summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ark.po326
1 files changed, 158 insertions, 168 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ark.po
index e49f620d10b..c36371cc9f4 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ark.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ark.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 14:30+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -10,16 +10,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: &Extracting\n"
-"X-POFile-SpellExtra: LF tdeaddons ark Zip Tar Timestamp Zoo CRC Link CRLF LFs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LF tdeaddons ark Zip Tar Timestamp Zoo CRC Link CRLF "
+"LFs\n"
"X-POFile-SpellExtra: Rar Ark CRLFs extract ACE\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -27,11 +28,11 @@ msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
#: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322
-#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228
-#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339
-#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207
-#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654
-#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280
+#: compressedfile.cpp:221 compressedfile.cpp:332 lha.cpp:158 lha.cpp:228
+#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:223 rar.cpp:309 rar.cpp:366 rar.cpp:402
+#: rar.cpp:430 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207
+#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:281 tar.cpp:575 tar.cpp:654
+#: tar.cpp:698 tar.cpp:818 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280
#: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
msgid "Could not start a subprocess."
msgstr "Não foi possível começar um sub-processo."
@@ -96,21 +97,19 @@ msgstr ""
"O Ark detectou o formato: %1\n"
"Se este não for o correcto, escolha por favor o formato apropriado."
-#: archiveformatinfo.cpp:75
+#: archiveformatinfo.cpp:73
msgid "Compressed File"
msgstr "Ficheiro Comprimido"
-#: archiveformatinfo.cpp:121
-msgid ""
-"All Valid Archives\n"
-msgstr ""
-"Todos os Pacotes Válidos\n"
+#: archiveformatinfo.cpp:118
+msgid "All Valid Archives\n"
+msgstr "Todos os Pacotes Válidos\n"
-#: archiveformatinfo.cpp:122
+#: archiveformatinfo.cpp:119
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Ficheiros"
-#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121
+#: arj.cpp:82 rar.cpp:255 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121
msgid ""
"Warning!\n"
"Using KGpg for encryption is more secure.\n"
@@ -337,6 +336,10 @@ msgstr ""
"Se assim for, precisa de inserir um nome para o novo pacote."
#: arkwidget.cpp:986
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:986
msgid "Make Into Archive"
msgstr "Criar o Pacote"
@@ -411,8 +414,8 @@ msgstr ""
#: arkwidget.cpp:1722
msgid ""
-"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
-"using an external program?"
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view "
+"it using an external program?"
msgstr ""
"O visualizador interno não consegue mostrar este ficheiro. Deseja vê-lo "
"utilizando um programa externo?"
@@ -493,19 +496,22 @@ msgstr "A abrir o pacote..."
#: arkwidget.cpp:2222
msgid ""
-"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
-"File menu and select Save As."
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to "
+"the File menu and select Save As."
msgstr ""
"Este pacote apenas pode ser lido. Se o quiser gravar com um novo nome, vá ao "
"menu Ficheiro e seleccione Gravar Como."
+#: arkwidget.cpp:2222
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
#: arkwidget.cpp:2240
#, c-format
msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar abrir o pacote %1"
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63
+#: arkwidget.cpp:2275 general.ui:16
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -640,8 +646,7 @@ msgstr "Substituir os ficheir&os antigos apenas por outros mais recentes"
msgid "Keep entries &generic (Lha)"
msgstr "Manter as entradas &genéricas (Lha)"
-#. i18n: file addition.ui line 41
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36
+#: addition.ui:41 common_texts.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
msgstr "Forçar nomes de ficheiro curtos de &MS-DOS (Zip)"
@@ -650,32 +655,27 @@ msgstr "Forçar nomes de ficheiro curtos de &MS-DOS (Zip)"
msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
msgstr "Traduzir os LF's em &CRLF's do DOS (Zip)"
-#. i18n: file addition.ui line 65
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45
+#: addition.ui:65 common_texts.cpp:29
#, no-c-format
msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
msgstr "Adicionar &recursivamente as subpastas (Zip, Rar)"
-#. i18n: file addition.ui line 57
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42
+#: addition.ui:57 common_texts.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
msgstr "Manter as ligações &simbólicas como tal (Zip, Rar)"
-#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48
+#: common_texts.cpp:31 extraction.ui:24
#, no-c-format
msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgstr "So&brepor os ficheiros (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51
+#: common_texts.cpp:32 extraction.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Preserve permissions (Tar)"
msgstr "&Preservar as permissões (Tar)"
-#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54
+#: common_texts.cpp:33 extraction.ui:40
#, no-c-format
msgid "&Ignore folder names (Zip)"
msgstr "&Ignorar os nomes das pastas (Zip)"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
msgid "Simple Compressed Archive"
msgstr "Pacote Comprimido Simples"
-#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+#: compressedfile.cpp:347 tar.cpp:169 tar.cpp:185
msgid "Trouble writing to the archive..."
msgstr "Problemas na escrita para o pacote..."
