summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/ark.po346
1 files changed, 170 insertions, 176 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/ark.po
index 679d6255556..58d21fdc528 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/ark.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/ark.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:42-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcelo Abreu, Antonio Sergio de Mello e Souza, Henrique Pinto"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "mmabreu@terra.com.br,asergioz@bol.com.br,henrique.pinto@kdemail.net"
#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
#: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322
-#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228
-#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339
-#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207
-#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654
-#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280
+#: compressedfile.cpp:221 compressedfile.cpp:332 lha.cpp:158 lha.cpp:228
+#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:223 rar.cpp:309 rar.cpp:366 rar.cpp:402
+#: rar.cpp:430 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207
+#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:281 tar.cpp:575 tar.cpp:654
+#: tar.cpp:698 tar.cpp:818 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280
#: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
msgid "Could not start a subprocess."
msgstr "Não foi possível iniciar um sub-processo."
@@ -101,21 +101,19 @@ msgstr ""
"O Ark detectou o formato: %1\n"
"Se isto não está correto, por favor, escolha o formato apropriado."
-#: archiveformatinfo.cpp:75
+#: archiveformatinfo.cpp:73
msgid "Compressed File"
msgstr "Arquivo Comprimido"
-#: archiveformatinfo.cpp:121
-msgid ""
-"All Valid Archives\n"
-msgstr ""
-"Todos os Pacotes Válidos\n"
+#: archiveformatinfo.cpp:118
+msgid "All Valid Archives\n"
+msgstr "Todos os Pacotes Válidos\n"
-#: archiveformatinfo.cpp:122
+#: archiveformatinfo.cpp:119
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Arquivos"
-#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121
+#: arj.cpp:82 rar.cpp:255 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121
msgid ""
"Warning!\n"
"Using KGpg for encryption is more secure.\n"
@@ -232,7 +230,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to run that file?"
msgstr ""
"O arquivo que você está tentando ver pode ser um executável. Ao rodar "
-"executáveis não-confiáveis, você pode comprometer a segurança de seu sistema. \n"
+"executáveis não-confiáveis, você pode comprometer a segurança de seu "
+"sistema. \n"
"Você tem certeza de que deseja ver o arquivo?"
#: arkwidget.cpp:92
@@ -342,6 +341,10 @@ msgstr ""
"Se sim, você deve escolher um nome para seu novo pacote."
#: arkwidget.cpp:986
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:986
msgid "Make Into Archive"
msgstr "Torná-lo Um Pacote"
@@ -416,8 +419,8 @@ msgstr ""
#: arkwidget.cpp:1722
msgid ""
-"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
-"using an external program?"
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view "
+"it using an external program?"
msgstr ""
"O visualizador de arquivos integrado do Ark não é capaz de mostrar esse "
"arquivo. Você gostaria de abrí-lo usando um programa externo?"
@@ -458,15 +461,16 @@ msgid ""
"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
"files?"
msgstr ""
-"Não há pacote atualmente aberto. Gostaria de criar um agora para estes arquivos "
-"?"
+"Não há pacote atualmente aberto. Gostaria de criar um agora para estes "
+"arquivos ?"
#: arkwidget.cpp:1980
msgid ""
"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
"file?"
msgstr ""
-"Não há pacote atualmente aberto. Gostaria de criar um agora para este arquivo ?"
+"Não há pacote atualmente aberto. Gostaria de criar um agora para este "
+"arquivo ?"
#: arkwidget.cpp:1981
msgid "Create Archive"
@@ -498,19 +502,22 @@ msgstr "Abrindo o pacote..."
#: arkwidget.cpp:2222
msgid ""
-"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
-"File menu and select Save As."
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to "
+"the File menu and select Save As."
+msgstr ""
+"Este pacote é somente para leitura. Se você quer salvá-lo com um novo nome, "
+"vá para o menu Arquivo e selecione a opção Salvar Como."
+
+#: arkwidget.cpp:2222
+msgid "Information"
msgstr ""
-"Este pacote é somente para leitura. Se você quer salvá-lo com um novo nome, vá "
-"para o menu Arquivo e selecione a opção Salvar Como."
