summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po656
1 files changed, 350 insertions, 306 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
index c5b420128e0..c6b44c1cab0 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:04-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -20,17 +20,82 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, João Emanuel"
-#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Barra de Paleta de Cores"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, jesgnulinux@terra.com.br"
+
+#: knew.cpp:44
+msgid "Standard File"
+msgstr "Arquivo Padrão"
+
+#: knew.cpp:48
+msgid "Source File"
+msgstr "Arquivo Fonte"
+
+#: knew.cpp:52
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Arquivo Comprimido"
+
+#: knew.cpp:56
+msgid "Standard Folder"
+msgstr "Pasta Padrão"
+
+#: knew.cpp:60
+msgid "Standard Package"
+msgstr "Pacote Padrão"
+
+#: knew.cpp:64
+msgid "Mini Folder"
+msgstr "Mini Pasta"
+
+#: knew.cpp:68
+msgid "Mini Package"
+msgstr "Mini Pacote"
+
+#: knew.cpp:168
+msgid "Create from scratch"
+msgstr "Criar de um rascunho"
+
+#: knew.cpp:172
+msgid "Create from template"
+msgstr "Criar de um modelo"
+
+#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
+
+#: knew.cpp:230
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "Criar Novo Ícone"
+
+#: knew.cpp:251
+msgid "Select Icon Type"
+msgstr "Selecionar o Tipo de Ícone"
+
+#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
+msgid "Create From Scratch"
+msgstr "Criar De Um Rascunho"
+
+#: knew.cpp:299
+msgid "Create From Template"
+msgstr "Criar De Um Modelo"
+
+#: kresize.cpp:36
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: kresize.cpp:67
+msgid "Select Size"
+msgstr "Selecionar Tamanho"
#: main.cpp:35
msgid "TDE Icon Editor"
@@ -48,6 +113,212 @@ msgstr "KEditor de Ícone"
msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
msgstr "Correções de melhoramentos da Interface"
+#: palettetoolbar.cpp:46
+msgid ""
+"Preview\n"
+"\n"
+"This is a 1:1 preview of the current icon"
+msgstr ""
+"Pré-visualização\n"
+"\n"
+"Esta é uma pré-visualização 1:1 do ícone atual"
+
+#: palettetoolbar.cpp:54
+msgid ""
+"Current color\n"
+"\n"
+"This is the currently selected color"
+msgstr ""
+"Cor atual\n"
+"\n"
+"Esta é a cor atualmente selecionada"
+
+#: palettetoolbar.cpp:58
+msgid "System colors:"
+msgstr "Cores do sistema:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:61
+msgid ""
+"System colors\n"
+"\n"
+"Here you can select colors from the TDE icon palette"
+msgstr ""
+"Cores do sistema\n"
+"\n"
+"Aqui você pode selecionar cores da paleta de cores do TDE."
+
+#: palettetoolbar.cpp:70
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "Cores personalizadas:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:73
+msgid ""
+"Custom colors\n"
+"\n"
+"Here you can build a palette of custom colors.\n"
+"Double-click on a box to edit the color"
+msgstr ""
+"Cores personalizadas\n"
+"\n"
+"Aqui você pode construir uma paleta de cores personalizadas.\n"
+"Clique duas vezes em uma caixa para editar a cor"
+
+#: tdeicon.cpp:73
+msgid ""
+"The URL: %1 \n"
+"seems to be malformed.\n"
+msgstr ""
+"A URL %1\n"
+"parece estar malformada.\n"
+
+#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
+msgid ""
+"There was an error loading:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao salvar:\n"
+"%1\n"
+
+#: tdeicon.cpp:178
+msgid "Save Icon As"
+msgstr "Salvar Ícone Como"
+
+#: tdeicon.cpp:210
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
+msgstr "Um arquivo chamado \"%1\" já existe. Sobrescrevê-lo?"
+
+#: tdeicon.cpp:212
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sobrescrever o arquivo?"
+
+#: tdeicon.cpp:213
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Sobrescrever"
+
+#: tdeicon.cpp:268
+msgid ""
+"There was an error saving:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Havia um erro salvando:\n"
+"%1\n"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:56
+msgid "Icon Template"
+msgstr "Modelos de Ícone"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:61
+msgid "Template"
+msgstr "Modelo"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:70
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:75
+msgid "Path:"
+msgstr "Caminho:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:141
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Adicionar..."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:144
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:148
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:247
+msgid "Select Background"
+msgstr "Selecionar Fundo"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:263
+msgid "Use co&lor"
+msgstr "Usar &cor"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:267
+msgid "Use pix&map"
+msgstr "Usar &mapa de pixels"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:280
+msgid "Choose..."
+msgstr "Escolher..."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:283
+msgid "Preview"
+msgstr "Pré-Visualização"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:363
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "Somente arquivos locais são suportados ainda."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:384
+msgid "Paste &transparent pixels"
+msgstr "Colar pixels &transparentes"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:388
+msgid "Show &rulers"
+msgstr "Mostrar &réguas"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:392
+msgid "Transparency Display"
+msgstr "Transparência"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:402
+msgid "&Solid color:"
+msgstr "&Cor sólida:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:412
+msgid "Checker&board"
+msgstr "Tabuleiro de &xadrez"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:422
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:423
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:424
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:427
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "&Tamanho:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:433
+msgid "Color &1:"
+msgstr "Cor &1:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:439
+msgid "Color &2:"
+msgstr "Cor &2:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:528
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:540
+msgid "Icon Templates"
+msgstr "Modelos de Ícone"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:543
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:546
+msgid "Icon Grid"
+msgstr "Grade de Ícones"
+
+#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139
#: tdeiconeditslots.cpp:283
msgid ""
@@ -156,7 +427,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Colar o conteúdo da área de transferência para o ícone atual.\n"
"\n"
-"Se o conteúdo é maior que o ícone atual você pode colá-lo em uma nova janela.\n"
+"Se o conteúdo é maior que o ícone atual você pode colá-lo em uma nova "
+"janela.\n"
"\n"
"(Dica: Selecione \"Colar pixels transparentes\" na janela de configuração se "
"você também quer colar transparente.)"
