summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdevelop
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdevelop')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdevelop/tdevtipofday.po321
1 files changed, 178 insertions, 143 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdevelop/tdevtipofday.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdevelop/tdevtipofday.po
index 41bc8f7d661..432c9e5d682 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdevelop/tdevtipofday.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdevelop/tdevtipofday.po
@@ -5,70 +5,88 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevtipofday\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-01 02:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-23 14:52-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcus Gama"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "marcus_gama@uol.com.br"
+
#: tipofday_part.cpp:36
msgid "&Tip of the Day"
msgstr "&Dica do Dia"
#: tipofday_part.cpp:38
-msgid "A tip how to use KDevelop"
+#, fuzzy
+msgid "A tip how to use TDevelop"
msgstr "Uma dica de como usar o KDevelop"
#: tipofday_part.cpp:39
msgid ""
-"<b>Tip of the day</b>"
-"<p>Will display another good tip \n"
+"<b>Tip of the day</b><p>Will display another good tip \n"
"contributed by KDevelop users."
msgstr ""
-"<b>Dica do dia</b>"
-"<p>Irá mostrar outra dica útil \n"
+"<b>Dica do dia</b><p>Irá mostrar outra dica útil \n"
"fornecida pelos usuários do KDevelop."
-#: tips.cc:3
+#: kdevpart_tipofday.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: tips:3
msgid ""
-"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, "
-"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> "
-"tab.\n"
+"<p>If you want to specify additional command-line options to your make "
+"program, you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make "
+"Options</b> tab.\n"
msgstr ""
-"<p>Se você quiser especificar opções da linha de comandos adicionais para o seu "
-"programa make, você pode definí-las no diálogo <b>Opções do Projeto</b>, aba <b>"
-"Opções do Make</b>.\n"
+"<p>Se você quiser especificar opções da linha de comandos adicionais para o "
+"seu programa make, você pode definí-las no diálogo <b>Opções do Projeto</b>, "
+"aba <b>Opções do Make</b>.\n"
-#: tips.cc:8
+#: tips:10
msgid ""
-"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked "
-"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
+"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently "
+"linked with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
msgstr ""
-"<p>Se você usar funções de outras bibliotecas com as quais o aplicativo esteja "
-"associado, você pode especificá-las do diálogo <b>Opções do Alvo</b>.\n"
+"<p>Se você usar funções de outras bibliotecas com as quais o aplicativo "
+"esteja associado, você pode especificá-las do diálogo <b>Opções do Alvo</"
+"b>.\n"
-#: tips.cc:13
+#: tips:17
msgid ""
-"<p>If you want to change your application's version number, you can change it "
-"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> "
-"tab, automatically updating your project.\n"
+"<p>If you want to change your application's version number, you can change "
+"it in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> tab, automatically "
+"updating your project.\n"
msgstr ""
-"<p>Se você quiser mudar o número de versão de seu aplicativo, você pode mudá-lo "
-"no diálogo <b>Opções do Projeto</b>, aba <b>Geral</b> "
-"que atualizará automaticamente seu projeto.\n"
+"<p>Se você quiser mudar o número de versão de seu aplicativo, você pode mudá-"
+"lo no diálogo <b>Opções do Projeto</b>, aba <b>Geral</b> que atualizará "
+"automaticamente seu projeto.\n"
-#: tips.cc:18
+#: tips:24
msgid ""
-"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->"
-"\"New Project\" from the menu.\n"
+"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->\"New Project\" "
+"from the menu.\n"
msgstr ""
-"<p>Se você quiser criar um novo projeto, escolha \"Projeto\"->"
-"\"Novo Projeto\" na barra de menu.\n"
+"<p>Se você quiser criar um novo projeto, escolha \"Projeto\"->\"Novo Projeto"
+"\" na barra de menu.\n"
-#: tips.cc:23
+#: tips:31
msgid ""
"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n"
@@ -77,222 +95,239 @@ msgstr ""
"documentação da sua API selecionando \"Construir Documentação API\" no menu "
"Construir.\n"
-#: tips.cc:28
+#: tips:38
msgid ""
-"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the "
