summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po2493
1 files changed, 1016 insertions, 1477 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po
index 8d8392ae027..8a3c4481090 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -17,1737 +17,1276 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Selectaţi tipul de afişaj"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Încărcare CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Ploter de semnal"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Încărcarea medie (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimetru"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Memorie fizică"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Bare &animate"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Memorie swap"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Miniaplicaţia \"Sistem de monitorizare TDE\" nu suportă afişarea acestui tip de "
-"senzori. Alegeţi alt tip de senzor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+#, fuzzy
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU%1"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Nu am putut deschide fişierul %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+#, fuzzy
+msgid "Mem"
+msgstr "Memorie"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Fişierul %1 nu are un conţinut XML valid."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Selectaţi tipul de afişaj"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Fişierul %1 nu conţine o definiţie validă de miniaplicaţie. Trebuie să aibă un "
-"document de tipul \"KSysGuardApplet\"."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Nu am putut salva fişierul %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Trageţi senzori din Sistemul de monitorizare TDE în această celulă."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Setări multimetru"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Stare"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Utilizator%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sistem%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "MărimeVM"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Proprietar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Comanda"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Toate procesele"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Procesele de sistem"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Procesele utilizator"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Procesele personale"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Arbore"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Actualizează"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Omoară"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: procese în execuţie"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Trebuie să selectaţi un proces mai întîi."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Doriţi să omorîţi procesul selectat?\n"
-"Doriţi să omorîţi cele %n procese selectate?"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Ploter de semnal"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Omoară procesul"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimetru"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-#, fuzzy
-msgid "Kill"
-msgstr "&Omoară"
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "Bare &animate"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Miniaplicaţia \"Sistem de monitorizare TDE\" nu suportă afişarea acestui "
+#~ "tip de senzori. Alegeţi alt tip de senzor."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Eroare la încercarea a trimite semnalul către procesul %1."
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Nu am putut deschide fişierul %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Nu aveţi permisiuni pentru a trimite semnalul către procesul %1."
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Fişierul %1 nu are un conţinut XML valid."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Procesul %1 a dispărut deja."
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fişierul %1 nu conţine o definiţie validă de miniaplicaţie. Trebuie să "
+#~ "aibă un document de tipul \"KSysGuardApplet\"."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Semnal eronat."
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Nu am putut salva fişierul %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Eroare la încercarea de a replanifica procesul %1."
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Trageţi senzori din Sistemul de monitorizare TDE în această celulă."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a replanifica procesul %1."
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Setări multimetru"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Argument eronat."
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nume"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Nu m-am putut conecta la \"%1\"."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-#, fuzzy
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Sistem de monitorizare TDE"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Proprietăţi"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Ş&terge afişajul"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Setează intervalul de actualizare..."
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stare"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Actualizare &continuă"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Utilizator%"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Opreşte actualizarea"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sistem%"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Acesta este afişajul senzorului. Pentru a-l personaliza daţi clic dreapta pe "
-"cadru sau afişaj şi selectaţi <i>Proprietăţi</i> din meniul popup. Selectaţi <i>"
-"Şterge afişajul</i> pentru a şterge afişajul din subfereastră.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Trageţi un senzor aici"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "MărimeVM"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Acesta este un spaţiu gol al subfereastrei. Trageţi un senzor din navigatorul "
-"de senzori şi puneţi-l aici. Va apărea un afişaj de senzor care vă permite să "
-"monitorizaţi valorile lui de-a lungul timpului."
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Setări jurnal senzor"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Proprietar"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Jurnalizare"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comanda"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Interval de actualizare"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Toate procesele"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Nume senzor"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Procesele de sistem"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nume gazdă"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Procesele utilizator"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Fişier jurnal"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Procesele personale"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Jurnal senzor"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Arbore"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Ş&terge senzorul"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Actualizează"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Editează senzorul..."
