diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdevelop')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdevelop/tdevtipofday.po | 321 |
1 files changed, 178 insertions, 143 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdevelop/tdevtipofday.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdevelop/tdevtipofday.po index 41bc8f7d661..432c9e5d682 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdevelop/tdevtipofday.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdevelop/tdevtipofday.po @@ -5,70 +5,88 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevtipofday\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-01 02:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-23 14:52-0300\n" "Last-Translator: Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcus Gama" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcus_gama@uol.com.br" + #: tipofday_part.cpp:36 msgid "&Tip of the Day" msgstr "&Dica do Dia" #: tipofday_part.cpp:38 -msgid "A tip how to use KDevelop" +#, fuzzy +msgid "A tip how to use TDevelop" msgstr "Uma dica de como usar o KDevelop" #: tipofday_part.cpp:39 msgid "" -"<b>Tip of the day</b>" -"<p>Will display another good tip \n" +"<b>Tip of the day</b><p>Will display another good tip \n" "contributed by KDevelop users." msgstr "" -"<b>Dica do dia</b>" -"<p>Irá mostrar outra dica útil \n" +"<b>Dica do dia</b><p>Irá mostrar outra dica útil \n" "fornecida pelos usuários do KDevelop." -#: tips.cc:3 +#: kdevpart_tipofday.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: tips:3 msgid "" -"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, " -"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> " -"tab.\n" +"<p>If you want to specify additional command-line options to your make " +"program, you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make " +"Options</b> tab.\n" msgstr "" -"<p>Se você quiser especificar opções da linha de comandos adicionais para o seu " -"programa make, você pode definí-las no diálogo <b>Opções do Projeto</b>, aba <b>" -"Opções do Make</b>.\n" +"<p>Se você quiser especificar opções da linha de comandos adicionais para o " +"seu programa make, você pode definí-las no diálogo <b>Opções do Projeto</b>, " +"aba <b>Opções do Make</b>.\n" -#: tips.cc:8 +#: tips:10 msgid "" -"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked " -"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n" +"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently " +"linked with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n" msgstr "" -"<p>Se você usar funções de outras bibliotecas com as quais o aplicativo esteja " -"associado, você pode especificá-las do diálogo <b>Opções do Alvo</b>.\n" +"<p>Se você usar funções de outras bibliotecas com as quais o aplicativo " +"esteja associado, você pode especificá-las do diálogo <b>Opções do Alvo</" +"b>.\n" -#: tips.cc:13 +#: tips:17 msgid "" -"<p>If you want to change your application's version number, you can change it " -"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> " -"tab, automatically updating your project.\n" +"<p>If you want to change your application's version number, you can change " +"it in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> tab, automatically " +"updating your project.\n" msgstr "" -"<p>Se você quiser mudar o número de versão de seu aplicativo, você pode mudá-lo " -"no diálogo <b>Opções do Projeto</b>, aba <b>Geral</b> " -"que atualizará automaticamente seu projeto.\n" +"<p>Se você quiser mudar o número de versão de seu aplicativo, você pode mudá-" +"lo no diálogo <b>Opções do Projeto</b>, aba <b>Geral</b> que atualizará " +"automaticamente seu projeto.\n" -#: tips.cc:18 +#: tips:24 msgid "" -"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->" -"\"New Project\" from the menu.\n" +"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->\"New Project\" " +"from the menu.\n" msgstr "" -"<p>Se você quiser criar um novo projeto, escolha \"Projeto\"->" -"\"Novo Projeto\" na barra de menu.\n" +"<p>Se você quiser criar um novo projeto, escolha \"Projeto\"->\"Novo Projeto" +"\" na barra de menu.\n" -#: tips.cc:23 +#: tips:31 msgid "" "<p>If you changed your applications' classes, you should update your API " "documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n" @@ -77,222 +95,239 @@ msgstr "" "documentação da sua API selecionando \"Construir Documentação API\" no menu " "Construir.\n" -#: tips.cc:28 +#: tips:38 msgid "" -"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the " -"toolbar, to only compile your current implementation file.