-"toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
+"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or "
+"the toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
msgstr ""
-"<p>Você pode poupar tempo se selecionar \"Compilar Arquivo\" no menu Construir "
-"ou na barra de ferramentas para só compilar o seu arquivo de implementação "
-"atual.\n"
+"<p>Você pode poupar tempo se selecionar \"Compilar Arquivo\" no menu "
+"Construir ou na barra de ferramentas para só compilar o seu arquivo de "
+"implementação atual.\n"
-#: tips.cc:33
+#: tips:45
msgid ""
"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select "
"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the "
"documentation tree.\n"
msgstr ""
"<p>Se você está à procura de informações sobre classes ou mebros de classes, "
-"selecione \"Procurar por Ajuda em...\" no menu Ajuda ou use a aba \"Índice\" da "
-"árvore de documentação.\n"
+"selecione \"Procurar por Ajuda em...\" no menu Ajuda ou use a aba \"Índice\" "
+"da árvore de documentação.\n"
-#: tips.cc:38
+#: tips:52
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the "
-"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know "
-"about.\n"
+"<p>If you want to have info about something in the TDevelop window, select "
+"the \"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't "
+"know about.\n"
msgstr ""
-"<p>Se você quiser obter informações sobre qualquer coisa na janela do KDevelop, "
-"selecione o botão \"O Que é Isto?\" na barra de ferramentas e clique no item "
-"que não compreende.\n"
+"<p>Se você quiser obter informações sobre qualquer coisa na janela do "
+"KDevelop, selecione o botão \"O Que é Isto?\" na barra de ferramentas e "
+"clique no item que não compreende.\n"
-#: tips.cc:43
+#: tips:59
msgid ""
-"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and "
-"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
+"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word "
+"and select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
msgstr ""
"<p>Sugestão: Você pode procurar na documentação por uma palavra-chave "
"selecionando a palavra e clicando em \"Procurar na Documentação\" no menu de "
"contexto acessado pelo botão direito do mouse.\n"
-#: tips.cc:48
-msgid ""
-"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n"
-msgstr ""
-"<p>A Equipe do KDevelop lhe deseja um bom dia !\n"
+#: tips:66
+#, fuzzy
+msgid "<p>The TDevelop Team wishes you a nice day !\n"
+msgstr "<p>A Equipe do KDevelop lhe deseja um bom dia !\n"
-#: tips.cc:53
+#: tips:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla at "
-"http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n"
+"<p>If you have found a bug in TDevelop, please let us know. Use KDE Bugzilla "
+"at http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from "
+"the menu.\n"
msgstr ""
"<p>Se você encontrar um erro no KDevelop, por favor comunique-nos. Use o TDE "
"Bugzilla em http://bugs.trinitydesktop.org/ ou selecione \"Ajuda\"->"
"\"Reportar Erro\" no menu.\n"
-#: tips.cc:58
+#: tips:80
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>"
-"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n"
+"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use "
+"<b>Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure TDevelop</b> dialog.\n"
msgstr ""
-"<p>Se você quiser adicionar sua própria documentação à árvore de documentação, "
-"use a aba <b>Árvore de Documentação</b> no diálogo <b>Configurar KDevelop</b>.\n"
+"<p>Se você quiser adicionar sua própria documentação à árvore de "
+"documentação, use a aba <b>Árvore de Documentação</b> no diálogo "
+"<b>Configurar KDevelop</b>.\n"
-#: tips.cc:63
+#: tips:87
msgid ""
-"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" "
-"menu?\n"
+"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project"
+"\" menu?\n"
msgstr ""
-"<p>...que você pode criar uma nova classe com a opção \"Nova Classe\" do menu "
-"\"Projeto\"?\n"
+"<p>...que você pode criar uma nova classe com a opção \"Nova Classe\" do "
+"menu \"Projeto\"?\n"
-#: tips.cc:68
+#: tips:94
msgid ""
"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
msgstr ""
"<p>Para abrir um projeto, selecione \"Abrir Projeto\" no menu \"Projeto\".\n"
-#: tips.cc:73
+#: tips:101
msgid ""
"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
msgstr ""
-"<p>Se você compilar seu projeto e obtiver um erro, você pode clicar na mensagem "
