.cpp:2641
+#: kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:798 kmheaders.cpp:2640
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:227
#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:170
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: kmheaders.cpp:801 kmheaders.cpp:2643
+#: kmheaders.cpp:800 kmheaders.cpp:2642
#, fuzzy
msgid "Order of Arrival"
msgstr "Data (Ordem de Chegada)"
-#: kmheaders.cpp:806 kmheaders.cpp:2648
+#: kmheaders.cpp:805 kmheaders.cpp:2647
msgid " (Status)"
msgstr " (Estado)"
-#: kmheaders.cpp:1398
+#: kmheaders.cpp:1397
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 unsent\n"
@@ -8287,11 +8287,11 @@ msgstr ""
"%n não enviada\n"
"%n não enviadas"
-#: kmheaders.cpp:1398
+#: kmheaders.cpp:1397
msgid "0 unsent"
msgstr "0 enviadas"
-#: kmheaders.cpp:1400
+#: kmheaders.cpp:1399
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 unread\n"
@@ -8300,11 +8300,11 @@ msgstr ""
"%n não lida\n"
"%n não lidas"
-#: kmheaders.cpp:1400
+#: kmheaders.cpp:1399
msgid "0 unread"
msgstr "0 não lidas"
-#: kmheaders.cpp:1402
+#: kmheaders.cpp:1401
msgid ""
"_n: 1 message, %1.\n"
"%n messages, %1."
@@ -8312,17 +8312,17 @@ msgstr ""
"%n mensagem, %1.\n"
"%n mensagens, %1."
-#: kmheaders.cpp:1403
+#: kmheaders.cpp:1402
msgid "0 messages"
msgstr "0 mensagens"
-#: kmheaders.cpp:1405
+#: kmheaders.cpp:1404
msgid ""
"_: %1 = n messages, m unread.\n"
"%1 Folder is read-only."
msgstr "A pasta com %1 está apenas para leitura."
-#: kmheaders.cpp:1598
+#: kmheaders.cpp:1597
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?<br>Once deleted, "
@@ -8335,49 +8335,49 @@ msgstr ""
"<qt>Deseja mesmo apagar as %n mensagens seleccionadas?<br>Uma vez apagadas, "
"não podem ser recuperadas.</qt>"
-#: kmheaders.cpp:1600
+#: kmheaders.cpp:1599
msgid "Delete Messages"
msgstr "Remover as Mensagens"
-#: kmheaders.cpp:1600
+#: kmheaders.cpp:1599
msgid "Delete Message"
msgstr "Remover a Mensagem"
-#: kmheaders.cpp:1624
+#: kmheaders.cpp:1623
msgid "Messages deleted successfully."
msgstr "As mensagens foram removidas com sucesso."
-#: kmheaders.cpp:1624
+#: kmheaders.cpp:1623
msgid "Messages moved successfully"
msgstr "As mensagens foram movidas com sucesso"
-#: kmheaders.cpp:1647
+#: kmheaders.cpp:1646
msgid "Deleting messages failed."
msgstr "A remoção das mensagens foi mal-sucedida."
-#: kmheaders.cpp:1647
+#: kmheaders.cpp:1646
msgid "Moving messages failed."
msgstr "A mudança de sítio das mensagens foi mal-sucedida."
-#: kmheaders.cpp:1650
+#: kmheaders.cpp:1649
msgid "Deleting messages canceled."
msgstr "A remoção das mensagens foi cancelada."
-#: kmheaders.cpp:1650
+#: kmheaders.cpp:1649
msgid "Moving messages canceled."
msgstr "A mudança de sítio das mensagens foi cancelada."
-#: kmheaders.cpp:2470 kmmainwidget.cpp:2990 kmreadermainwin.cpp:508
+#: kmheaders.cpp:2469 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508
#: searchwindow.cpp:856
msgid "&Copy To"
msgstr "&Copiar Para"
-#: kmheaders.cpp:2473 kmheaders.cpp:2479 kmmainwidget.cpp:2987
+#: kmheaders.cpp:2472 kmheaders.cpp:2478 kmmainwidget.cpp:2986
#: searchwindow.cpp:857
msgid "&Move To"
msgstr "&Mover Para"
-#: kmheaders.cpp:2818 kmheaders.cpp:2858
+#: kmheaders.cpp:2817 kmheaders.cpp:2857
msgid ""
"Failure modifying %1\n"
"(No space left on device?)"
@@ -8385,86 +8385,86 @@ msgstr ""
"Erro ao modificar o %1\n"
"(Falta de espaço no dispositivo?)"
-#: kmkernel.cpp:727
+#: kmkernel.cpp:726
msgid "Certificate Signature Request"
msgstr "Pedido de Assinatura do Certificado"
-#: kmkernel.cpp:730
+#: kmkernel.cpp:729
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
msgstr "Por favor crie um certificado do anexo e devolva-o ao remetente."
-#: kmkernel.cpp:1261
+#: kmkernel.cpp:1260
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
msgstr ""
"O KMail está configurado como desligado; todas as tarefas de rede estão "
"suspensas"
-#: kmkernel.cpp:1271
+#: kmkernel.cpp:1270
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
msgstr ""
"O KMail está configurado como ligado; todas as tarefas de rede vão prosseguir"
-#: kmkernel.cpp:1298
+#: kmkernel.cpp:1297
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
msgstr "O KMail está de momento no modo desligado. Como deseja prosseguir?"
-#: kmkernel.cpp:1301 kmmainwidget.cpp:1924
+#: kmkernel.cpp:1300 kmmainwidget.cpp:1923
msgid "Work Online"
msgstr "Funcionar Ligado"
-#: kmkernel.cpp:1302 kmmainwidget.cpp:1922
+#: kmkernel.cpp:1301 kmmainwidget.cpp:1921
msgid "Work Offline"
msgstr "Funcionar Desligado"
-#: kmkernel.cpp:1444
+#: kmkernel.cpp:1443
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua caixa de entrada local."
-#: kmkernel.cpp:1452
+#: kmkernel.cpp:1451
msgid "outbox"
msgstr "a enviar"
-#: kmkernel.cpp:1454
+#: kmkernel.cpp:1453
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua pasta de a enviar."
-#: kmkernel.cpp:1471
+#: kmkernel.cpp:1470
msgid "sent-mail"
msgstr "enviado"
-#: kmkernel.cpp:1473
+#: kmkernel.cpp:1472
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua pasta de enviados."
-#: kmkernel.cpp:1480
+#: kmkernel.cpp:1479
msgid "trash"
msgstr "lixo"
-#: kmkernel.cpp:1482
+#: kmkernel.cpp:1481
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua pasta de lixo."
-#: kmkernel.cpp:1489
+#: kmkernel.cpp:1488
msgid "drafts"
msgstr "rascunhos"
-#: kmkernel.cpp:1491
+#: kmkernel.cpp:1490
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua pasta de rascunhos."
-#: kmkernel.cpp:1500
+#: kmkernel.cpp:1499
msgid "templates"
msgstr "modelos"
-#: kmkernel.cpp:1502
+#: kmkernel.cpp:1501
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua pasta de modelos."
-#: kmkernel.cpp:1546 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
+#: kmkernel.cpp:1545 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
msgid "Last Search"
msgstr "Última Procura"
-#: kmkernel.cpp:1731
+#: kmkernel.cpp:1730
msgid ""
"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices "
"will now be regenerated.\n"
@@ -8474,11 +8474,11 @@ msgid ""
"Some information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1736
+#: kmkernel.cpp:1735
msgid "Problem with mail indices"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1894
+#: kmkernel.cpp:1893
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
@@ -8492,7 +8492,7 @@ msgstr ""
"%7</i>.<p><strong>Deseja que o %3 mova os ficheiros de correio agora?</"
"strong></qt>"
-#: kmkernel.cpp:1906
+#: kmkernel.cpp:1905
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
@@ -8503,15 +8503,15 @@ msgstr ""
"mensagens. O %2 poderá mover o conteúdo da <i>%6</i> para esta pasta por si."
"<p><strong>Deseja que o %3 mova os ficheiros de correio agora?</strong></qt>"
-#: kmkernel.cpp:1915
+#: kmkernel.cpp:1914
msgid "Migrate Mail Files?"
msgstr "Migrar os Ficheiros de Correio?"
-#: kmkernel.cpp:2150
+#: kmkernel.cpp:2149
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
msgstr "O KMail obteve um erro fatal e irá terminar agora"
-#: kmkernel.cpp:2152
+#: kmkernel.cpp:2151
#, c-format
msgid ""
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
@@ -8522,75 +8522,75 @@ msgstr ""
"O erro foi:\n"
"%1"
-#: kmkernel.cpp:2285 kmmainwidget.cpp:1151
+#: kmkernel.cpp:2284 kmmainwidget.cpp:1150
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar o Lixo"
-#: kmkernel.cpp:2286
+#: kmkernel.cpp:2285
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
msgstr "Tem a certeza que quer esvaziar as pasta de lixo de todas as contas?"