@@ -215,6 +487,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Diminuir Zoom por um."
+#: tdeiconedit.cpp:313
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: tdeiconedit.cpp:317
#, no-c-format
msgid "100%"
@@ -463,8 +739,8 @@ msgstr "Barra de Ferramentas da Paleta"
msgid ""
"Statusbar\n"
"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
+"The statusbar gives information on the status of the current icon. The "
+"fields are:\n"
"\n"
"\t- Application messages\n"
"\t- Cursor position\n"
@@ -474,8 +750,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Barra de status\n"
"\n"
-"A barra de status fornece informação sobre o status do ícone atual. Os campos "
-"são:\n"
+"A barra de status fornece informação sobre o status do ícone atual. Os "
+"campos são:\n"
"\n"
"\t- Mensagens da aplicação\n"
"\t- Posição do Cursor\n"
@@ -488,6 +764,27 @@ msgstr ""
msgid "Colors: %1"
msgstr "Cores: %1"
+#: tdeiconeditslots.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Imprimir %1"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:425
+msgid ""
+"_: Status Position\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:431
+msgid ""
+"_: Status Size\n"
+"%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:471
+msgid "modified"
+msgstr "modificado"
+
#: tdeicongrid.cpp:90
msgid ""
"Icon draw grid\n"
@@ -501,8 +798,8 @@ msgstr ""
"\n"
"A grade do ícone é a área onde você desenha os ícones.\n"
"Você pode ampliar e reduzir usando as lentes da barra de ferramentas.\n"
-"(Dica: Mantenha o botão da lente pressionado por alguns segundos para ampliar "
-"ou reduzir à uma escala predefinida)."
+"(Dica: Mantenha o botão da lente pressionado por alguns segundos para "
+"ampliar ou reduzir à uma escala predefinida)."
#: tdeicongrid.cpp:116
msgid "width"
@@ -527,10 +824,8 @@ msgid "Free Hand"
msgstr "À mão livre"
#: tdeicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Havia um erro ao carregar a imagem.\n"
+msgid "There was an error loading a blank image.\n"
+msgstr "Havia um erro ao carregar a imagem.\n"
#: tdeicongrid.cpp:1152
msgid "All selected"
@@ -557,6 +852,10 @@ msgstr ""
"Colar como nova imagem?"
#: tdeicongrid.cpp:1235
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Do Not Paste"
msgstr "Não Colar"
@@ -565,303 +864,48 @@ msgid "Done pasting"
msgstr "Colagem feita"
#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Dados do mapa de pixels inválidos na área de transferência!\n"
+msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n"
+msgstr "Dados do mapa de pixels inválidos na área de transferência!\n"
#: tdeicongrid.cpp:1901
msgid "Drawn Array"
msgstr "Matriz Desenhada"
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Pré-visualização\n"
-"\n"
-"Esta é uma pré-visualização 1:1 do ícone atual"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
+#: tdeicongrid.h:58
+msgid "Drawed Something"
msgstr ""
-"Cor atual\n"
-"\n"
-"Esta é a cor atualmente selecionada"
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Cores do sistema:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the TDE icon palette"
-msgstr ""
-"Cores do sistema\n"
-"\n"
-"Aqui você pode selecionar cores da paleta de cores do TDE."
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Cores personalizadas:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
+#: tdeiconeditui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Cores personalizadas\n"
-"\n"
-"Aqui você pode construir uma paleta de cores personalizadas.\n"
-"Clique duas vezes em uma caixa para editar a cor"
-#: tdeicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"A URL %1\n"
-"parece estar malformada.\n"
+#: tdeiconeditui.rc:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editar..."
-#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
+#: tdeiconeditui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao salvar:\n"
-"%1\n"
-
-#: tdeicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Salvar Ícone Como"
-
-#: tdeicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Um arquivo chamado \"%1\" já existe. Sobrescrevê-lo?"
-#: tdeicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobrescrever o arquivo?"
-
-#: tdeicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Sobrescrever"
-
-#: tdeicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
+#: tdeiconeditui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Havia um erro salvando:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Selecionar Tamanho"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Arquivo Padrão"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Arquivo Fonte"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Arquivo Comprimido"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Pasta Padrão"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Pacote Padrão"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Mini Pasta"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Mini Pacote"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Criar de um rascunho"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Criar de um modelo"
-
-#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelos"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Criar Novo Ícone"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Selecionar o Tipo de Ícone"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Criar De Um Rascunho"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Criar De Um Modelo"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "modificado"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Modelos de Ícone"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Modelo"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Caminho:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
-
-#: tdeiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#: tdeiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Selecionar Fundo"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Usar &cor"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Usar &mapa de pixels"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Escolher..."
-
-#: tdeiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Pré-Visualização"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Somente arquivos locais são suportados ainda."
-
-#: tdeiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Colar pixels &transparentes"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Mostrar &réguas"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Transparência"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "&Cor sólida:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "Tabuleiro de &xadrez"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&Tamanho:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Cor &1:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Cor &2:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Modelos de Ícone"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Grade de Ícones"
+#: tdeiconeditui.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas da Paleta"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, João Emanuel"
+#: tdeiconeditui.rc:45
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, jesgnulinux@terra.com.br"
+#: tdeiconeditui.rc:63
+#, no-c-format
+msgid "Pallette Toolbar"
+msgstr "Barra de Paleta de Cores"