-"de erro para ir para o arquivo e linha onde o erro ocorreu.\n"
+"<p>Se você compilar seu projeto e obtiver um erro, você pode clicar na "
+"mensagem de erro para ir para o arquivo e linha onde o erro ocorreu.\n"
-#: tips.cc:78
+#: tips:108
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->"
-"\"Start\" in the menu?\n"
+"<p>...that you can debug your programs within TDevelop by selecting \"Debug"
+"\"->\"Start\" in the menu?\n"
msgstr ""
-"<p>...que você pode depurar seus programas de dentro do KDevelop selecionando "
-"\"Depurar\"->\"Iniciar\" no menu?\n"
+"<p>...que você pode depurar seus programas de dentro do KDevelop "
+"selecionando \"Depurar\"->\"Iniciar\" no menu?\n"
-#: tips.cc:83
+#: tips:115
msgid ""
-"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class "
-"or namespace combo in the toolbar?\n"
+"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the "
+"class or namespace combo in the toolbar?\n"
msgstr ""
-"<p>...que você pode alternar entre as classes ou espaço de nomes selecionando a "
-"classe ou espaço de nomes na lista de seleção na barra de ferramentas?\n"
+"<p>...que você pode alternar entre as classes ou espaço de nomes "
+"selecionando a classe ou espaço de nomes na lista de seleção na barra de "
+"ferramentas?\n"
-#: tips.cc:88
+#: tips:122
msgid ""
"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
"viewer's trees?\n"
msgstr ""
-"<p>...que você pode pré-visualizar imagens e ícones selecionando-os nas árvores "
-"de visualização de arquivos?\n"
+"<p>...que você pode pré-visualizar imagens e ícones selecionando-os nas "
+"árvores de visualização de arquivos?\n"
-#: tips.cc:93
+#: tips:129
msgid ""
"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n"
msgstr ""
-"<p>...que você pode definir as opções do compilador no diálogo <b>"
-"Opções do Projeto</b>, aba <b>Opções do Configure</b>?\n"
+"<p>...que você pode definir as opções do compilador no diálogo <b>Opções do "
+"Projeto</b>, aba <b>Opções do Configure</b>?\n"
-#: tips.cc:98
+#: tips:136
msgid ""
"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
"and insert it into your sources?\n"
msgstr ""
-"<p>...que você pode copiar o texto do navegador de documentação para a área de "
-"transferência e inserí-lo no seu código?\n"
+"<p>...que você pode copiar o texto do navegador de documentação para a área "
+"de transferência e inserí-lo no seu código?\n"
-#: tips.cc:103
+#: tips:143
msgid ""
"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
"installing new libraries?\n"
msgstr ""
-"<p>...que você deve manter biblioteca de documentação atualizada após instalar "
-"novas bibliotecas?\n"
+"<p>...que você deve manter biblioteca de documentação atualizada após "
+"instalar novas bibliotecas?\n"
-#: tips.cc:108
-msgid ""
-"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que você pode configurar o realce de sintaxe do editor?\n"
+#: tips:150
+msgid "<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
+msgstr "<p>...que você pode configurar o realce de sintaxe do editor?\n"
-#: tips.cc:113
+#: tips:157
msgid ""
"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
"\"Viewers\"?\n"
msgstr ""
-"<p>...que você pode acessar a mais funções internas de depuração selecionando "
-"\"Depurador\"->\"Visualizadores\"?\n"
+"<p>...que você pode acessar a mais funções internas de depuração "
+"selecionando \"Depurador\"->\"Visualizadores\"?\n"
-#: tips.cc:118
+#: tips:164
msgid ""
-"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n"
+"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right "
+"arrow?\n"
msgstr ""
-"<p>...que você pode movimentar o cursor de palavra para palavra com o Ctrl e as "
-"teclas das setas esquerda e direita?\n"
+"<p>...que você pode movimentar o cursor de palavra para palavra com o Ctrl e "
+"as teclas das setas esquerda e direita?\n"
-#: tips.cc:123
-msgid ""
-"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que seus marcadores de código são armazenados no projeto?\n"
+#: tips:171
+msgid "<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
+msgstr "<p>...que seus marcadores de código são armazenados no projeto?\n"
-#: tips.cc:128
+#: tips:178
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
+"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in TDevelop "
"configuration?\n"
msgstr ""
"<p>...que seus marcadores de documentação são armazenados globalmente na "
"configuração do KDevelop?\n"
-#: tips.cc:133
+#: tips:185
msgid ""