-#: kmlineeditspell.cpp:134
+#: kmlineeditspell.cpp:133
msgid "vCard Import Failed"
msgstr "A Importação do vCard Falhou"
-#: kmlineeditspell.cpp:135
+#: kmlineeditspell.cpp:134
msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Não foi possível aceder ao <b>%1</b>.</qt>"
-#: kmlineeditspell.cpp:194 recipientspicker.cpp:578
+#: kmlineeditspell.cpp:193 recipientspicker.cpp:578
msgid "Recent Addresses"
msgstr "Endereços Recentes"
-#: kmmainwidget.cpp:601
+#: kmmainwidget.cpp:600
msgid "S&earch:"
msgstr "P&rocurar:"
-#: kmmainwidget.cpp:664 kmmainwidget.cpp:1686
+#: kmmainwidget.cpp:663 kmmainwidget.cpp:1685
msgid "Move Message to Folder"
msgstr "Mover a Mensagem para a Pasta"
-#: kmmainwidget.cpp:669 kmmainwidget.cpp:1795
+#: kmmainwidget.cpp:668 kmmainwidget.cpp:1794
msgid "Copy Message to Folder"
msgstr "Copiar a Mensagem para a Pasta"
-#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1674
+#: kmmainwidget.cpp:673 kmmainwidget.cpp:1673
msgid "Jump to Folder"
msgstr "Saltar para uma Pasta"
-#: kmmainwidget.cpp:717
+#: kmmainwidget.cpp:716
msgid "Remove Duplicate Messages"
msgstr "Remover as Mensagens Duplicadas"
-#: kmmainwidget.cpp:722
+#: kmmainwidget.cpp:721
msgid "Abort Current Operation"
msgstr "Cancelar a Operação Actual"
-#: kmmainwidget.cpp:727
+#: kmmainwidget.cpp:726
msgid "Focus on Next Folder"
msgstr "Passar Para a Próxima Pasta"
-#: kmmainwidget.cpp:732
+#: kmmainwidget.cpp:731
msgid "Focus on Previous Folder"
msgstr "Passar Para a Pasta Anterior"
-#: kmmainwidget.cpp:737
+#: kmmainwidget.cpp:736
msgid "Select Folder with Focus"
msgstr "Seleccionar a Pasta em Primeiro Plano"
-#: kmmainwidget.cpp:742
+#: kmmainwidget.cpp:741
msgid "Focus on Next Message"
msgstr "Passar Para a Mensagem Seguinte"
-#: kmmainwidget.cpp:747
+#: kmmainwidget.cpp:746
msgid "Focus on Previous Message"
msgstr "Passar Para a Mensagem Anterior"
-#: kmmainwidget.cpp:752
+#: kmmainwidget.cpp:751
msgid "Select Message with Focus"
msgstr "Seleccionar a Mensagem em Primeiro Plano"
-#: kmmainwidget.cpp:951
+#: kmmainwidget.cpp:950
msgid ""
"_n: 1 new message in %1\n"
"%n new messages in %1"
@@ -8598,46 +8598,46 @@ msgstr ""
"%n nova mensagem em %1\n"
"%n novas mensagens em %1"
-#: kmmainwidget.cpp:967
+#: kmmainwidget.cpp:966
msgid ""
"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
"<b>New mail arrived</b><br>%1"
msgstr "<b>Chegou novo e-mail</b><br>%1"
-#: kmmainwidget.cpp:971
+#: kmmainwidget.cpp:970
msgid "New mail arrived"
msgstr "Chegou correio novo"
-#: kmmainwidget.cpp:1100
+#: kmmainwidget.cpp:1099
#, c-format
msgid "Properties of Folder %1"
msgstr "Propriedades da Pasta %1"
-#: kmmainwidget.cpp:1124
+#: kmmainwidget.cpp:1123
msgid "This folder does not have any expiry options set"
msgstr "Esta pasta não tem opções de expiração definidas"
-#: kmmainwidget.cpp:1132
+#: kmmainwidget.cpp:1131
msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Tem a certeza que quer expirar esta pasta <b>%1</b>?</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1133
+#: kmmainwidget.cpp:1132
msgid "Expire Folder"
msgstr "Expirar a Pasta"
-#: kmmainwidget.cpp:1134
+#: kmmainwidget.cpp:1133
msgid "&Expire"
msgstr "&Expirar"
-#: kmmainwidget.cpp:1151
+#: kmmainwidget.cpp:1150
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para o Lixo"
-#: kmmainwidget.cpp:1153
+#: kmmainwidget.cpp:1152
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
msgstr "Tem a certeza que quer esvaziar a pasta do lixo?"
-#: kmmainwidget.cpp:1154
+#: kmmainwidget.cpp:1153
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
"trash?</qt>"
@@ -8645,27 +8645,27 @@ msgstr ""
"<qt>Tem a certeza que quer mover todas as mensagens da pasta <b>%1</b> para "
"o lixo?</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1173
+#: kmmainwidget.cpp:1172
msgid "Moved all messages to the trash"
msgstr "Foram movidas todas as mensagens para o lixo"
-#: kmmainwidget.cpp:1200
+#: kmmainwidget.cpp:1199
msgid ""
"It is not possible to delete this folder right now because it is being "
"syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete "
"and then try again."
msgstr ""
-#: kmmainwidget.cpp:1203
+#: kmmainwidget.cpp:1202
#, fuzzy
msgid "Unable to delete folder"
msgstr "Não foi possível criar a pasta"
-#: kmmainwidget.cpp:1209
+#: kmmainwidget.cpp:1208
msgid "Delete Search"
msgstr "Remover a Procura"
-#: kmmainwidget.cpp:1210
+#: kmmainwidget.cpp:1209
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br>Any messages it "
"shows will still be available in their original folder.</qt>"
@@ -8674,15 +8674,15 @@ msgstr ""
"mensagens nela apresentadas irão permanecer à mesma na sua pasta original.</"
"qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1214
+#: kmmainwidget.cpp:1213
msgid "Delete Folder"
msgstr "Apagar a Pasta"
-#: kmmainwidget.cpp:1217
+#: kmmainwidget.cpp:1216
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Tem a certeza que quer remover a pasta vazia <b>%1</b>?</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1222
+#: kmmainwidget.cpp:1221
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> and all its "
"subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents will be "
@@ -8694,7 +8694,7 @@ msgstr ""
"também perdido.<p><b>Tenha em atenção</b> que as mensagens removidas não são "
"gravadas na sua pasta de Lixo, sendo removidas de forma permanente.</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1231
+#: kmmainwidget.cpp:1230
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>, discarding its "
"contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your "
@@ -8704,7 +8704,7 @@ msgstr ""
"conteúdo?<p><b>Tenha em atenção</b> que as mensagens eliminadas não são "
"gravadas na sua pasta de Lixo, sendo removidas de forma permanente.</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1238
+#: kmmainwidget.cpp:1237
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> and all its "
"subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that discarded "
@@ -8716,7 +8716,7 @@ msgstr ""
"mensagens removidas não são gravadas na sua pasta de Lixo e são apagadas em "
"definitivo.</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1313
+#: kmmainwidget.cpp:1312
msgid ""
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
@@ -8725,11 +8725,11 @@ msgstr ""
"Isto irá remover todas as alterações que fez localmente às suas pastas de "
"IMAP."
-#: kmmainwidget.cpp:1329
+#: kmmainwidget.cpp:1328
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
msgstr "Quer mesmo expirar todas as mensagens antigas?"
-#: kmmainwidget.cpp:1353
+#: kmmainwidget.cpp:1352
msgid ""
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
@@ -8739,15 +8739,15 @@ msgstr ""
"aumentar o nível de susceptibilidade do seu sistema a ataques externos e "
"aproveitamento de falhas de segurança."
-#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504
+#: kmmainwidget.cpp:1355 kmmainwidget.cpp:1379 kmsender.cpp:504
msgid "Security Warning"
msgstr "Aviso de Segurança"
-#: kmmainwidget.cpp:1357
+#: kmmainwidget.cpp:1356
msgid "Use HTML"
msgstr "Usar o HTML"
-#: kmmainwidget.cpp:1377
+#: kmmainwidget.cpp:1376
msgid ""
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
@@ -8757,19 +8757,19 @@ msgstr ""
"vulnerável a \"spam\" e pode aumentar o nível de susceptibilidade do seu "
"sistema a ataques externos e aproveitamento de falhas de segurança."
-#: kmmainwidget.cpp:1381
+#: kmmainwidget.cpp:1380
msgid "Load External References"
msgstr "Carregar as Referências Externas"
-#: kmmainwidget.cpp:1634
+#: kmmainwidget.cpp:1633
msgid "Filter on Mailing-List..."
msgstr "Filtro de 'Mailing-List'..."
-#: kmmainwidget.cpp:1639
+#: kmmainwidget.cpp:1638
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
msgstr "Filtro na 'Mailing-List' %1..."
-#: kmmainwidget.cpp:1738
+#: kmmainwidget.cpp:1737
msgid ""
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
@@ -8780,11 +8780,11 @@ msgstr ""
"O utilizador poderá fazê-lo na página \"Filtragem\" na configuração da conta "
"de IMAP."
-#: kmmainwidget.cpp:1743
+#: kmmainwidget.cpp:1742
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
msgstr "Não Há Configuração da Filtragem do Lado do Servidor"
-#: kmmainwidget.cpp:1770
+#: kmmainwidget.cpp:1769
#, fuzzy
msgid ""
"Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your "
@@ -8793,7 +8793,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível iniciar o gestor de certificados; verifique a sua "
"instalação."
-#: kmmainwidget.cpp:1787
+#: kmmainwidget.cpp:1786
msgid ""
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
"installation."
@@ -8801,487 +8801,487 @@ msgstr ""
"Não foi possível iniciar o visualizador de registos do GnuPG (kwatchgnupg); "
"por favor verifique a sua instalação."
-#: kmmainwidget.cpp:2509
+#: kmmainwidget.cpp:2508
msgid "Forward With Custom Template"
msgstr "Encaminhar com o Modelo Personalizado"
-#: kmmainwidget.cpp:2518
+#: kmmainwidget.cpp:2517
msgid "Reply With Custom Template"
msgstr "Responder com o Modelo Personalizado"
-#: kmmainwidget.cpp:2526
+#: kmmainwidget.cpp:2525
msgid "Reply to All With Custom Template"
msgstr "Responder para Todos com o Modelo Personalizado"
-#: kmmainwidget.cpp:2621 kmmainwidget.cpp:2626 kmmainwidget.cpp:2631
+#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630
msgid "(no custom templates)"
msgstr "(sem modelos personalizados)"
-#: kmmainwidget.cpp:2646 kmmimeparttree.cpp:139
+#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139
msgid "Save &As..."
msgstr "Gr&avar Como..."
