diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 411 |
1 files changed, 411 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..1a5ea830d6d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,411 @@ +# translation of kdeprintfax.po to Romanian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-28 20:10+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "Sistemul de fa&x:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&manda:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "&Serverul de fax (dacă există):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "Dispozitivul &fax/modem:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Port modem standard" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Port serial nr. %1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Altul" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Convertesc fişierele de intrare la PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Trimit faxul către %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "Trimit faxul utilizînd: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Trimit faxul către %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Sar peste %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Filtrez %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Jurnal fax" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Jurnal fax" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "Jurnal utilitar de fax KDE" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Nu pot deschide fişierul pentru scriere." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Mare (204x196 dpi)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Mică (204x98 dpi)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Rezoluţie:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "&Mărimea foii:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nume:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "&Firma:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "N&umăr:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Înlocuieşte prefixul internaţional '+' cu:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "Un utilitar de fax utilizat cu kdeprint." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Numărul de telefon pentru faxul de trimis" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Trimite faxul imediat" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Iese după trimitere" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "" +"fişierul de trimis prin fax\n" +"(adăugat la lista de fişiere)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Parametrii filtru" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "Tip MIME:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Comanda:" + +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "Fa&x" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tip MIME" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Comanda" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Adaugă un filtru" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Modifică filtrul" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Şterge filtrul" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Mută filtrul sus" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Mută filtrul jos" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Nu există parametrii." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Setări personale" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Setare pagină" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Setare pagină" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Selectare sistem de fax" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Configurare filtre" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Număr de fax" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Înregistrări:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "&Editează cartea de adrese" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Nu am găsit un număr de fax în cartea de adrese." + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "Mută mai sus" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "Mută mai jos" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "F&işiere:" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "Întreprindere" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "Adaugă număr de fax" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Adaugă număr de fax din cartea de adrese" + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "Şterge numărul de fax" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Comentariu:" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "&Planificare:" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "Acum" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "La momentul specificat" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "Su&biect:" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Procesez..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Pauză" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "Trimite ca fax" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Adaugă fişierul..." + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "Ş&terge fişierul" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "&Trimite faxul" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "&Renunţă" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "&Cartea de adrese" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "Vizualizează j&urnalul" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "Vizualizează &fişierul" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "Destinatar de fax &nou..." + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Nu aţi specificat un fişier de trimis." + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Nu aţi specificat un număr de fax." + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "Nu am putut porni procesul de fax." + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "Nu am putut opri procesul de fax." + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "Nu pot transfera %1." + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "Eroare de fax: citiţi jurnalul pentru mai multe informaţii." + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "Introduceţi datele destinatarului faxului." + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "N&umăr:" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ume:" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "Întrepr&indere:" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Număr de fax ernonat." |