@@ -738,8 +738,7 @@ msgstr "Extrair todos os ficheiros"
msgid "Destination folder: "
msgstr "Pasta de destino: "
-#. i18n: file ark.kcfg line 87
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144
+#: ark.kcfg:87 extractiondialog.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Open destination folder after extraction"
msgstr "Abrir a pasta de destino depois de extrair"
@@ -762,7 +761,8 @@ msgstr "Não foi possível criar a pasta. Por favor verifique as permissões."
#: extractiondialog.cpp:164
msgid ""
-"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another "
+"folder."
msgstr "Não tem permissões para escrever nesta pasta. Indique outra pasta."
#: filelistview.cpp:155
@@ -771,7 +771,7 @@ msgid ""
"%1 %"
msgstr "%1 %"
-#: filelistview.cpp:201
+#: filelistview.cpp:212
msgid ""
"This area is for displaying information about the files contained within an "
"archive."
@@ -869,8 +869,8 @@ msgid ""
"symbolic link."
msgstr ""
"O pacote %1 já está aberto e foi colocado em primeiro plano.\n"
-"Nota: se o nome do ficheiro não for encontrado, só significará que um dos dois "
-"é uma ligação simbólica."
+"Nota: se o nome do ficheiro não for encontrado, só significará que um dos "
+"dois é uma ligação simbólica."
#: mainwindow.cpp:251
msgid "Open &as:"
@@ -880,6 +880,11 @@ msgstr "&Abrir como:"
msgid "Autodetect (default)"
msgstr "Detectar automaticamente (por omissão)"
+#: mainwindow.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "&Abrir"
+
#: mainwindow.cpp:421
msgid "Select Archive to Add Files To"
msgstr "Escolha o Pacote onde Adicionar os Ficheiros"
@@ -892,96 +897,68 @@ msgstr "A comprimir..."
msgid "Please Wait"
msgstr "Aguarde por Favor"
-#. i18n: file ark_part.rc line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Acção"
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "Reiniciar a Procura"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"Reiniciar a Procura\n"
+"Reinicia a barra de procura, para que todas as entradas do arquivo apareçam "
+"novamente."
-#. i18n: file addition.ui line 25
-#: rc.cpp:30
+#: tar.cpp:420
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "Não foi possível lançar um descompactador"
+
+#: tar.cpp:447
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "Problemas na escrita para o ficheiro temporário..."
+
+#: addition.ui:25
#, no-c-format
msgid "Ask for &password when create archive if possible"
msgstr ""
-#. i18n: file addition.ui line 33
-#: rc.cpp:33
+#: addition.ui:33
#, no-c-format
msgid "Replace old files only &with newer files"
msgstr "Substituir os ficheir&os antigos apenas por outros mais recentes"
-#. i18n: file addition.ui line 49
-#: rc.cpp:39
+#: addition.ui:49
#, no-c-format
msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
msgstr "Traduzir os &LF's em CRLF's do DOS (Zip)"
-#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Converter os nomes dos ficheiros para minúscu&las (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Converter os nomes dos ficheiros para maiúsc&ulas (Rar)"
-
-#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Use integrated viewer"
-msgstr "&Utilizar o visualizador integrado"
-
-#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Konqueror integration"
-msgstr "Activar a int&egração no Konqueror"
-
-#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
-"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"-1\"><i>A integração com o Konqueror só está disponível se "
-"instalar o 'plugin' de integração com o Konqueror do pacote tdeaddons.</i>"
-"</font>"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
+#: ark.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Last folders used for extraction"
msgstr "Últimas pastas usadas na extracção"
-#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:78
+#: ark.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Replace old files only with newer files"
msgstr "Substituir os ficheiros antigos apenas por outros mais recentes"
-#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:81
+#: ark.kcfg:13
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
msgstr ""
-"Se esta opção estiver activa e adicionar nomes de ficheiros que já existam no "
-"arquivo os ficheiros antigos só serão substituídos se os ficheiros adicionados "
-"forem mais recentes."
+"Se esta opção estiver activa e adicionar nomes de ficheiros que já existam "
+"no arquivo os ficheiros antigos só serão substituídos se os ficheiros "
+"adicionados forem mais recentes."
-#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:84
+#: ark.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgstr "Sobrepor os ficheiros (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:87
+#: ark.kcfg:18
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
@@ -990,150 +967,161 @@ msgstr ""
"Sobrepor quaisquer ficheiros no disco que tenham nomes idênticos aos dos "
"contidos no arquivo."