-#: kmmainwidget.cpp:2653
+#: kmmainwidget.cpp:2652
msgid "&Compact All Folders"
msgstr "&Compactar Todas as Pastas"
-#: kmmainwidget.cpp:2657
+#: kmmainwidget.cpp:2656
msgid "&Expire All Folders"
msgstr "&Expirar Todas as Pastas"
-#: kmmainwidget.cpp:2661
+#: kmmainwidget.cpp:2660
msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
msgstr "Actualiza&r a 'Cache' Local de IMAP"
-#: kmmainwidget.cpp:2665
+#: kmmainwidget.cpp:2664
msgid "Empty All &Trash Folders"
msgstr "Esvaziar &Todas as Pastas de Lixo"
-#: kmmainwidget.cpp:2673
+#: kmmainwidget.cpp:2672
#, fuzzy
msgid "Check Mail in Favorite Folders"
msgstr "Verif&icar o Correio Nesta Pasta"
-#: kmmainwidget.cpp:2680
+#: kmmainwidget.cpp:2679
msgid "Check Mail &In"
msgstr "Verif&icar o Correio Em"
-#: kmmainwidget.cpp:2690
+#: kmmainwidget.cpp:2689
msgid "&Send Queued Messages"
msgstr "E&nviar as Mensagens em Espera"
-#: kmmainwidget.cpp:2693
+#: kmmainwidget.cpp:2692
msgid "Online Status (unknown)"
msgstr "Estado da Ligação (desconhecido)"
-#: kmmainwidget.cpp:2697
+#: kmmainwidget.cpp:2696
msgid "Send Queued Messages Via"
msgstr "Enviar as Mensagens em Espera Via"
-#: kmmainwidget.cpp:2708
+#: kmmainwidget.cpp:2707
msgid "&Address Book..."
msgstr "Li&vro de Endereços..."
-#: kmmainwidget.cpp:2713
+#: kmmainwidget.cpp:2712
msgid "Certificate Manager..."
msgstr "Gestão de Certificados..."
-#: kmmainwidget.cpp:2718
+#: kmmainwidget.cpp:2717
msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgstr "Visualizador de Registos GnuPG..."
-#: kmmainwidget.cpp:2723
+#: kmmainwidget.cpp:2722
msgid "&Import Messages..."
msgstr "&Importar Mensagens..."
-#: kmmainwidget.cpp:2728
+#: kmmainwidget.cpp:2727
msgid "&Debug Sieve..."
msgstr "&Depurar o Sieve..."
-#: kmmainwidget.cpp:2734
+#: kmmainwidget.cpp:2733
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
msgstr "Editar as Respostas de \"Fora do Escritório\"..."
-#: kmmainwidget.cpp:2740
+#: kmmainwidget.cpp:2739
msgid "Filter &Log Viewer..."
msgstr "Visua&lizador de Registos de Filtros..."
-#: kmmainwidget.cpp:2743
+#: kmmainwidget.cpp:2742
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
msgstr "Assistente &Anti-Lixo Electrónico..."
-#: kmmainwidget.cpp:2745
+#: kmmainwidget.cpp:2744
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
msgstr "Assistente &Anti-Vírus..."
-#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:367
+#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Mover para o Lixo"
-#: kmmainwidget.cpp:2750 kmreadermainwin.cpp:368
+#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368
msgid "Move message to trashcan"
msgstr "Mover a mensagem para o lixo"
-#: kmmainwidget.cpp:2762
+#: kmmainwidget.cpp:2761
msgid "M&ove Thread to Trash"
msgstr "M&over o Tópico para o Lixo"
-#: kmmainwidget.cpp:2763
+#: kmmainwidget.cpp:2762
msgid "Move thread to trashcan"
msgstr "Mover o tópico para o caixote do lixo"
-#: kmmainwidget.cpp:2767
+#: kmmainwidget.cpp:2766
msgid "Delete T&hread"
msgstr "Remo&ver o Tópico"
-#: kmmainwidget.cpp:2771
+#: kmmainwidget.cpp:2770
msgid "&Find Messages..."
msgstr "&Procurar as Mensagens..."
-#: kmmainwidget.cpp:2774
+#: kmmainwidget.cpp:2773
msgid "&Find in Message..."
msgstr "&Procurar na Mensagem..."
-#: kmmainwidget.cpp:2777
+#: kmmainwidget.cpp:2776
msgid "Select &All Messages"
msgstr "Seleccionar Todas &as Mensagens"
-#: kmmainwidget.cpp:2784
+#: kmmainwidget.cpp:2783
msgid "&Properties"
msgstr "&Propriedades"
-#: kmmainwidget.cpp:2787
+#: kmmainwidget.cpp:2786
msgid "&Mailing List Management..."
msgstr "&Gestão da Lista de Correio..."
-#: kmmainwidget.cpp:2796
+#: kmmainwidget.cpp:2795
msgid "Mark All Messages as &Read"
msgstr "Marca&r Todas as Mensagens como Lidas"
-#: kmmainwidget.cpp:2799
+#: kmmainwidget.cpp:2798
msgid "&Expiration Settings"
msgstr "Configuração da &Expiração"
-#: kmmainwidget.cpp:2802
+#: kmmainwidget.cpp:2801
msgid "&Compact Folder"
msgstr "&Compactar a Pasta"
-#: kmmainwidget.cpp:2805
+#: kmmainwidget.cpp:2804
msgid "Check Mail &in This Folder"
msgstr "Verif&icar o Correio Nesta Pasta"
-#: kmmainwidget.cpp:2817
+#: kmmainwidget.cpp:2816
#, fuzzy
msgid "&Archive Folder..."
msgstr "&Nova Pasta..."
-#: kmmainwidget.cpp:2821
+#: kmmainwidget.cpp:2820
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
msgstr "Preferir o &HTML ao Texto Simples"
-#: kmmainwidget.cpp:2824
+#: kmmainwidget.cpp:2823
msgid "Load E&xternal References"
msgstr "Carregar as Referências E&xternas"
-#: kmmainwidget.cpp:2827
+#: kmmainwidget.cpp:2826
msgid "&Thread Messages"
msgstr "Mensagens por &Tópico"
-#: kmmainwidget.cpp:2830
+#: kmmainwidget.cpp:2829
msgid "Thread Messages also by &Subject"
msgstr "Mensagens por Tópico e por A&ssunto"
-#: kmmainwidget.cpp:2833
+#: kmmainwidget.cpp:2832
msgid "Copy Folder"
msgstr "Copiar a Pasta"
-#: kmmainwidget.cpp:2835
+#: kmmainwidget.cpp:2834
msgid "Cut Folder"
msgstr "Cortar a Pasta"
-#: kmmainwidget.cpp:2837
+#: kmmainwidget.cpp:2836
msgid "Paste Folder"
msgstr "Colar a Pasta"
-#: kmmainwidget.cpp:2840
+#: kmmainwidget.cpp:2839
msgid "Copy Messages"
msgstr "Copiar as Mensagens"
-#: kmmainwidget.cpp:2842
+#: kmmainwidget.cpp:2841
msgid "Cut Messages"
msgstr "Cortar as Mensagens"
-#: kmmainwidget.cpp:2844
+#: kmmainwidget.cpp:2843
msgid "Paste Messages"
msgstr "Colar as Mensagens..."
-#: kmmainwidget.cpp:2848
+#: kmmainwidget.cpp:2847
msgid "&New Message..."
msgstr "&Nova Mensagem..."
-#: kmmainwidget.cpp:2851 kmmainwidget.cpp:2928
+#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927
msgid "New Message From &Template"
msgstr "Nova Mensagem do &Modelo"
-#: kmmainwidget.cpp:2859
+#: kmmainwidget.cpp:2858
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
msgstr "N&ova Mensagem Para a Lista..."
-#: kmmainwidget.cpp:2864 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321
+#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321
msgid ""
"_: Message->\n"
"&Forward"
msgstr "R&eencaminhar"
-#: kmmainwidget.cpp:2868 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330
+#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330
msgid "&Inline..."
msgstr "&Incorporada..."
-#: kmmainwidget.cpp:2874 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326
+#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"As &Attachment..."
msgstr "Como &Anexo..."
-#: kmmainwidget.cpp:2880 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342
+#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"As Di&gest..."
msgstr "Como Con&junto..."
-#: kmmainwidget.cpp:2886 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347
+#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"&Redirect..."
msgstr "&Redireccionar..."
-#: kmmainwidget.cpp:2898
+#: kmmainwidget.cpp:2897
msgid "Send A&gain..."
msgstr "En&viar de Novo..."
-#: kmmainwidget.cpp:2903
+#: kmmainwidget.cpp:2902
msgid "&Create Filter"
msgstr "&Criar um Filtro"
-#: kmmainwidget.cpp:2906
+#: kmmainwidget.cpp:2905
msgid "Filter on &Subject..."
msgstr "Filtro do A&ssunto..."
-#: kmmainwidget.cpp:2911
+#: kmmainwidget.cpp:2910
msgid "Filter on &From..."
msgstr "&Filtro da Origem..."
-#: kmmainwidget.cpp:2916
+#: kmmainwidget.cpp:2915
msgid "Filter on &To..."
msgstr "Fil&tro do Destino..."
-#: kmmainwidget.cpp:2921
+#: kmmainwidget.cpp:2920
msgid "Filter on Mailing-&List..."
msgstr "Filtro de 'Mailing-&List'..."
