diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdeedu/blinken.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdeedu/blinken.po | 196 |
1 files changed, 196 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeedu/blinken.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeedu/blinken.po new file mode 100644 index 00000000000..d2d7903f032 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeedu/blinken.po @@ -0,0 +1,196 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: blinken\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-24 11:00-0000\n" +"Last-Translator: doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portugues do Brasil <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Doutor.Zero" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "doutor.zero@gmail.com" + +#: artsplayer.cpp:39 +msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled." +msgstr "O aRts não foi encontrado, então os sons serão desabilitados." + +#: artsplayer.cpp:39 +msgid "Sounds Disabled" +msgstr "Sons Desabilitados" + +#: blinken.cpp:78 +msgid "" +"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages " +"does not support any of the characters of your language, please translate that " +"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not " +"translate it to 0\n" +"0" +msgstr "1" + +#: blinken.cpp:112 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: blinken.cpp:124 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: blinken.cpp:180 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" + +#: blinken.cpp:361 +msgid "Enter Your Name" +msgstr "Digite Seu Nome" + +#: blinken.cpp:361 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: blinken.cpp:553 +msgid "Restart the game" +msgstr "Reiniciar o jogo" + +#: blinken.cpp:555 +msgid "Quit blinKen" +msgstr "Sair do blinKen" + +#: blinken.cpp:556 +msgid "View Highscore Table" +msgstr "Visualizar Tabela de Recordes" + +#: blinken.cpp:560 +msgid "2nd Level" +msgstr "2º Nível" + +#: blinken.cpp:561 +msgid "1st Level" +msgstr "1º Nível" + +#: blinken.cpp:562 +msgid "Random Level" +msgstr "Nível Aleatório" + +#: blinken.cpp:563 +msgid "Press the key for this button" +msgstr "Pressione a tecla para este botão" + +#: blinken.cpp:564 +msgid "Click any button to change its key" +msgstr "Clique em qualquer botão para mudar sua tecla" + +#: blinken.cpp:570 +msgid "Press Start to begin!" +msgstr "Pressione Iniciar para começar!" + +#: blinken.cpp:574 +msgid "Set the Difficulty Level..." +msgstr "Defina o Nível de Dificuldade..." + +#: blinken.cpp:579 +msgid "Next sequence in 3..." +msgstr "A próxima seqüencia em 3..." + +#: blinken.cpp:584 +msgid "Next sequence in 3, 2..." +msgstr "A próxima seqüencia em 3, 2..." + +#: blinken.cpp:585 +msgid "Next sequence in 2..." +msgstr "A próxima seqüencia em 2..." + +#: blinken.cpp:590 +msgid "Next sequence in 3, 2, 1..." +msgstr "A próxima seqüencia em 3, 2, 1..." + +#: blinken.cpp:591 +msgid "Next sequence in 2, 1..." +msgstr "A próxima seqüencia em 2, 1..." + +#: blinken.cpp:596 +msgid "Remember this sequence..." +msgstr "Memorize essa seqüencia..." + +#: blinken.cpp:601 +msgid "Repeat the sequence!" +msgstr "Repita a seqüencia!" + +#: blinken.cpp:617 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: blinken.cpp:618 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: blinken.cpp:619 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: blinken.cpp:621 +msgid "Level" +msgstr "Nível" + +#: highscoredialog.cpp:128 +msgid "Highscores" +msgstr "Recordes" + +#: highscoredialog.cpp:143 +msgid "Level 1" +msgstr "Nível 1" + +#: highscoredialog.cpp:144 +msgid "Level 2" +msgstr "Nível 2" + +#: highscoredialog.cpp:145 +msgid "Level ?" +msgstr "Nível ?" + +#: main.cpp:21 +msgid "blinKen" +msgstr "blinKen" + +#: main.cpp:21 +msgid "A memory enhancement game" +msgstr "Um jogo de desenvolvimento da memória" + +#: main.cpp:22 +msgid "Coding" +msgstr "Código" + +#: main.cpp:23 +msgid "Design, Graphics and Sounds" +msgstr "Projeto, Gráficos e Sons" + +#: main.cpp:24 +msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it" +msgstr "GPL'ed sua fonte 'Steve' para que nós pudéssemos usá-la" + +#. i18n: file blinken.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Play sounds" +msgstr "Reproduzir sons" + +#. i18n: file blinken.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use custom font for status text" +msgstr "Usar fonte personalizada para o texto de status" |