diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kcmkamera.po | 201 |
1 files changed, 201 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..94b87916f9a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,201 @@ +# translation of kcmkamera.po to Brazilian Portuguese +# translation of kcmkamera.po to Portuguese Brazilian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# João Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003 +# Joao Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-02 17:18-0300\n" +"Last-Translator: Joao Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "Incapaz de inicializar as bibliotecas do gPhoto2." + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "Clique neste botão para adicionar uma nova câmera." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "Teste" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "Clique neste botão para remover a câmera selecionada da lista." + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Clique neste botão para alterar a configuração da câmera selecionada. " +"<br> " +"<br> A disponibilidade deste atributo e o conteúdo do diálogo de Configuração " +"dependem do modelo da câmera." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Clique neste botão para ver um resumo do status atual da câmera selecionada." +"<br>" +"<br>A disponibilidade deste atributo e o conteúdo do diálogo de Configuração " +"dependem do modelo da câmera." + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "Clique neste botão para cancelar a operação com a câmera atual." + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "Teste da câmera foi bem-sucedido." + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"<h1>Digital Camera</h1>\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." +"<br>" +"<br>\n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"<h1>Câmera Digital</h1>\n" +"Este módulo permite você configurar o suporte para sua câmera digital.\n" +"Você precisará selecionar o modelo da câmera e a porta em que está conectada\n" +"no seu computador (ex.: USB, Serial, Firewire). Se sua câmera não aparecer na\n" +"lista de <i>Câmeras Suportadas</i>, vá para o\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">sítio da web da GPhoto</a> " +"para fazer uma possível atualização." +"<br>" +"<br>\n" +"Para visualizar e para abaixar imagens da câmera digital, vá para o endereço\n" +"<a href=\"camera:/\">câmera:/</a> no Konqueror e outras aplicações KDE." + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "Não pôde alocar memória para a lista de habilidades." + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "Não pôde carregar a lista de habilidades." + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "" +"Descrição de habilidades para câmera %1 não está disponível. As opções de " +"configurações talvez estejam incorretas." + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "Não pode acessar o driver. Verifique sua instalação do gPhoto2." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "" +"Incapaz de inicializar câmera. Verifique suas configurações de porta e conexão " +"da câmera e tente novamente." + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"Nenhum resumo de informação da câmera está disponível.\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "Configuração da câmera falhou." + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "Serial" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "Porta desconhecida" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "Selecione o Dispositivo da Câmera" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "Câmeras Suportadas" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "Configurações da Porta" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "" +"Se esta opção estiver marcada, a câmera deverá estar conectada em uma das \n" +"portas seriais (conhecidas como COM no Microsoft Windows) no seu computador." + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "" +"Se esta opção estiver marcada, a câmera deverá estar conectada a um dos slots " +"USB do seu computador ou a um hub USB." + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "Nenhum tipo de porta selecionada." + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "Aqui você deve escolher a porta serial em que será conectada a câmera." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "Nenhuma outra configuração para USB é requerida." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Botão (não suportado pelo KControle)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Data (não suportada pelo KControle)" |