-#: kmmainwidget.cpp:2934
+#: kmmainwidget.cpp:2933
msgid "Mark &Thread"
msgstr "Marcar o &Tópico"
-#: kmmainwidget.cpp:2937
+#: kmmainwidget.cpp:2936
msgid "Mark Thread as &Read"
msgstr "Marcar o Tópico como &Lido"
-#: kmmainwidget.cpp:2938
+#: kmmainwidget.cpp:2937
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
msgstr "Marcar todas as mensagens do tópico seleccionado como lidas"
-#: kmmainwidget.cpp:2943
+#: kmmainwidget.cpp:2942
msgid "Mark Thread as &New"
msgstr "Marcar o Tópico como &Novo"
-#: kmmainwidget.cpp:2944
+#: kmmainwidget.cpp:2943
msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
msgstr "Marcar todas as mensagens no tópico seleccionado como novas"
-#: kmmainwidget.cpp:2949
+#: kmmainwidget.cpp:2948
msgid "Mark Thread as &Unread"
msgstr "Marcar o Tópico como Nã&o-Lido"
-#: kmmainwidget.cpp:2950
+#: kmmainwidget.cpp:2949
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
msgstr "Marcar todas as mensagens do tópico seleccionado como não-lidas"
-#: kmmainwidget.cpp:2958
+#: kmmainwidget.cpp:2957
msgid "Mark Thread as &Important"
msgstr "Marcar o Tópico como &Importante"
-#: kmmainwidget.cpp:2961
+#: kmmainwidget.cpp:2960
msgid "Remove &Important Thread Mark"
msgstr "Remover a Marca de Tópico &Importante"
-#: kmmainwidget.cpp:2964
+#: kmmainwidget.cpp:2963
#, fuzzy
msgid "Mark Thread as &Action Item"
msgstr "Marcar o Tópico como &Novo"
-#: kmmainwidget.cpp:2967
+#: kmmainwidget.cpp:2966
#, fuzzy
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
msgstr "Remover a Marca de Tópico &Importante"
-#: kmmainwidget.cpp:2971
+#: kmmainwidget.cpp:2970
msgid "&Watch Thread"
msgstr "&Vigiar o Tópico"
-#: kmmainwidget.cpp:2975
+#: kmmainwidget.cpp:2974
msgid "&Ignore Thread"
msgstr "&Ignorar o Tópico"
-#: kmmainwidget.cpp:2983
+#: kmmainwidget.cpp:2982
msgid "Save A&ttachments..."
msgstr "&Gravar os Anexos..."
-#: kmmainwidget.cpp:2993
+#: kmmainwidget.cpp:2992
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "Apl&icar Todos os Filtros"
-#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2998 kmmainwin.rc:145
+#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145
#, no-c-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr "A&plicar o Filtro"
-#: kmmainwidget.cpp:3005
+#: kmmainwidget.cpp:3004
msgid ""
"_: View->\n"
"&Unread Count"
msgstr "Nú&mero de Não-Lidas"
-#: kmmainwidget.cpp:3007
+#: kmmainwidget.cpp:3006
msgid "Choose how to display the count of unread messages"
msgstr "Escolha como deseja apresentar a quantidade de mensagens não-lidas"
-#: kmmainwidget.cpp:3009
+#: kmmainwidget.cpp:3008
msgid ""
"_: View->Unread Count\n"
"View in &Separate Column"
msgstr "Ver numa Coluna &Separada"
-#: kmmainwidget.cpp:3015
+#: kmmainwidget.cpp:3014
msgid ""
"_: View->Unread Count\n"
"View After &Folder Name"
msgstr "Ver Após o Nome da &Pasta"
-#: kmmainwidget.cpp:3022
+#: kmmainwidget.cpp:3021
msgid ""
"_: View->\n"
"&Total Column"
msgstr "Coluna dos &Totais"
-#: kmmainwidget.cpp:3025
+#: kmmainwidget.cpp:3024
msgid ""
"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
msgstr ""
"Comuta a visualização da coluna que mostra o número total de mensagens nas "
"pastas."
-#: kmmainwidget.cpp:3027
+#: kmmainwidget.cpp:3026
#, fuzzy
msgid ""
"_: View->\n"
"&Size Column"
msgstr "Coluna dos &Totais"
-#: kmmainwidget.cpp:3030
+#: kmmainwidget.cpp:3029
#, fuzzy
msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
msgstr ""
"Comuta a visualização da coluna que mostra o número total de mensagens nas "
"pastas."
-#: kmmainwidget.cpp:3033
+#: kmmainwidget.cpp:3032
msgid ""
"_: View->\n"
"&Expand Thread"
msgstr "&Expandir o Tópico"
-#: kmmainwidget.cpp:3034
+#: kmmainwidget.cpp:3033
msgid "Expand the current thread"
msgstr "Expande o tópico actual"
-#: kmmainwidget.cpp:3039
+#: kmmainwidget.cpp:3038
msgid ""
"_: View->\n"
"&Collapse Thread"
msgstr "Fe&char o Tópico"
-#: kmmainwidget.cpp:3040
+#: kmmainwidget.cpp:3039
msgid "Collapse the current thread"
msgstr "Fecha o tópico actual"
-#: kmmainwidget.cpp:3045
+#: kmmainwidget.cpp:3044
msgid ""
"_: View->\n"
"Ex&pand All Threads"
msgstr "Ex&pandir Todos os Tópicos"
-#: kmmainwidget.cpp:3046
+#: kmmainwidget.cpp:3045
msgid "Expand all threads in the current folder"
msgstr "Expande todos os tópicos da pasta actual"
-#: kmmainwidget.cpp:3051
+#: kmmainwidget.cpp:3050
msgid ""
"_: View->\n"
"C&ollapse All Threads"
msgstr "Fechar T&odos os Tópicos"
-#: kmmainwidget.cpp:3052
+#: kmmainwidget.cpp:3051
msgid "Collapse all threads in the current folder"
msgstr "Fecha todos os tópicos na pasta actual"
-#: kmmainwidget.cpp:3057 kmreadermainwin.cpp:373
+#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373
msgid "&View Source"
msgstr "&Ver o Código"
-#: kmmainwidget.cpp:3061
+#: kmmainwidget.cpp:3060
msgid "&Display Message"
msgstr "&Mostrar a Mensagem"
-#: kmmainwidget.cpp:3067
+#: kmmainwidget.cpp:3066
msgid "&Next Message"
msgstr "&Próxima Mensagem..."
-#: kmmainwidget.cpp:3068
+#: kmmainwidget.cpp:3067
msgid "Go to the next message"
msgstr "Vai para a próxima mensagem"
-#: kmmainwidget.cpp:3072
+#: kmmainwidget.cpp:3071
msgid "Next &Unread Message"
msgstr "Próxima Mensagem Não-L&ida"
-#: kmmainwidget.cpp:3074
+#: kmmainwidget.cpp:3073
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "Vai para a próxima mensagem não lida"
-#: kmmainwidget.cpp:3085
+#: kmmainwidget.cpp:3084
msgid "&Previous Message"
msgstr "Mensagem &Anterior"
-#: kmmainwidget.cpp:3086
+#: kmmainwidget.cpp:3085
msgid "Go to the previous message"
msgstr "Vai para a mensagem anterior"
-#: kmmainwidget.cpp:3090
+#: kmmainwidget.cpp:3089
msgid "Previous Unread &Message"
msgstr "&Mensagem Anterior Não-Lida"
-#: kmmainwidget.cpp:3092
+#: kmmainwidget.cpp:3091
msgid "Go to the previous unread message"
msgstr "Vai para a mensagem não-lida anterior"
-#: kmmainwidget.cpp:3104
+#: kmmainwidget.cpp:3103
msgid "Next Unread &Folder"
msgstr "Pró&xima Pasta Não-Lida"
-#: kmmainwidget.cpp:3105
+#: kmmainwidget.cpp:3104
msgid "Go to the next folder with unread messages"
msgstr "Vai para a próxima pasta com mensagens não lidas"
-#: kmmainwidget.cpp:3113
+#: kmmainwidget.cpp:3112
msgid "Previous Unread F&older"
msgstr "Pasta Não-Lida A&nterior"
-#: kmmainwidget.cpp:3114
+#: kmmainwidget.cpp:3113
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
msgstr "Vai para a pasta anterior com mensagens não-lidas"
-#: kmmainwidget.cpp:3121
+#: kmmainwidget.cpp:3120
msgid ""
"_: Go->\n"
"Next Unread &Text"
msgstr "Próximo &Texto Não Lido"
-#: kmmainwidget.cpp:3122
+#: kmmainwidget.cpp:3121
msgid "Go to the next unread text"
msgstr "Vai para o próximo texto não lido"
-#: kmmainwidget.cpp:3123
+#: kmmainwidget.cpp:3122
msgid ""
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
"message."
@@ -9289,55 +9289,55 @@ msgstr ""
"Desce na mensagem actual. Se chegar ao fim da mensagem actual, vai para a "
"próxima mensagem não-lida."
-#: kmmainwidget.cpp:3130
+#: kmmainwidget.cpp:3129
msgid "Show Quick Search"
msgstr "Mostrar a Procura Rápida"
-#: kmmainwidget.cpp:3137
+#: kmmainwidget.cpp:3136
msgid "Configure &Filters..."
msgstr "Configurar os &Filtros..."
-#: kmmainwidget.cpp:3139
+#: kmmainwidget.cpp:3138
msgid "Configure &POP Filters..."
msgstr "Configurar os Filtros de &POP..."
-#: kmmainwidget.cpp:3141
+#: kmmainwidget.cpp:3140
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
msgstr "Gerir os 'Scripts' do &Sieve..."
-#: kmmainwidget.cpp:3144
+#: kmmainwidget.cpp:3143
msgid "KMail &Introduction"
msgstr "&Introdução ao KMail"
-#: kmmainwidget.cpp:3145
+#: kmmainwidget.cpp:3144
msgid "Display KMail's Welcome Page"
msgstr "Mostra a Página de Boas-Vindas do KMail"
-#: kmmainwidget.cpp:3151
+#: kmmainwidget.cpp:3150
msgid "Configure &Notifications..."
msgstr "Configurar as &Notificações..."