-#. i18n: file ark.kcfg line 22
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#: ark.kcfg:22 ark.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Ask for password when create archive if possible"
msgstr ""
-#. i18n: file ark.kcfg line 29
-#: rc.cpp:96
+#: ark.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Preserve permissions"
msgstr "Preservar as permissões "
-#. i18n: file ark.kcfg line 30
-#: rc.cpp:99
+#: ark.kcfg:30
#, no-c-format
msgid ""
-"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
-"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
-"your computer"
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as "
+"this may result in files being extracted that do not belong to any valid "
+"user on your computer"
msgstr ""
-"Gravar o utilizador, grupo e permissões dos ficheiros. Utilize com cuidado, uma "
-"vez que pode resultar em ficheiros extraídos que não pertencem a qualquer "
-"utilizador válido do computador"
+"Gravar o utilizador, grupo e permissões dos ficheiros. Utilize com cuidado, "
+"uma vez que pode resultar em ficheiros extraídos que não pertencem a "
+"qualquer utilizador válido do computador"
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:102
+#: ark.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
msgstr "Forçar nomes de ficheiro curtos de MS-DOS (Zip)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 37
-#: rc.cpp:105
+#: ark.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
msgstr "Força o formato Dos 8.3 nos nomes dos ficheiros nos arquivos Zip"
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:108
+#: ark.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Translate LF to DOS CRLF"
msgstr "Traduzir os LFs em CRLFs do DOS"
-#. i18n: file ark.kcfg line 45
-#: rc.cpp:111
+#: ark.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Ignore folder names (Zip)"
msgstr "Ignorar os nomes das pastas (Zip)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 46
-#: rc.cpp:114
+#: ark.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
-"in the archive."
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder "
+"structure in the archive."
msgstr ""
"Extrai todos os ficheiros para a pasta de extracção, ignorando qualquer "
"estrutura de pastas no pacote."
-#. i18n: file ark.kcfg line 52
-#: rc.cpp:117
+#: ark.kcfg:52
#, no-c-format
msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
msgstr "Manter as ligações simbólicas como tal (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 56
-#: rc.cpp:120
+#: ark.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
msgstr "Adicionar recursivamente as subpastas (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 60
-#: rc.cpp:123
+#: ark.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
msgstr "Converter nomes dos ficheiros para minúsculas (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 64
-#: rc.cpp:126
+#: ark.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Convert filenames to uppercase"
msgstr "Converter nomes dos ficheiros para maiúsculas (Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:129
+#: ark.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Show search bar"
msgstr "Mostrar a barra de procura"
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:132
+#: ark.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Enable Konqueror integration"
msgstr "Activar a integração no Konqueror"
-#. i18n: file ark.kcfg line 75
-#: rc.cpp:135
+#: ark.kcfg:75
#, no-c-format
msgid ""
-"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
-"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
-"package installed."
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily "
+"archive or unarchive files. This option will only work if you have the "
+"tdeaddons package installed."
msgstr ""
"Activar a integração com os menus de contexto do Konqueror, permitindo-lhe "
-"compactar e descompactar pacotes facilmente. Esta opção só funciona se tiver o "
-"pacote tdeaddons instalado."
+"compactar e descompactar pacotes facilmente. Esta opção só funciona se tiver "
+"o pacote tdeaddons instalado."
-#. i18n: file ark.kcfg line 79
-#: rc.cpp:138
+#: ark.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Use integrated viewer"
msgstr "Utilizar o visualizador integrado"
-#. i18n: file ark.kcfg line 83
-#: rc.cpp:141
+#: ark.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Tar Command"
msgstr "Comando Tar"
-#. i18n: file ark.kcfg line 91
-#: rc.cpp:147
+#: ark.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
msgstr "Activar o suporte experimental para abrir ficheiros ACE"
-#: searchbar.cpp:38
-msgid "Reset Search"
-msgstr "Reiniciar a Procura"
+#: ark_part.rc:9 ark_part_readonly.rc:7 arkui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:41
-msgid ""
-"Reset Search\n"
-"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+#: ark_part.rc:12 ark_part_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-"Reiniciar a Procura\n"
-"Reinicia a barra de procura, para que todas as entradas do arquivo apareçam "
-"novamente."
-#: tar.cpp:420
-msgid "Unable to fork a decompressor"
-msgstr "Não foi possível lançar um descompactador"
+#: ark_part.rc:18 ark_part_readonly.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Acção"
-#: tar.cpp:447
-msgid "Trouble writing to the tempfile..."
-msgstr "Problemas na escrita para o ficheiro temporário..."
+#: ark_part.rc:29 ark_part_readonly.rc:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuração"
+
+#: extraction.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Converter os nomes dos ficheiros para minúscu&las (Zip, Rar)"
+
+#: extraction.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Converter os nomes dos ficheiros para maiúsc&ulas (Rar)"
+
+#: general.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "&Utilizar o visualizador integrado"
+
+#: general.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "Activar a int&egração no Konqueror"
+
+#: general.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install "
+"the Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>A integração com o Konqueror só está disponível se "
+"instalar o 'plugin' de integração com o Konqueror do pacote tdeaddons.</i></"
+"font>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -1157,12 +1145,14 @@ msgstr "Problemas na escrita para o ficheiro temporário..."
#~ "Deseja voltar à Janela de Extracção?"
#~ msgid ""
-#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
+#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing "
+#~ "files.\n"
#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
#~ "\n"
#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
#~ msgstr ""
-#~ "Alguns ficheiros não serão extraídos porque irão sobrepor ficheiros existentes.\n"
+#~ "Alguns ficheiros não serão extraídos porque irão sobrepor ficheiros "
+#~ "existentes.\n"
#~ "Deseja voltar à Janela de Extracção?\n"
#~ "\n"
#~ "Os seguintes ficheiros não serão extraídos se optar por continuar:"