\n" +"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or " +"the toolbar, to only compile your current implementation file.\n" msgstr "" -"<p>Você pode poupar tempo se selecionar \"Compilar Arquivo\" no menu Construir " -"ou na barra de ferramentas para só compilar o seu arquivo de implementação " -"atual.\n" +"<p>Você pode poupar tempo se selecionar \"Compilar Arquivo\" no menu " +"Construir ou na barra de ferramentas para só compilar o seu arquivo de " +"implementação atual.\n" -#: tips.cc:33 +#: tips:45 msgid "" "<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select " "\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the " "documentation tree.\n" msgstr "" "<p>Se você está à procura de informações sobre classes ou mebros de classes, " -"selecione \"Procurar por Ajuda em...\" no menu Ajuda ou use a aba \"Índice\" da " -"árvore de documentação.\n" +"selecione \"Procurar por Ajuda em...\" no menu Ajuda ou use a aba \"Índice\" " +"da árvore de documentação.\n" -#: tips.cc:38 +#: tips:52 #, fuzzy msgid "" -"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the " -"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know " -"about.\n" +"<p>If you want to have info about something in the TDevelop window, select " +"the \"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't " +"know about.\n" msgstr "" -"<p>Se você quiser obter informações sobre qualquer coisa na janela do KDevelop, " -"selecione o botão \"O Que é Isto?\" na barra de ferramentas e clique no item " -"que não compreende.\n" +"<p>Se você quiser obter informações sobre qualquer coisa na janela do " +"KDevelop, selecione o botão \"O Que é Isto?\" na barra de ferramentas e " +"clique no item que não compreende.\n" -#: tips.cc:43 +#: tips:59 msgid "" -"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and " -"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n" +"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word " +"and select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n" msgstr "" "<p>Sugestão: Você pode procurar na documentação por uma palavra-chave " "selecionando a palavra e clicando em \"Procurar na Documentação\" no menu de " "contexto acessado pelo botão direito do mouse.\n" -#: tips.cc:48 -msgid "" -"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n" -msgstr "" -"<p>A Equipe do KDevelop lhe deseja um bom dia !\n" +#: tips:66 +#, fuzzy +msgid "<p>The TDevelop Team wishes you a nice day !\n" +msgstr "<p>A Equipe do KDevelop lhe deseja um bom dia !\n" -#: tips.cc:53 +#: tips:73 +#, fuzzy msgid "" -"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla at " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n" +"<p>If you have found a bug in TDevelop, please let us know. Use KDE Bugzilla " +"at http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from " +"the menu.\n" msgstr "" "<p>Se você encontrar um erro no KDevelop, por favor comunique-nos. Use o TDE " "Bugzilla em http://bugs.trinitydesktop.org/ ou selecione \"Ajuda\"->" "\"Reportar Erro\" no menu.\n" -#: tips.cc:58 +#: tips:80 +#, fuzzy msgid "" -"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>" -"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n" +"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use " +"<b>Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure TDevelop</b> dialog.\n" msgstr "" -"<p>Se você quiser adicionar sua própria documentação à árvore de documentação, " -"use a aba <b>Árvore de Documentação</b> no diálogo <b>Configurar KDevelop</b>.\n" +"<p>Se você quiser adicionar sua própria documentação à árvore de " +"documentação, use a aba <b>Árvore de Documentação</b> no diálogo " +"<b>Configurar KDevelop</b>.\n" -#: tips.cc:63 +#: tips:87 msgid "" -"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" " -"menu?\n" +"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project" +"\" menu?\n" msgstr "" -"<p>...que você pode criar uma nova classe com a opção \"Nova Classe\" do menu " -"\"Projeto\"?\n" +"<p>...que você pode criar uma nova classe com a opção \"Nova Classe\" do " +"menu \"Projeto\"?\n" -#: tips.cc:68 +#: tips:94 msgid "" "<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n" msgstr "" "<p>Para abrir um projeto, selecione \"Abrir Projeto\" no menu \"Projeto\".\n" -#: tips.cc:73 +#: tips:101 msgid "" "<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error " "message to switch to the file and line where the error occurred.\n" msgstr "" -"<p>Se você compilar seu projeto e obtiver um erro, você pode clicar na mensagem " -"de erro para ir para o arquivo e linha onde o erro ocorreu.