#: arkwidget.cpp:2240
#, c-format
msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar abrir o pacote %1"
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63
+#: arkwidget.cpp:2275 general.ui:16
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -645,8 +652,7 @@ msgstr "Substituir arquiv&os antigos somente com novos arquivos"
msgid "Keep entries &generic (Lha)"
msgstr "Manter registros &genéricos (Lha)"
-#. i18n: file addition.ui line 41
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36
+#: addition.ui:41 common_texts.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
msgstr "Forçar nomes de arquivo curtos do &MS-DOS (Zip)"
@@ -655,32 +661,27 @@ msgstr "Forçar nomes de arquivo curtos do &MS-DOS (Zip)"
msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
msgstr "Mudar fim de linha LF para DOS &CRLF (Zip)"
-#. i18n: file addition.ui line 65
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45
+#: addition.ui:65 common_texts.cpp:29
#, no-c-format
msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
msgstr "Adicionar sub-pastas &recursivamente (Zip, Rar)"
-#. i18n: file addition.ui line 57
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42
+#: addition.ui:57 common_texts.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
msgstr "Armazenar links &simbólicos como links (Zip, Rar)"
-#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48
+#: common_texts.cpp:31 extraction.ui:24
#, no-c-format
msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgstr "Sobrescre&ver arquivos (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51
+#: common_texts.cpp:32 extraction.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Preserve permissions (Tar)"
msgstr "&Preservar permissões (Tar)"
-#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54
+#: common_texts.cpp:33 extraction.ui:40
#, no-c-format
msgid "&Ignore folder names (Zip)"
msgstr "&Ignorar nomes de pastas (Zip)"
@@ -701,10 +702,10 @@ msgid ""
"file.\n"
"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
msgstr ""
-"Você está criando um arquivo compactado simples, que contém apenas um arquivo "
-"de entrada.\n"
-"Quando for descompactado, o nome do arquivo será baseado no nome do arquivo do "
-"pacote.\n"
+"Você está criando um arquivo compactado simples, que contém apenas um "
+"arquivo de entrada.\n"
+"Quando for descompactado, o nome do arquivo será baseado no nome do arquivo "
+"do pacote.\n"
"Se você adicionar mais arquivos você será solicitado a convertê-lo para um "
"pacote real."
@@ -712,7 +713,7 @@ msgstr ""
msgid "Simple Compressed Archive"
msgstr "Pacote Comprimido Simples"
-#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+#: compressedfile.cpp:347 tar.cpp:169 tar.cpp:185
msgid "Trouble writing to the archive..."
msgstr "Problemas ao gravar no pacote..."
@@ -745,8 +746,7 @@ msgstr "Extrair todos os arquivos"
msgid "Destination folder: "
msgstr "Pasta de destino: "
-#. i18n: file ark.kcfg line 87
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144
+#: ark.kcfg:87 extractiondialog.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Open destination folder after extraction"
msgstr "Abrir pasta de destino após a extração"
@@ -769,9 +769,11 @@ msgstr "A pasta não pôde ser criada. Por favor, verifique as permissões."
#: extractiondialog.cpp:164
msgid ""
-"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another "
+"folder."
msgstr ""
-"Você não tem permissão de escrita nesta pasta. Por favor, escolha outra pasta."
+"Você não tem permissão de escrita nesta pasta. Por favor, escolha outra "
+"pasta."
#: filelistview.cpp:155
msgid ""
@@ -779,7 +781,7 @@ msgid ""
"%1 %"
msgstr "%1 %"
-#: filelistview.cpp:201
+#: filelistview.cpp:212
msgid ""
"This area is for displaying information about the files contained within an "
"archive."
@@ -802,7 +804,8 @@ msgstr ""
#: main.cpp:53
msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
msgstr ""
-"Pergunta o nome do pacote para adicionar 'arquivos'; encerra quando terminado."
+"Pergunta o nome do pacote para adicionar 'arquivos'; encerra quando "
+"terminado."
#: main.cpp:54
msgid ""
@@ -888,6 +891,11 @@ msgstr "Abrir &como:"
msgid "Autodetect (default)"
msgstr "Detecção Automática (padrão)"
+#: mainwindow.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "A&brir"
+
#: mainwindow.cpp:421
msgid "Select Archive to Add Files To"
msgstr "Selecionar Pacote para o qual os Arquivos Serão Adicionados"
@@ -900,95 +908,68 @@ msgstr "Compactando..."
msgid "Please Wait"
msgstr "Por Favor, Aguarde"
-#. i18n: file ark_part.rc line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "Açã&o"
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "Reiniciar Pesquisa"
-#. i18n: file addition.ui line 25
-#: rc.cpp:30
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"Reiniciar Pesquisa\n"
+"Limpa a barra de pesquisa, de forma que todos os arquivos são mostrados "
+"novamente."