-#: kmmainwidget.cpp:3156
+#: kmmainwidget.cpp:3155
msgid "&Configure KMail..."
msgstr "&Configurar o KMail..."
-#: kmmainwidget.cpp:3455
+#: kmmainwidget.cpp:3454
msgid "E&mpty Trash"
msgstr "Es&vaziar o Lixo"
-#: kmmainwidget.cpp:3456
+#: kmmainwidget.cpp:3455
msgid "&Move All Messages to Trash"
msgstr "&Mover Todas as Mensagens para o Lixo"
-#: kmmainwidget.cpp:3465
+#: kmmainwidget.cpp:3464
msgid "&Delete Search"
msgstr "&Remover a Procura"
-#: kmmainwidget.cpp:3466
+#: kmmainwidget.cpp:3465
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Apa&gar a Pasta"
-#: kmmainwidget.cpp:3650
+#: kmmainwidget.cpp:3649
#, c-format
msgid ""
"_n: Removed %n duplicate message.\n"
@@ -9346,24 +9346,24 @@ msgstr ""
"Foi removida %n mensagem duplicada.\n"
"Foram removidas %n mensagens duplicadas."
-#: kmmainwidget.cpp:3652
+#: kmmainwidget.cpp:3651
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Não foram encontradas nenhumas mensagens duplicadas."
-#: kmmainwidget.cpp:3722
+#: kmmainwidget.cpp:3721
#, c-format
msgid "Filter %1"
msgstr "Filtro %1"
-#: kmmainwidget.cpp:3856
+#: kmmainwidget.cpp:3855
msgid "Subscription"
msgstr "Subscrição"
-#: kmmainwidget.cpp:3873
+#: kmmainwidget.cpp:3872
msgid "Local Subscription"
msgstr "Subscrição Local"
-#: kmmainwidget.cpp:4008
+#: kmmainwidget.cpp:4007
#, fuzzy
msgid "Out of office reply active"
msgstr "Editar as Respostas de \"Fora do Escritório\"..."
@@ -9376,7 +9376,7 @@ msgstr "Nova &Janela"
msgid " Initializing..."
msgstr " A inicializar..."
-#: kmmessage.cpp:1336
+#: kmmessage.cpp:1335
msgid ""
"This message contains a request to return a notification about your "
"reception of the message.\n"
@@ -9388,7 +9388,7 @@ msgstr ""
"Você tanto poderá ignorar o pedido ou deixar que o KMail envie uma resposta "
"de \"recusa\" ou uma resposta normal."
-#: kmmessage.cpp:1341
+#: kmmessage.cpp:1340
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception "
"of the message.\n"
@@ -9403,7 +9403,7 @@ msgstr ""
"Você tanto poderá ignorar o pedido ou deixar que o KMail envie uma resposta "
"de \"falha\"."
-#: kmmessage.cpp:1348
+#: kmmessage.cpp:1347
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception "
"of the message,\n"
@@ -9417,7 +9417,7 @@ msgstr ""
"Você tanto poderá ignorar o pedido ou deixar que o KMail envie uma resposta "
"de \"recusado\" ou resposta normal."
-#: kmmessage.cpp:1355
+#: kmmessage.cpp:1354
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception "
"of the message,\n"
@@ -9431,7 +9431,7 @@ msgstr ""
"Você tanto poderá ignorar o pedido ou deixar que o KMail envie uma resposta "
"de \"recusado\" ou resposta normal."
-#: kmmessage.cpp:1361
+#: kmmessage.cpp:1360
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception "
"of the message,\n"
@@ -9447,19 +9447,19 @@ msgstr ""
"Você tanto poderá ignorar o pedido ou deixar que o KMail envie uma resposta "
"de \"recusado\" ou resposta normal."
-#: kmmessage.cpp:1379 kmmessage.cpp:1386
+#: kmmessage.cpp:1378 kmmessage.cpp:1385
msgid "Message Disposition Notification Request"
msgstr "Pedido de Notificação de Disposição de Mensagem"
-#: kmmessage.cpp:1381
+#: kmmessage.cpp:1380
msgid "Send \"&denied\""
msgstr "Enviar como \"recusa&do\""
-#: kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388
+#: kmmessage.cpp:1380 kmmessage.cpp:1387
msgid "&Send"
msgstr "&Enviar"
-#: kmmessage.cpp:1458
+#: kmmessage.cpp:1457
msgid ""
"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
"parameter"
@@ -9467,25 +9467,25 @@ msgstr ""
"O cabeçalho \"Disposition-Notification-Options\" continha um pedido de "
"obrigatoriedade, mas tinha um parâmetro desconhecido"
-#: kmmessage.cpp:1650
+#: kmmessage.cpp:1649
msgid "Receipt: "
msgstr "Recebido: "
-#: kmmessage.cpp:3171 urlhandlermanager.cpp:692
+#: kmmessage.cpp:3170 urlhandlermanager.cpp:692
#, c-format
msgid "Attachment: %1"
msgstr "Anexo: %1"
-#: kmmessage.cpp:3202
+#: kmmessage.cpp:3201
#, fuzzy
msgid "This attachment has been deleted."
msgstr "Mostra os anexos tal como foi sugerido pelo remetente."
-#: kmmessage.cpp:3204
+#: kmmessage.cpp:3203
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
-#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2051
+#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2050
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@@ -9495,12 +9495,12 @@ msgstr "Ver"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Gravar Todos os Anexos..."
-#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2058 kmreaderwin.cpp:2833
+#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2057 kmreaderwin.cpp:2832
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "&Remover o Anexo"
-#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2056 kmreaderwin.cpp:2889
+#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2055 kmreaderwin.cpp:2888
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Anexo"
@@ -9705,228 +9705,228 @@ msgstr "desconhecido"
msgid "Save Attachments..."
msgstr "Gravar os Anexos..."
-#: kmreaderwin.cpp:491
+#: kmreaderwin.cpp:490
msgid ""
"_: View->\n"
"&Headers"
msgstr "Cabeçal&hos"
-#: kmreaderwin.cpp:492
+#: kmreaderwin.cpp:491
msgid "Choose display style of message headers"
msgstr "Escolha o estilo de apresentação dos cabeçalhos das mensagens"
-#: kmreaderwin.cpp:497
+#: kmreaderwin.cpp:496
#, fuzzy
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Enterprise Headers"
msgstr "Cabeçalhos &Curtos"
-#: kmreaderwin.cpp:500
+#: kmreaderwin.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
msgstr "Mostra a lista de cabeçalhos num formato mais agradável"
-#: kmreaderwin.cpp:504
+#: kmreaderwin.cpp:503
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Fancy Headers"
msgstr "Cabeçalhos &Bonitos"
-#: kmreaderwin.cpp:507
+#: kmreaderwin.cpp:506
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
msgstr "Mostra a lista de cabeçalhos num formato mais agradável"
-#: kmreaderwin.cpp:511
+#: kmreaderwin.cpp:510
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Brief Headers"
msgstr "Cabeçalhos &Curtos"
-#: kmreaderwin.cpp:514
+#: kmreaderwin.cpp:513
msgid "Show brief list of message headers"
msgstr "Mostra uma lista breve dos cabeçalhos das mensagens"
-#: kmreaderwin.cpp:518
+#: kmreaderwin.cpp:517
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Standard Headers"
msgstr "Cabeçalhos &Normais"
-#: kmreaderwin.cpp:521
+#: kmreaderwin.cpp:520
msgid "Show standard list of message headers"
msgstr "Mostra uma lista normal com os cabeçalhos das mensagens"
-#: kmreaderwin.cpp:525
+#: kmreaderwin.cpp:524
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Long Headers"
msgstr "Cabeçalhos &Longos"
-#: kmreaderwin.cpp:528
+#: kmreaderwin.cpp:527
msgid "Show long list of message headers"
msgstr "Mostra uma lista extensa com os cabeçalhos das mensagens"
-#: kmreaderwin.cpp:532
+#: kmreaderwin.cpp:531
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&All Headers"
msgstr "&Todos os Cabeçalhos"
-#: kmreaderwin.cpp:535
+#: kmreaderwin.cpp:534
msgid "Show all message headers"
msgstr "Mostra todos os cabeçalhos das mensagens"
-#: kmreaderwin.cpp:541
+#: kmreaderwin.cpp:540
msgid ""
"_: View->\n"
"&Attachments"
msgstr "&Anexos"
-#: kmreaderwin.cpp:542
+#: kmreaderwin.cpp:541
msgid "Choose display style of attachments"
msgstr "Selecciona o estilo de apresentação dos anexos"
-#: kmreaderwin.cpp:546
+#: kmreaderwin.cpp:545
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&As Icons"
msgstr "Como Íco&nes"
-#: kmreaderwin.cpp:549
+#: kmreaderwin.cpp:548
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
msgstr "Mostra todos os anexos como ícones. Carregue neles para os ver."
-#: kmreaderwin.cpp:553
+#: kmreaderwin.cpp:552
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Smart"
msgstr "Inteligente&s"
-#: kmreaderwin.cpp:556
+#: kmreaderwin.cpp:555
msgid "Show attachments as suggested by sender."
msgstr "Mostra os anexos tal como foi sugerido pelo remetente."