\n" +"<p>Se você compilar seu projeto e obtiver um erro, você pode clicar na " +"mensagem de erro para ir para o arquivo e linha onde o erro ocorreu.\n" -#: tips.cc:78 +#: tips:108 +#, fuzzy msgid "" -"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->" -"\"Start\" in the menu?\n" +"<p>...that you can debug your programs within TDevelop by selecting \"Debug" +"\"->\"Start\" in the menu?\n" msgstr "" -"<p>...que você pode depurar seus programas de dentro do KDevelop selecionando " -"\"Depurar\"->\"Iniciar\" no menu?\n" +"<p>...que você pode depurar seus programas de dentro do KDevelop " +"selecionando \"Depurar\"->\"Iniciar\" no menu?\n" -#: tips.cc:83 +#: tips:115 msgid "" -"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class " -"or namespace combo in the toolbar?\n" +"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the " +"class or namespace combo in the toolbar?\n" msgstr "" -"<p>...que você pode alternar entre as classes ou espaço de nomes selecionando a " -"classe ou espaço de nomes na lista de seleção na barra de ferramentas?\n" +"<p>...que você pode alternar entre as classes ou espaço de nomes " +"selecionando a classe ou espaço de nomes na lista de seleção na barra de " +"ferramentas?\n" -#: tips.cc:88 +#: tips:122 msgid "" "<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file " "viewer's trees?\n" msgstr "" -"<p>...que você pode pré-visualizar imagens e ícones selecionando-os nas árvores " -"de visualização de arquivos?\n" +"<p>...que você pode pré-visualizar imagens e ícones selecionando-os nas " +"árvores de visualização de arquivos?\n" -#: tips.cc:93 +#: tips:129 msgid "" "<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> " "dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n" msgstr "" -"<p>...que você pode definir as opções do compilador no diálogo <b>" -"Opções do Projeto</b>, aba <b>Opções do Configure</b>?\n" +"<p>...que você pode definir as opções do compilador no diálogo <b>Opções do " +"Projeto</b>, aba <b>Opções do Configure</b>?\n" -#: tips.cc:98 +#: tips:136 msgid "" "<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard " "and insert it into your sources?\n" msgstr "" -"<p>...que você pode copiar o texto do navegador de documentação para a área de " -"transferência e inserí-lo no seu código?\n" +"<p>...que você pode copiar o texto do navegador de documentação para a área " +"de transferência e inserí-lo no seu código?\n" -#: tips.cc:103 +#: tips:143 msgid "" "<p>...that you should keep your library documentation up to date after " "installing new libraries?\n" msgstr "" -"<p>...que você deve manter biblioteca de documentação atualizada após instalar " -"novas bibliotecas?\n" +"<p>...que você deve manter biblioteca de documentação atualizada após " +"instalar novas bibliotecas?\n" -#: tips.cc:108 -msgid "" -"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n" -msgstr "" -"<p>...que você pode configurar o realce de sintaxe do editor?\n" +#: tips:150 +msgid "<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n" +msgstr "<p>...que você pode configurar o realce de sintaxe do editor?\n" -#: tips.cc:113 +#: tips:157 msgid "" "<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->" "\"Viewers\"?\n" msgstr "" -"<p>...que você pode acessar a mais funções internas de depuração selecionando " -"\"Depurador\"->\"Visualizadores\"?\n" +"<p>...que você pode acessar a mais funções internas de depuração " +"selecionando \"Depurador\"->\"Visualizadores\"?\n" -#: tips.cc:118 +#: tips:164 msgid "" -"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n" +"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right " +"arrow?\n" msgstr "" -"<p>...que você pode movimentar o cursor de palavra para palavra com o Ctrl e as " -"teclas das setas esquerda e direita?\n" +"<p>...que você pode movimentar o cursor de palavra para palavra com o Ctrl e " +"as teclas das setas esquerda e direita?\n" -#: tips.cc:123 -msgid "" -"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n" -msgstr "" -"<p>...que seus marcadores de código são armazenados no projeto?\n" +#: tips:171 +msgid "<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n" +msgstr "<p>...que seus marcadores de código são armazenados no projeto?\n" -#: tips.cc:128 +#: tips:178 +#, fuzzy msgid "" -"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop " +"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in TDevelop " "configuration?\n" msgstr "" "<p>...que seus marcadores de documentação são armazenados globalmente na " "configuração do KDevelop?