diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdeutils/kedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdeutils/kedit.po | 390 |
1 files changed, 390 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-ro/messages/kdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..13daae5a311 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,390 @@ +# translation of kedit.po to Romanian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-14 17:57+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Utilizează &culori personalizate" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Culoare &text:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Culoare de f&undal:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "&Limitare cuvînt:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "Creează fişiere de &rezervă la salvare" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Dezactivează limitarea" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "Limitare flexibilă" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "La coloana specificată" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "&Coloana de limitare:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Utilizează culori personalizate." + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Culoare text" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Culoare de fundal" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Mod de limitare" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Limitează la coloana" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Creează fişier de rezervă la salvarea unui fişier" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "Inserează un &fişier..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "Inserează &data" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "Elimină &spaţiile" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "Linia:000000 Coloana: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "Linia: 1 Coloana: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "Ortografie: Începută." + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Ortografia" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "Ortografie: %1% completată" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "Ortografie: Anulată." + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "Ortografie: Completă." + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Nu am putut porni ISpell.\n" +"Asiguraţi-vă că aveţi ISpell configurat corespunzător\n" +"şi că este accesibil prin variabila de mediu PATH." + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "Ortografie: Terminată cu eroare." + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Se pare că ISpell s-a prăbuşit." + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "Deschide fişier" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"Fişierul pe care doriţi să-l editaţi este mai mare decît limita pentru care a " +"fost proiectat KEdit. Asiguraţi-vă că aveţi resurse suficiente pentru a încărca " +"acest fişier sau utilizaţi un program care este special proiectat în acest " +"sens, precum KWrite." + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "Încercare de încărcare fişier foarte mare" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "Gata" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "Inserează fişier" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Acest document a fost modificat.\n" +"Doriţi să îl salvez?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"Nu pot salva documentul.\n" +"Termin programul în aceste condiţii?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "Au fost scrişi: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "Salvează fişierul ca" + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Există deja un fişier cu numele \"%1\". Sînteţi sigur că doriţi să-l " +"suprascrieţi?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Suprascriere fişier" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "Suprascrie" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "Salvat ca: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[Document nou]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Linia: %1 Coloana: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Dată: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Fişier: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tipăreşte %1" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Tipărire anulată." + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "Tipărire terminată." + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "Aţi specificat un folder" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "Fişierul specificat nu există" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "Nu aveţi drept de citire pentru acest fişier." + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "Nu pot face o copie de rezervă a fişierului original." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Nu pot să scriu în fişier" + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "Nu pot salva fişierul." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL eronat\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "Nu am putut transfera fişierul." + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "Fereastră nouă" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "A fost creată o fereastră nouă" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "Comanda de încărcare s-a terminat" + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "Editor de texte KDE" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "Codarea de utilizat pentru următoarele documente" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "Fişierul sau URL-ul de deschis" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "KEdit" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "Font editor" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "Culoare" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "Culoarea textului în zona de editare" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "Ortografie" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "Verificator ortografic" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Selectează codarea..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Selectare codare" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "Selectează codarea pentru fişierul text: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Codarea implicită" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "Codarea implicită" |