+
+#: tar.cpp:420
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "Não foi possível iniciar um processo descompressor"
+
+#: tar.cpp:447
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "Problemas ao gravar o arquivo temporário..."
+
+#: addition.ui:25
#, no-c-format
msgid "Ask for &password when create archive if possible"
msgstr ""
-#. i18n: file addition.ui line 33
-#: rc.cpp:33
+#: addition.ui:33
#, no-c-format
msgid "Replace old files only &with newer files"
msgstr "Substituir arquiv&os antigos somente por arquivos mais novos"
-#. i18n: file addition.ui line 49
-#: rc.cpp:39
+#: addition.ui:49
#, no-c-format
msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
msgstr "Mudar fim de linha LF para DOS &CRLF (Zip)"
-#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Converter nomes de arquivo para letras minúscu&las (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Converter nomes de arquivo para letras maiúsc&ulas (Rar)"
-
-#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Use integrated viewer"
-msgstr "&Usar visualizador integrado"
-
-#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Konqueror integration"
-msgstr "Habilitar integração com o &Konqueror"
-
-#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
-"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"-1\"><i>A integração com o Konqueror só estará disponível se você "
-"instalar o plug-in de integração, do pacote tdeaddons.</i></font>"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
+#: ark.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Last folders used for extraction"
msgstr "Últimas pastas usadas para extração"
-#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:78
+#: ark.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Replace old files only with newer files"
msgstr "Substituir arquivos antigos somente com novos arquivos"
-#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:81
+#: ark.kcfg:13
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
msgstr ""
-"Se essa opção estiver habilitada e você adicionar arquivos que tenham os mesmos "
-"nomes que arquivos já existentes no pacote, os arquivos do pacote só serão "
-"substituídos se os arquivos adicionados forem mais novos que eles."
+"Se essa opção estiver habilitada e você adicionar arquivos que tenham os "
+"mesmos nomes que arquivos já existentes no pacote, os arquivos do pacote só "
+"serão substituídos se os arquivos adicionados forem mais novos que eles."
-#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:84
+#: ark.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgstr "Sobrescrever arquivos (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:87
+#: ark.kcfg:18
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
@@ -997,150 +978,160 @@ msgstr ""
"Sobrescrever quaisquer arquivos no disco que tenham o mesmo nome que os que "
"estiverem sendo extraídos do pacote."
-#. i18n: file ark.kcfg line 22
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#: ark.kcfg:22 ark.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Ask for password when create archive if possible"
msgstr ""
-#. i18n: file ark.kcfg line 29
-#: rc.cpp:96
+#: ark.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Preserve permissions"
msgstr "Preservar permissões (Tar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 30
-#: rc.cpp:99
+#: ark.kcfg:30
#, no-c-format
msgid ""
-"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
-"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
-"your computer"
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as "
+"this may result in files being extracted that do not belong to any valid "
+"user on your computer"
msgstr ""
"Salvar o dono, grupo e permissões dos arquivos. Use com cuidado, já que isso "
-"pode resultar em arquivos extraídos que não pertencem a nenhum usuário válido "
-"em seu computador."
+"pode resultar em arquivos extraídos que não pertencem a nenhum usuário "
+"válido em seu computador."
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:102
+#: ark.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
msgstr "Forçar nomes de arquivo curtos do MS-DOS (Zip)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 37
-#: rc.cpp:105
+#: ark.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
msgstr "Força os nomes de arquivos em pacotes Zip para o formato 8.3 do DOS"
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:108
+#: ark.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Translate LF to DOS CRLF"
msgstr "Mudar fim de linha LF para DOS CRLF (Zip)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 45
-#: rc.cpp:111
+#: ark.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Ignore folder names (Zip)"
msgstr "Ignorar nomes de pastas (Zip)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 46
-#: rc.cpp:114
+#: ark.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
-"in the archive."