-#: kmreaderwin.cpp:560
+#: kmreaderwin.cpp:559
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Inline"
msgstr "&Incorporados"
-#: kmreaderwin.cpp:563
+#: kmreaderwin.cpp:562
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
msgstr "Mostra todos os anexos incorporados (se possível)"
-#: kmreaderwin.cpp:567
+#: kmreaderwin.cpp:566
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Hide"
msgstr "&Escondidos"
-#: kmreaderwin.cpp:570
+#: kmreaderwin.cpp:569
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
msgstr "Não mostra os anexos no visualizador da mensagem"
-#: kmreaderwin.cpp:574
+#: kmreaderwin.cpp:573
#, fuzzy
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"In Header &Only"
msgstr "&Escondidos"
-#: kmreaderwin.cpp:577
+#: kmreaderwin.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
msgstr "Mostra todos os anexos como ícones. Carregue neles para os ver."
-#: kmreaderwin.cpp:582
+#: kmreaderwin.cpp:581
msgid "&Set Encoding"
msgstr "E&scolher a Codificação"
-#: kmreaderwin.cpp:590
+#: kmreaderwin.cpp:589
msgid "New Message To..."
msgstr "Nova Mensagem Para..."
-#: kmreaderwin.cpp:593
+#: kmreaderwin.cpp:592
msgid "Reply To..."
msgstr "Responder A..."
-#: kmreaderwin.cpp:596
+#: kmreaderwin.cpp:595
msgid "Forward To..."
msgstr "Reenviar Para..."
-#: kmreaderwin.cpp:599
+#: kmreaderwin.cpp:598
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
-#: kmreaderwin.cpp:602
+#: kmreaderwin.cpp:601
msgid "Open in Address Book"
msgstr "Abrir no Livro de Endereços"
-#: kmreaderwin.cpp:606
+#: kmreaderwin.cpp:605
msgid "Select All Text"
msgstr "Seleccionar Todo o Texto"
-#: kmreaderwin.cpp:608 kmreaderwin.cpp:2011
+#: kmreaderwin.cpp:607 kmreaderwin.cpp:2010
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar o Endereço da Ligação"
-#: kmreaderwin.cpp:610
+#: kmreaderwin.cpp:609
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir o URL"
-#: kmreaderwin.cpp:612
+#: kmreaderwin.cpp:611
msgid "Bookmark This Link"
msgstr "Marcar Esta Ligação como Favorito"
-#: kmreaderwin.cpp:616
+#: kmreaderwin.cpp:615
msgid "Save Link As..."
msgstr "Gravar a Ligação Como..."
-#: kmreaderwin.cpp:623
+#: kmreaderwin.cpp:622
#, fuzzy
#| msgid "Message Structure Viewer"
msgid "Show Message Structure"
msgstr "Visualizador da Estrutura da Mensagem"
-#: kmreaderwin.cpp:628
+#: kmreaderwin.cpp:627
msgid "Chat &With..."
msgstr "&Conversar Com..."
-#: kmreaderwin.cpp:1268
+#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Suporte completo dos espaços de nomes do IMAP"
-#: kmreaderwin.cpp:1269
+#: kmreaderwin.cpp:1268
msgid "Offline mode"
msgstr "Modo desligado"
-#: kmreaderwin.cpp:1270
+#: kmreaderwin.cpp:1269
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Gestão e edição de 'scripts' de Sieve"
-#: kmreaderwin.cpp:1271
+#: kmreaderwin.cpp:1270
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Filtragem específica por contas"
-#: kmreaderwin.cpp:1272
+#: kmreaderwin.cpp:1271
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtragem do correio recebido de contas de IMAP ligadas"
-#: kmreaderwin.cpp:1273
+#: kmreaderwin.cpp:1272
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "As pastas de IMAP ligadas podem ser usadas na filtragem para pastas"
-#: kmreaderwin.cpp:1274
+#: kmreaderwin.cpp:1273
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Remoção automática de mensagens antigas nos servidores POP"
-#: kmreaderwin.cpp:1312
+#: kmreaderwin.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "O cliente de e-mail do Ambiente de Trabalho TDE."
-#: kmreaderwin.cpp:1320
+#: kmreaderwin.cpp:1319
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@@ -9934,7 +9934,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>A Obter o Conteúdo da Pasta</h2><p>Espere por "
"favor . . .</p>&nbsp;"
-#: kmreaderwin.cpp:1328
+#: kmreaderwin.cpp:1327
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@@ -9943,7 +9943,7 @@ msgstr ""
"modo desligado. Carregue <a href=\"kmail:goOnline\">aqui</a> para se "
"ligar . . .</p>&nbsp;"
-#: kmreaderwin.cpp:1345
+#: kmreaderwin.cpp:1344
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@@ -9986,11 +9986,11 @@ msgstr ""
"<p>Obrigado,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; A Equipa do KMail</p>"
-#: kmreaderwin.cpp:1368 kmreaderwin.cpp:1390
+#: kmreaderwin.cpp:1367 kmreaderwin.cpp:1389
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1373
+#: kmreaderwin.cpp:1372
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@@ -10002,7 +10002,7 @@ msgstr ""
"É necessário, pelo menos, criar uma identidade por omissão e uma conta de "
"correio de recepção e outra de envio.</p>\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1385
+#: kmreaderwin.cpp:1384
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@@ -10010,33 +10010,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Mudanças importantes</"
"span> (comparado com o KMail %1):</p>\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1535
+#: kmreaderwin.cpp:1534
msgid "( body part )"
msgstr "( componente do conteúdo )"
-#: kmreaderwin.cpp:1907
+#: kmreaderwin.cpp:1906
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Não foi possível enviar o MDN."
-#: kmreaderwin.cpp:2009
+#: kmreaderwin.cpp:2008
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Endereço de E-mail"
-#: kmreaderwin.cpp:2061
+#: kmreaderwin.cpp:2060
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Decifrar com o Chiasmus..."
-#: kmreaderwin.cpp:2067
+#: kmreaderwin.cpp:2066
msgid "Scroll To"
msgstr ""
-#: kmreaderwin.cpp:2236 kmreaderwin.cpp:2272 kmreaderwin.cpp:2292
+#: kmreaderwin.cpp:2235 kmreaderwin.cpp:2271 kmreaderwin.cpp:2291
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Ver o Anexo: %1"
-#: kmreaderwin.cpp:2285
+#: kmreaderwin.cpp:2284
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@@ -10048,15 +10048,15 @@ msgstr ""
"[KMail: O anexo contém dados binários. Tentativa de mostrar os primeiros %n "
"caracteres.]"
-#: kmreaderwin.cpp:2381
+#: kmreaderwin.cpp:2380
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "Abrir C&om o '%1'"
-#: kmreaderwin.cpp:2383
+#: kmreaderwin.cpp:2382
msgid "&Open With..."
msgstr "Abrir C&om..."
-#: kmreaderwin.cpp:2385
+#: kmreaderwin.cpp:2384
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@@ -10065,160 +10065,160 @@ msgstr ""
"Lembre-se que a abertura de um anexo pode comprometer a segurança do seu "
"sistema."
-#: kmreaderwin.cpp:2390
+#: kmreaderwin.cpp:2389
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Abrir o Anexo?"
-#: kmreaderwin.cpp:2832
+#: kmreaderwin.cpp:2831
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
-#: kmreaderwin.cpp:2888
+#: kmreaderwin.cpp:2887
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
-#: kmreaderwin.cpp:2984
+#: kmreaderwin.cpp:2983
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Anexo"
-#: kmsearchpattern.cpp:913
+#: kmsearchpattern.cpp:912
msgid ""
"_: name used for a virgin filter\n"
"unknown"
msgstr "sem nome"
-#: kmsearchpattern.cpp:919
+#: kmsearchpattern.cpp:918
msgid "(match any of the following)"
msgstr "(condizer qualquer um dos seguintes)"
-#: kmsearchpattern.cpp:921
+#: kmsearchpattern.cpp:920
msgid "(match all of the following)"
msgstr "(condizer todos os seguintes)"
-#: kmsearchpattern.h:221
+#: kmsearchpattern.h:220
msgid "Read"
msgstr "Lida"
-#: kmsearchpattern.h:222
+#: kmsearchpattern.h:221
msgid "Old"
msgstr "Antiga"
-#: kmsearchpattern.h:223
+#: kmsearchpattern.h:222
msgid "Deleted"
msgstr "Removido"
-#: kmsearchpattern.h:224
+#: kmsearchpattern.h:223
msgid "Replied"
msgstr "Respondida"
-#: kmsearchpattern.h:225
+#: kmsearchpattern.h:224
msgid "Forwarded"
msgstr "Reenviada"
-#: kmsearchpattern.h:226
+#: kmsearchpattern.h:225
msgid "Queued"
msgstr "Em espera"
-#: kmsearchpattern.h:227
+#: kmsearchpattern.h:226
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: kmsearchpattern.h:228
+#: kmsearchpattern.h:227
msgid "Watched"
msgstr "Vigiados"
-#: kmsearchpattern.h:229
+#: kmsearchpattern.h:228
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
-#: kmsearchpattern.h:230
+#: kmsearchpattern.h:229
msgid "Spam"
msgstr "'Spam'"
-#: kmsearchpattern.h:231
+#: kmsearchpattern.h:230
msgid "Ham"
msgstr "'Ham'"
-#: kmsearchpattern.h:232
+#: kmsearchpattern.h:231
msgid "To Do"
msgstr "A Fazer"
-#: kmsearchpattern.h:234
+#: kmsearchpattern.h:233
msgid "Has Attachment"
msgstr "Tem Anexo"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:34
+#: kmsearchpatternedit.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Complete Message"
msgstr "Remover a Mensagem"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:35
+#: kmsearchpatternedit.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Body of Message"
msgstr "Mensagem A-fazer"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:36
+#: kmsearchpatternedit.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Anywhere in Headers"
msgstr "Reescrever o Cabeçalho"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:37
+#: kmsearchpatternedit.cpp:36
#, fuzzy
msgid "All Recipients"
msgstr "Destinatários Adicionais"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:38
+#: kmsearchpatternedit.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Size in Bytes"
msgstr "<tamanho em bytes>"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:39
+#: kmsearchpatternedit.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Age in Days"
msgstr "<idade em dias>"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:40
+#: kmsearchpatternedit.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Message Status"
msgstr "Lista de Mensagens"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:42
+#: kmsearchpatternedit.cpp:41
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "&De"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:100
+#: kmsearchpatternedit.cpp:42 recipientseditor.cpp:100
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:44 recipientseditor.cpp:102
+#: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:102
msgid "CC"
msgstr "CC"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:45
+#: kmsearchpatternedit.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Reply To"
msgstr "&Responder Para"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:46
+#: kmsearchpatternedit.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "Organização:"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:397
+#: kmsearchpatternedit.cpp:396
msgid "Search Criteria"
msgstr "Critério de Procura"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:414
+#: kmsearchpatternedit.cpp:413
msgid "Match a&ll of the following"
msgstr "Corresponder a &todos os seguintes"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:415
+#: kmsearchpatternedit.cpp:414
msgid "Match an&y of the following"
msgstr "Corresponder a &qualquer um dos seguintes"
@@ -10456,15 +10456,15 @@ msgstr "Iniciar %1"
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: kmsystemtray.cpp:357
+#: kmsystemtray.cpp:356
msgid "New Messages In"
msgstr "Novas Mensagens Em"
-#: kmsystemtray.cpp:567
+#: kmsystemtray.cpp:566
msgid "There are no unread messages"
msgstr "Não existem mensagens por ler"
-#: kmsystemtray.cpp:569
+#: kmsystemtray.cpp:568
#, c-format
msgid ""
"_n: There is 1 unread message.\n"
@@ -13546,13 +13546,13 @@ msgstr ""
"verificações de correio. O utilizador não será capaz de escolher um valor "
"menor que o definido aqui."
