summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po115
1 files changed, 65 insertions, 50 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index b434aae7247..c8dc44a4858 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:35-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
@@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Favoritos Automático"
@@ -42,24 +54,26 @@ msgstr "&Sensível à caixa"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
+"p>"
msgstr ""
-"<p>Se habilitado, o padrão coincidente será sensível a maiúsculas e minúsculas, "
-"caso contrário não será.</p>"
+"<p>Se habilitado, o padrão coincidente será sensível a maiúsculas e "
+"minúsculas, caso contrário não será.</p>"
#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Coincidência Mínima"
#: autobookmarker.cpp:308
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
+"kate manual.</p>"
msgstr ""
-"<p>Se habilitado, o padrão coincidente usará uma coincidência mínima. Se você "
-"não sabe o que é isto, por favor leia o apêndice sobre expressões regulares, no "
-"manual do Kate.</p>"
+"<p>Se habilitado, o padrão coincidente usará uma coincidência mínima. Se "
+"você não sabe o que é isto, por favor leia o apêndice sobre expressões "
+"regulares, no manual do Kate.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
@@ -67,16 +81,15 @@ msgstr "&Máscara de arquivos:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
+"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
+"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
+"both lists.</p>"
msgstr ""
-"<p>Uma lista de máscaras de nomes, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser "
-"usado para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes "
-"coincidentes.</p>"
-"<p>Use o botão de assistente na direita da entrada do tipo MIME abaixo, para "
-"preencher ambas as listas facilmente.</p>"
+"<p>Uma lista de máscaras de nomes, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode "
+"ser usado para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes "
+"coincidentes.</p><p>Use o botão de assistente na direita da entrada do tipo "
+"MIME abaixo, para preencher ambas as listas facilmente.</p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
@@ -84,31 +97,32 @@ msgstr "Tipos M&IME:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
+"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
+"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
-"<p>Uma lista de tipos MIME, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser usado "
-"para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes coincidentes.</p>"
-"<p> Use o botão de assistente na direita da entrada para escolher os tipos "
-"MIME; isto preencherá também as máscaras de arquivo.</p>"
+"<p>Uma lista de tipos MIME, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser "
+"usado para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes "
+"coincidentes.</p><p> Use o botão de assistente na direita da entrada para "
+"escolher os tipos MIME; isto preencherá também as máscaras de arquivo.</p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
+"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
+"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
-"<p>Clique neste botão para exibir uma lista com caixas de marcação, contendo os "
-"tipos MIME disponíveis em seu sistema. Quando usada, a entrada de máscaras de "
-"arquivos abaixo será preenchida com as máscaras correspondentes.</p>"
+"<p>Clique neste botão para exibir uma lista com caixas de marcação, contendo "
+"os tipos MIME disponíveis em seu sistema. Quando usada, a entrada de "
+"máscaras de arquivos abaixo será preenchida com as máscaras correspondentes."
+"</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
+"as well."
msgstr ""
"Selecione os tipos MIME que você deseja para este padrão.\n"
"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo "
@@ -137,22 +151,19 @@ msgstr "Máscara de arquivos"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
+"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
+"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
+"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
+"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
-"<p>Esta lista mostar as entidades de favoritos automática configuradas. Quando "
-"um documento for aberto, cada entidade será usado da seguinte maneira:"
-"<ol>"
-"<li>A entidade é ignorada, se um MIME e/ou uma máscara estiver definida, e se "
-"nada combinar com o documento.</li>"
-"<li>Caso contrário, cada linha do documento é testada com o padrão, e um "
-"favorito é configurado com as linhas coincidentes./li></ul>"
-"<p>Use os botões abaixo para gerenciar sua coleção de entidades.</p>"
+"<p>Esta lista mostar as entidades de favoritos automática configuradas. "
+"Quando um documento for aberto, cada entidade será usado da seguinte maneira:"
+"<ol><li>A entidade é ignorada, se um MIME e/ou uma máscara estiver definida, "
+"e se nada combinar com o documento.</li><li>Caso contrário, cada linha do "
+"documento é testada com o padrão, e um favorito é configurado com as linhas "
+"coincidentes./li></ul><p>Use os botões abaixo para gerenciar sua coleção de "
+"entidades.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
@@ -163,6 +174,10 @@ msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr ""
"Pressione este botão para criar uma nova entidade de favorito automático."
+#: autobookmarker.cpp:410
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Pressione este botão para remover a entidade atualmente selecionada."