\n" -#: tips.cc:133 +#: tips:185 msgid "" "<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n" msgstr "" "<p>...que você pode iniciar a pesquisa com o grep de dentro do editor com o " "menu do contexto?\n" -#: tips.cc:138 +#: tips:192 msgid "" -"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->" -"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding " -"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n" +"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->\"Project " +"Options\" \"Configure Options\" with just adding \"--prefix=/install/path/\" " +"to the \"Configure arguments\"-list?\n" msgstr "" "<p>...que você pode configurar o caminho de instalação em \"Projeto\"->" -"\"Opções do Projeto\" \"Configurar Opções\" apenas adicionando " -"\"--prefix=/install/path/\" para o -list dos \"Argumentos do configure\"?\n" +"\"Opções do Projeto\" \"Configurar Opções\" apenas adicionando \"--prefix=/" +"install/path/\" para o -list dos \"Argumentos do configure\"?\n" -#: tips.cc:143 +#: tips:199 msgid "" -"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and " -"\"optimized-mode\"?\n" +"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and \"optimized-" +"mode\"?\n" msgstr "" "<p>...que você pode compilar seu projeto no \"modo depuração\" e \"modo " "otimizado\"?\n" #~ msgid "" -#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your names" -#~ msgstr "Marcus Gama" +#~ "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialog?\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...que você pode selecionar seu intervalo de auto-salvamento no " +#~ "diálogo de configuração?\n" #~ msgid "" -#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your emails" -#~ msgstr "marcus_gama@uol.com.br" +#~ "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing " +#~ "\"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Se você não tiver a documentação das bibliotecas do TDE, você pode " +#~ "criá-la escolhendo \"Atualizar\" na página de Documentação na janela de " +#~ "Configuração do KDevelop.\n" -#~ msgid "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialog?\n" -#~ msgstr "<p>...que você pode selecionar seu intervalo de auto-salvamento no diálogo de configuração?\n" - -#~ msgid "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing \"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n" -#~ msgstr "<p>Se você não tiver a documentação das bibliotecas do TDE, você pode criá-la escolhendo \"Atualizar\" na página de Documentação na janela de Configuração do KDevelop.\n" - -#~ msgid "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within KDevelop?\n" -#~ msgstr "<p>que você pode imprimir os seus arquivos com o a2ps ou com o enscript de dentro do KDevelop ?\n" +#~ msgid "" +#~ "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within " +#~ "KDevelop?\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>que você pode imprimir os seus arquivos com o a2ps ou com o enscript " +#~ "de dentro do KDevelop ?\n" -#~ msgid "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree window on and off?\n" -#~ msgstr "<p>...que você pode usar atalhos de teclado para ligar e desligar a janela de resultados e a janela da árvore ?\n" +#~ msgid "" +#~ "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree " +#~ "window on and off?\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...que você pode usar atalhos de teclado para ligar e desligar a " +#~ "janela de resultados e a janela da árvore ?\n" -#~ msgid "<p>...that you can even search for marked text from within the documentation browser using the right button menu?\n" -#~ msgstr "<p>...que você até pode procurar por texto selecionado de dentro do navegador de documentação com o menu do botão direito?\n" +#~ msgid "" +#~ "<p>...that you can even search for marked text from within the " +#~ "documentation browser using the right button menu?\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...que você até pode procurar por texto selecionado de dentro do " +#~ "navegador de documentação com o menu do botão direito?\n" -#~ msgid "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps in the editor dialog?\n" -#~ msgstr "<p>...que você pode desfazer e refazer as suas ações e definir a quantidade de ações na janela do editor ?\n" +#~ msgid "" +#~ "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps " +#~ "in the editor dialog?\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...que você pode desfazer e refazer as suas ações e definir a " +#~ "quantidade de ações na janela do editor ?\n" |