-#: kmail.kcfg:93
+#: kmail.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
msgstr ""
"A pasta seleccionada mais recentemente na janela de selecção de pastas."
-#: kmail.kcfg:101
+#: kmail.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
@@ -13561,24 +13561,24 @@ msgstr ""
"Ignora a configuração do 'umask' dos utilizadores e usa apenas \"leitura-"
"escrita apenas para o utilizador\""
-#: kmail.kcfg:109
+#: kmail.kcfg:108
#, no-c-format
msgid "Policy for showing the system tray icon"
msgstr "Política para mostrar o ícone na bandeja do sistema"
-#: kmail.kcfg:117
+#: kmail.kcfg:116
#, no-c-format
msgid ""
"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a "
"system tray icon active."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:121
+#: kmail.kcfg:120
#, no-c-format
msgid "Verbose new mail notification"
msgstr "Notificação de correio novo extensa"
-#: kmail.kcfg:122
+#: kmail.kcfg:121
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
@@ -13589,34 +13589,34 @@ msgstr ""
"recebidas é mostrado na notificação de correio novo; caso contrário, você só "
"irá obter uma mensagem de 'Chegou correio novo'."
-#: kmail.kcfg:126
+#: kmail.kcfg:125
#, no-c-format
msgid "Specify e&ditor:"
msgstr "Escolher o e&ditor:"
-#: kmail.kcfg:130
+#: kmail.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
msgstr "Usar um editor e&xterno em vez do compositor"
-#: kmail.kcfg:157
+#: kmail.kcfg:156
#, no-c-format
msgid ""
"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
"limit."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:166
+#: kmail.kcfg:165
#, no-c-format
msgid "Enable groupware functionality"
msgstr "Activar a funcionalidade de 'groupware'"
-#: kmail.kcfg:172
+#: kmail.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
msgstr "Baralhar os cabeçalhos From:/To: nas respostas a respostas"
-#: kmail.kcfg:173
+#: kmail.kcfg:172
#, no-c-format
msgid ""
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
@@ -13629,12 +13629,12 @@ msgstr ""
"utilizadores do Outlook a não conseguirem obter as suas respostas, tente "
"activar esta opção."
-#: kmail.kcfg:178
+#: kmail.kcfg:177
#, no-c-format
msgid "Send groupware invitations in the mail body"
msgstr "Enviar convites de 'groupware' no corpo do e-mail"
-#: kmail.kcfg:179
+#: kmail.kcfg:178
#, no-c-format
msgid ""
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
@@ -13647,12 +13647,12 @@ msgstr ""
"utilizadores do Outlook a não conseguirem obter os seus convites, tente "
"activar esta opção."
-#: kmail.kcfg:184
+#: kmail.kcfg:183
#, no-c-format
msgid "Exchange compatible invitations naming"
msgstr "Nomenclatura de convites compatível com o Exchange"
-#: kmail.kcfg:185
+#: kmail.kcfg:184
#, no-c-format
msgid ""
"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
@@ -13665,14 +13665,14 @@ msgstr ""
"com as normas. Active esta opção de modo a enviar os convites de 'groupware' "
"de forma que o Microsoft Exchange compreenda."
-#: kmail.kcfg:191
+#: kmail.kcfg:190
#, no-c-format
msgid ""
"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
"Outlook understands."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:197
+#: kmail.kcfg:196
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
@@ -13687,33 +13687,33 @@ msgstr ""
"esta opção. Contudo, tenha em atenção que o texto na janela de composição "
"está na sintaxe iCalendar, pelo que não deverá tentar modificá-la à mão."
-#: kmail.kcfg:213
+#: kmail.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:214
+#: kmail.kcfg:213
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:219
+#: kmail.kcfg:218
#, no-c-format
msgid ""
"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
"text for it."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:224
+#: kmail.kcfg:223
#, no-c-format
msgid ""
"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
"scheduling messages."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:233
+#: kmail.kcfg:232
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
@@ -13726,7 +13726,7 @@ msgstr ""
"opção, você deverá também configurar as aplicações para usarem o recurso de "
"IMAP; isto é feito no Centro de Controlo do TDE.</p>"
-#: kmail.kcfg:238
+#: kmail.kcfg:237
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
@@ -13735,7 +13735,7 @@ msgstr ""
"<p>Normalmente, você não terá nenhuma razão para ver as pastas que contêm os "
"recursos de IMAP, mas se precisar de os ver, poderá definir isso aqui.</p>"
-#: kmail.kcfg:244
+#: kmail.kcfg:243
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If the account used for storing groupware information is not used to "
@@ -13748,7 +13748,7 @@ msgstr ""
"pastas de 'groupware' nela. Isto é útil se estiver a lidar com correio "
"normal numa conta 'online' de IMAP adicional.</p>"
-#: kmail.kcfg:251
+#: kmail.kcfg:247
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Choose the storage format of the groupware folders. <ul><li>The default "
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgstr ""
"Este formato oferece uma melhor compatibilidade com o Outlook, ao usar um "
"servidor de Kolab ou uma solução compatível.</li></ul></p>"
-#: kmail.kcfg:260
+#: kmail.kcfg:256
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p><p>By default, "
@@ -13776,12 +13776,12 @@ msgstr ""
"omissão, o servidor Kolab configura a caixa de entrada ('recebido') do IMAP "
"como sendo a mãe.</p>"
-#: kmail.kcfg:265
+#: kmail.kcfg:261
#, no-c-format
msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
msgstr "<p>Este é o ID da conta que contem as pastas de recursos IMAP.</p>"
-#: kmail.kcfg:270
+#: kmail.kcfg:266
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
@@ -13797,18 +13797,18 @@ msgstr ""
"poderá tornar a mudança de línguas impossível.</p><p>Por isso, não defina "
"isto a não ser que não haja outro remédio.</p>"
-#: kmail.kcfg:276
+#: kmail.kcfg:272
#, no-c-format
msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:283
+#: kmail.kcfg:279
#, no-c-format
msgid ""
"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:292
+#: kmail.kcfg:288
#, no-c-format
msgid ""
"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
@@ -13816,12 +13816,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este valor é usado para decidir se a Introdução ao KMail deverá ser mostrada."
-#: kmail.kcfg:299
+#: kmail.kcfg:295
#, no-c-format
msgid "Maximal number of connections per host"
msgstr "Número máximo de ligações por servidor"
-#: kmail.kcfg:300
+#: kmail.kcfg:296
#, no-c-format
msgid ""
"This can be used to restrict the number of connections per host while "
@@ -13830,12 +13830,12 @@ msgstr ""
"Isto pode ser utiliza para limitar o número de ligações por servidor ao "
"procurar novo e-mail. Por omissão o número de ligações é ilimitado (0)."
-#: kmail.kcfg:308
+#: kmail.kcfg:304
#, no-c-format
msgid "Show quick search line edit"
msgstr "Mostrar o campo de de procura rápida"
-#: kmail.kcfg:309
+#: kmail.kcfg:305
#, no-c-format
msgid ""
"This option enables or disables the search line edit above the message list "
@@ -13846,35 +13846,35 @@ msgstr ""
"de mensagens, o qual poderá ser usado para procurar rapidamente pela "
"informação mostrada na lista de mensagens."
-#: kmail.kcfg:313
+#: kmail.kcfg:309
#, no-c-format
msgid "Hide local inbox if unused"
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:321
+#: kmail.kcfg:317
#, no-c-format
msgid "Forward Inline As Default."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:325
+#: kmail.kcfg:321
#, no-c-format
msgid ""
"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
"composer."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:328
+#: kmail.kcfg:324
#, no-c-format
msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
msgstr ""
"Manter a codificação original ao responder ou ao reencaminhar se possível"
-#: kmail.kcfg:332
+#: kmail.kcfg:328
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&utomatically insert signature"
msgstr "Adicionar a assinatura a&utomaticamente"
-#: kmail.kcfg:336
+#: kmail.kcfg:332
#, no-c-format
msgid ""
"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
@@ -13885,7 +13885,7 @@ msgstr ""
"janelas de composição.\n"
" "
-#: kmail.kcfg:341
+#: kmail.kcfg:337
#, no-c-format
msgid ""
"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
@@ -13894,7 +13894,7 @@ msgstr ""
"Recordar esta pasta para os itens enviados, para que possa também ser usada "
"nas futuras janelas de composição."