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder "
+"structure in the archive."
msgstr ""
"Extrai todos os arquivos do pacote na pasta de destino, ignorando qualquer "
"estrutura de pastas que esteja presente no pacote."
-#. i18n: file ark.kcfg line 52
-#: rc.cpp:117
+#: ark.kcfg:52
#, no-c-format
msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
msgstr "Armazenar links simbólicos como links (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 56
-#: rc.cpp:120
+#: ark.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
msgstr "Adicionar sub-pastas recursivamente (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 60
-#: rc.cpp:123
+#: ark.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
msgstr "Converter nomes de arquivo para letras minúsculas (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 64
-#: rc.cpp:126
+#: ark.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Convert filenames to uppercase"
msgstr "Converter nomes de arquivo para letras maiúsculas (Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:129
+#: ark.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Show search bar"
msgstr "Mostrar barra de pesquisa"
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:132
+#: ark.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Enable Konqueror integration"
msgstr "Habilitar integração com o Konqueror"
-#. i18n: file ark.kcfg line 75
-#: rc.cpp:135
+#: ark.kcfg:75
#, no-c-format
msgid ""
-"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
-"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
-"package installed."
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily "
+"archive or unarchive files. This option will only work if you have the "
+"tdeaddons package installed."
msgstr ""
-"Habilita a integração com os menus de contexto do Konqueror, permitindo a você "
-"adicionar ou extrair arquivos de um pacote facilmente. Essa opção só irá "
-"funcionar se você tiver o pacote tdeaddons instalado."
+"Habilita a integração com os menus de contexto do Konqueror, permitindo a "
+"você adicionar ou extrair arquivos de um pacote facilmente. Essa opção só "
+"irá funcionar se você tiver o pacote tdeaddons instalado."
-#. i18n: file ark.kcfg line 79
-#: rc.cpp:138
+#: ark.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Use integrated viewer"
msgstr "Usar visualizador integrado"
-#. i18n: file ark.kcfg line 83
-#: rc.cpp:141
+#: ark.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Tar Command"
msgstr "Comando Tar"
-#. i18n: file ark.kcfg line 91
-#: rc.cpp:147
+#: ark.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
msgstr "Habilitar suporte experimental para o carregamento de pacotes ACE"
-#: searchbar.cpp:38
-msgid "Reset Search"
-msgstr "Reiniciar Pesquisa"
+#: ark_part.rc:9 ark_part_readonly.rc:7 arkui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:41
-msgid ""
-"Reset Search\n"
-"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+#: ark_part.rc:12 ark_part_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-"Reiniciar Pesquisa\n"
-"Limpa a barra de pesquisa, de forma que todos os arquivos são mostrados "
-"novamente."
-#: tar.cpp:420
-msgid "Unable to fork a decompressor"
-msgstr "Não foi possível iniciar um processo descompressor"
+#: ark_part.rc:18 ark_part_readonly.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "Açã&o"
-#: tar.cpp:447
-msgid "Trouble writing to the tempfile..."
-msgstr "Problemas ao gravar o arquivo temporário..."
+#: ark_part.rc:29 ark_part_readonly.rc:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#: extraction.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Converter nomes de arquivo para letras minúscu&las (Zip, Rar)"
+
+#: extraction.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Converter nomes de arquivo para letras maiúsc&ulas (Rar)"
+
+#: general.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "&Usar visualizador integrado"
+
+#: general.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "Habilitar integração com o &Konqueror"
+
+#: general.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install "
+"the Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>A integração com o Konqueror só estará disponível se "
+"você instalar o plug-in de integração, do pacote tdeaddons.</i></font>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -1164,11 +1155,14 @@ msgstr "Problemas ao gravar o arquivo temporário..."
#~ "Voltar para o diálogo de extração?"
#~ msgid ""
-#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
+#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing "
+#~ "files.\n"
#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
#~ "\n"
#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
#~ msgstr ""
-#~ "Alguns arquivos não serão extraídos porque arquivos com os mesmos nomes já existem em sua pasta de destino. Você gostaria de voltar para a janela de Extração?\n"
+#~ "Alguns arquivos não serão extraídos porque arquivos com os mesmos nomes "
+#~ "já existem em sua pasta de destino. Você gostaria de voltar para a janela "
+#~ "de Extração?\n"
#~ "\n"
#~ "Os seguintes arquivos não serão extraídos se você continuar: "