"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode iniciar a pesquisa com o grep de dentro do editor com o "
"menu do contexto?\n"
-#: tips.cc:138
+#: tips:192
msgid ""
-"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->"
-"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding "
-"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n"
+"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->\"Project "
+"Options\" \"Configure Options\" with just adding \"--prefix=/install/path/\" "
+"to the \"Configure arguments\"-list?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode configurar o caminho de instalação em \"Projeto\"->"
-"\"Opções do Projeto\" \"Configurar Opções\" apenas adicionando "
-"\"--prefix=/install/path/\" para o -list dos \"Argumentos do configure\"?\n"
+"\"Opções do Projeto\" \"Configurar Opções\" apenas adicionando \"--prefix=/"
+"install/path/\" para o -list dos \"Argumentos do configure\"?\n"
-#: tips.cc:143
+#: tips:199
msgid ""
-"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and "
-"\"optimized-mode\"?\n"
+"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and \"optimized-"
+"mode\"?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode compilar seu projeto no \"modo depuração\" e \"modo "
"otimizado\"?\n"
#~ msgid ""
-#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your names"
-#~ msgstr "Marcus Gama"
+#~ "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialog?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...que você pode selecionar seu intervalo de auto-salvamento no "
+#~ "diálogo de configuração?\n"
#~ msgid ""
-#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your emails"
-#~ msgstr "marcus_gama@uol.com.br"
+#~ "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing "
+#~ "\"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Se você não tiver a documentação das bibliotecas do TDE, você pode "
+#~ "criá-la escolhendo \"Atualizar\" na página de Documentação na janela de "
+#~ "Configuração do KDevelop.\n"
-#~ msgid "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialog?\n"
-#~ msgstr "<p>...que você pode selecionar seu intervalo de auto-salvamento no diálogo de configuração?\n"
-
-#~ msgid "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing \"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n"
-#~ msgstr "<p>Se você não tiver a documentação das bibliotecas do TDE, você pode criá-la escolhendo \"Atualizar\" na página de Documentação na janela de Configuração do KDevelop.\n"
-
-#~ msgid "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within KDevelop?\n"
-#~ msgstr "<p>que você pode imprimir os seus arquivos com o a2ps ou com o enscript de dentro do KDevelop ?\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within "
+#~ "KDevelop?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>que você pode imprimir os seus arquivos com o a2ps ou com o enscript "
+#~ "de dentro do KDevelop ?\n"
-#~ msgid "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree window on and off?\n"
-#~ msgstr "<p>...que você pode usar atalhos de teclado para ligar e desligar a janela de resultados e a janela da árvore ?\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree "
+#~ "window on and off?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...que você pode usar atalhos de teclado para ligar e desligar a "
+#~ "janela de resultados e a janela da árvore ?\n"
-#~ msgid "<p>...that you can even search for marked text from within the documentation browser using the right button menu?\n"
-#~ msgstr "<p>...que você até pode procurar por texto selecionado de dentro do navegador de documentação com o menu do botão direito?\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that you can even search for marked text from within the "
+#~ "documentation browser using the right button menu?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...que você até pode procurar por texto selecionado de dentro do "
+#~ "navegador de documentação com o menu do botão direito?\n"
-#~ msgid "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps in the editor dialog?\n"
-#~ msgstr "<p>...que você pode desfazer e refazer as suas ações e definir a quantidade de ações na janela do editor ?\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps "
+#~ "in the editor dialog?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...que você pode desfazer e refazer as suas ações e definir a "
+#~ "quantidade de ações na janela do editor ?\n"