-#: kmail.kcfg:345
+#: kmail.kcfg:341
#, no-c-format
msgid ""
"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
@@ -13903,7 +13903,7 @@ msgstr ""
"Recordar este método de transporte de correio, para que possa também ser "
"usada nas futuras janelas de composição."
-#: kmail.kcfg:349
+#: kmail.kcfg:345
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
@@ -13914,17 +13914,17 @@ msgstr ""
"janelas de composição.\n"
" "
-#: kmail.kcfg:354
+#: kmail.kcfg:350
#, no-c-format
msgid "Word &wrap at column:"
msgstr "&Mudança de linha na coluna:"
-#: kmail.kcfg:368
+#: kmail.kcfg:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
msgstr "Avisar se o certificado de raiz expirar em &menos de:"
-#: kmail.kcfg:370 kmail.kcfg:377
+#: kmail.kcfg:366 kmail.kcfg:373
#, no-c-format
msgid ""
"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
@@ -13932,7 +13932,7 @@ msgid ""
"off."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:390
+#: kmail.kcfg:386
#, no-c-format
msgid ""
"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
@@ -13941,12 +13941,12 @@ msgstr ""
"Active esta opção para fazer com que o Outlook &#8482; compreenda os nomes "
"de anexos que contenham caracteres não Ingleses"
-#: kmail.kcfg:416
+#: kmail.kcfg:412
#, no-c-format
msgid "Automatically request &message disposition notifications"
msgstr "Pedir automaticamente as notificações de disposição das &mensagens"
-#: kmail.kcfg:417
+#: kmail.kcfg:413
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
@@ -13961,12 +13961,12 @@ msgstr ""
"desactivar o pedido de MDNs por cada mensagem no compositor, no item do menu "
"<em>Opções</em>-><em>Pedir a Notificação de Disposição</em>.</p></qt>"
-#: kmail.kcfg:421
+#: kmail.kcfg:417
#, no-c-format
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
msgstr "Usar os endereços recentes na completação automática"
-#: kmail.kcfg:422
+#: kmail.kcfg:418
#, no-c-format
msgid ""
"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
@@ -13975,12 +13975,12 @@ msgstr ""
"Desactive esta opção se não quiser que os endereços recentes apareçam na "
"lista de completação automática dos campos de endereços do compositor."
-#: kmail.kcfg:443
+#: kmail.kcfg:439
#, no-c-format
msgid "Autosave interval:"
msgstr "Gravar automaticamente a cada:"
-#: kmail.kcfg:444
+#: kmail.kcfg:440
#, no-c-format
msgid ""
"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
@@ -13992,42 +13992,42 @@ msgstr ""
"aqui. Você poderá desactivar a gravação automática se configurar este valor "
"como 0."
-#: kmail.kcfg:448
+#: kmail.kcfg:444
#, no-c-format
msgid "Insert signatures above quoted text"
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:455
+#: kmail.kcfg:451
#, no-c-format
msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
msgstr "Substituir o prefi&xo reconhecido por \"Re:\""
-#: kmail.kcfg:462
+#: kmail.kcfg:458
#, no-c-format
msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
msgstr "Substituir o prefixo reconhecido por \"&Fwd:\""
-#: kmail.kcfg:466
+#: kmail.kcfg:462
#, no-c-format
msgid "Use smart &quoting"
msgstr "Usar a citação inteli&gente"
-#: kmail.kcfg:470
+#: kmail.kcfg:466
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove the signature when replying"
msgstr "A assinatura expirou."
-#: kmail.kcfg:474
+#: kmail.kcfg:470
#, no-c-format
msgid "Only quote selected text when replying"
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:479
+#: kmail.kcfg:475
#, no-c-format
msgid "Type of addressee selector"
msgstr "Tipo do selector de destinatários"
-#: kmail.kcfg:480
+#: kmail.kcfg:476
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
@@ -14035,54 +14035,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"Define o tipo de janela para seleccionar os destinatários do Para, CC e BCC."
-#: kmail.kcfg:489
+#: kmail.kcfg:485
#, no-c-format
msgid "Type of recipients editor"
msgstr "Editor de tipo de destinatário"
-#: kmail.kcfg:490
+#: kmail.kcfg:486
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
" CC and BCC."
msgstr "Define o tipo de janela de edição de destinatários do Para, CC e BCC."
-#: kmail.kcfg:506
+#: kmail.kcfg:502
#, no-c-format
msgid "Maximum number of recipient editor lines."
msgstr "Número máximo de linhas do editor de destinatários."
-#: kmail.kcfg:512
+#: kmail.kcfg:508
#, no-c-format
msgid ""
"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
"inline."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:516
+#: kmail.kcfg:512
#, no-c-format
msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:521
+#: kmail.kcfg:517
#, no-c-format
msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:528
+#: kmail.kcfg:524
#, no-c-format
msgid ""
"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
"successfully."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:557
+#: kmail.kcfg:553
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
msgstr ""
"Manter a codificação original ao responder ou ao reencaminhar se possível"
-#: kmail.kcfg:572
+#: kmail.kcfg:568
#, no-c-format
msgid ""
"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
@@ -14098,7 +14098,7 @@ msgstr ""
"sua parte do mundo. Por omissão, será usada a codificação configurada para "
"todo o sistema."
-#: kmail.kcfg:578
+#: kmail.kcfg:574
#, no-c-format
msgid ""
"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
@@ -14108,7 +14108,7 @@ msgstr ""
"codificação indicada para todas as mensagens de e-mail, independentemente do "
"que elas indicarem."
-#: kmail.kcfg:584
+#: kmail.kcfg:580
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
@@ -14117,7 +14117,7 @@ msgstr ""
"Active isto se quiser que os 'smileys' como :-) que aparecem no texto das "
"mensagens sejam substituídos por 'emoticons' (pequenas imagens)."
-#: kmail.kcfg:589
+#: kmail.kcfg:585
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
@@ -14126,40 +14126,40 @@ msgstr ""
"Active esta opção para mostrar os diferentes níveis do texto citado. "
"Desactive para esconder os níveis do texto citado."
-#: kmail.kcfg:592
+#: kmail.kcfg:588
#, no-c-format
msgid "Automatic collapse level:"
msgstr "Nível de recolhimento automático:"
-#: kmail.kcfg:600
+#: kmail.kcfg:596
#, no-c-format
msgid "Reduce font size for quoted text"
msgstr "Reduzir o tamanho da letra do texto citado"
-#: kmail.kcfg:601
+#: kmail.kcfg:597
#, no-c-format
msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
msgstr ""
"Active esta opção para mostrar o texto citado com um tamanho mais pequeno."
-#: kmail.kcfg:612
+#: kmail.kcfg:608
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show current message sender time"
msgstr "Guardar as mensagens &enviadas cifradas"
-#: kmail.kcfg:613
+#: kmail.kcfg:609
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
"(calculated from sender time zone)."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:618
+#: kmail.kcfg:614
#, no-c-format
msgid "Show user agent in fancy headers"
msgstr "Mostrar o agente do utilizador nos cabeçalhos bonitos"
-#: kmail.kcfg:619
+#: kmail.kcfg:615
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
@@ -14169,27 +14169,27 @@ msgstr ""
"de utilizador) e 'X-Mailer' (cliente de e-mail) ao usar os cabeçalhos "
"bonitos."
-#: kmail.kcfg:624
+#: kmail.kcfg:620
#, no-c-format
msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:628
+#: kmail.kcfg:624
#, no-c-format
msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:633
+#: kmail.kcfg:629
#, no-c-format
msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:647
+#: kmail.kcfg:643
#, no-c-format
msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
msgstr "Envia as Notificações de Entrega da Mensagem com um remetente vazio."
-#: kmail.kcfg:648
+#: kmail.kcfg:644
#, no-c-format
msgid ""
"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
@@ -14201,64 +14201,64 @@ msgstr ""
"mensagens, por isso, se estiver a ter problemas ao enviar MDNs, desligue "
"esta opção."
-#: kmail.kcfg:654
+#: kmail.kcfg:650
#, no-c-format
msgid "Phrases has been converted to templates"
msgstr "As frases foram convertidas para modelos"
-#: kmail.kcfg:655
+#: kmail.kcfg:651
#, no-c-format
msgid "Old phrases have been converted to templates"
msgstr "Significa que as frases antigas foram convertidas para modelos"
-#: kmail.kcfg:659
+#: kmail.kcfg:655
#, no-c-format
msgid "Message template for new message"
msgstr "Modelo das mensagens novas"
-#: kmail.kcfg:664
+#: kmail.kcfg:660
#, no-c-format
msgid "Message template for reply"
msgstr "Modelo da mensagem de resposta"
-#: kmail.kcfg:669
+#: kmail.kcfg:665
#, no-c-format
msgid "Message template for reply to all"
msgstr "Modelo da mensagem de resposta para todos"
-#: kmail.kcfg:674
+#: kmail.kcfg:670
#, no-c-format
msgid "Message template for forward"
msgstr "Modelo da mensagem de encaminhamento"
-#: kmail.kcfg:679
+#: kmail.kcfg:675
#, no-c-format
msgid "Quote characters"
msgstr "Caracteres de citação"
-#: kmail.kcfg:688
+#: kmail.kcfg:684
#, no-c-format
msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:692
+#: kmail.kcfg:688
#, no-c-format
msgid ""
"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:696
+#: kmail.kcfg:692
#, no-c-format
msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:700
+#: kmail.kcfg:696
#, no-c-format
msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:704
+#: kmail.kcfg:700
#, no-c-format
msgid ""
"Check if there is still an active out-of-office reply configured when "