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Omoară"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Opreşte jurnalizarea"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: procese în execuţie"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Porneşte jurnalizarea"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Trebuie să selectaţi un proces mai întîi."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "în execuţie"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doriţi să omorîţi procesul selectat?\n"
+#~ "Doriţi să omorîţi cele %n procese selectate?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "doarme"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Omoară procesul"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "aşteaptă la disc"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "&Omoară"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombi"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Eroare la încercarea a trimite semnalul către procesul %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "oprit"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Nu aveţi permisiuni pentru a trimite semnalul către procesul %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "paginează"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Procesul %1 a dispărut deja."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "în repaus"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Semnal eronat."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Şterge coloana"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Eroare la încercarea de a replanifica procesul %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Adaugă o coloană"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a replanifica procesul %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Ajutor pentru coloană"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Argument eronat."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Ascunde coloana"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Nu m-am putut conecta la \"%1\"."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Afişează coloana"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Sistem de monitorizare TDE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Selectează toate procesele"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Proprietăţi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Deselectează toate procesele"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Ş&terge afişajul"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Selectează toate procesele fiu"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Setează intervalul de actualizare..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Deselectează toate procesele fiu"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "Actualizare &continuă"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&Opreşte actualizarea"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Acesta este afişajul senzorului. Pentru a-l personaliza daţi clic "
+#~ "dreapta pe cadru sau afişaj şi selectaţi <i>Proprietăţi</i> din meniul "
+#~ "popup. Selectaţi <i>Şterge afişajul</i> pentru a şterge afişajul din "
+#~ "subfereastră.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Trageţi un senzor aici"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta este un spaţiu gol al subfereastrei. Trageţi un senzor din "
+#~ "navigatorul de senzori şi puneţi-l aici. Va apărea un afişaj de senzor "
+#~ "care vă permite să monitorizaţi valorile lui de-a lungul timpului."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Setări jurnal senzor"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Jurnalizare"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Interval de actualizare"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Nume senzor"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Nume gazdă"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Fişier jurnal"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Jurnal senzor"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Ş&terge senzorul"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Editează senzorul..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&Opreşte jurnalizarea"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Porneşte jurnalizarea"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "în execuţie"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "doarme"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "aşteaptă la disc"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Trimite un semnal"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "oprit"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Schimbă prioritatea procesului..."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "paginează"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Doriţi într-adevăr să trimit semnalul %1 la procesul selectat?\n"
-"Doriţi într-adevăr să trimit semnalul %1 la cele %n procese selectate?"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "în repaus"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "Senzor"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Şterge coloana"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Schimbare prioritate"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Adaugă o coloană"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Sînteţi pe cale să schimbaţi prioritatea de planificare\n"
-"a procesului %1. Numai utilizatorul \"root\" poate descreşte\n"
-"valoarea priorităţii procesului. Cu cît numărul e mai mic, cu\n"
-"atît mai mare este prioritatea.\n"
-"\n"
-"Introduceţi nivelul de prioritate dorit:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Culoare text:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Culoare fundal:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Editează preferinţe grafic de bare"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Domeniu"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titlu"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Introduceţi aici titlul afişajului."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Domeniu afişaj"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Valoarea minimă:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Introduceţi valoarea minimă pentru afişaj. Dacă ambele valori sînt 0, atunci "
-"este activată detecţia automată a domeniului."
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Ajutor pentru coloană"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Valoarea maximă:"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Ascunde coloana"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Introduceţi valoarea maximă pentru afişaj. Dacă ambele valori sînt 0, atunci "
-"este activată detecţia automată a domeniului."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarme"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarmă pentru valoarea minimă"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Activează alarma"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Activează alarma pentru valoarea minimă."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Limita de jos:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarmă pentru valoarea maximă"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Activează alarma pentru valoarea maximă."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Limita de sus:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Aspect"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Culoarea barei în stare normală:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Culoarea barei la depăşirea domeniului:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Mărimea fontului:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Aceasta determină mărimea fontului utilizat la scrierea etichetei de sub bare. "
-"Barele nu mai sînt afişate dacă textul devine prea mare astfel încît este "
-"preferabil să utilizaţi mărimi mici pentru font."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Senzori"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Gazda"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Senzor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetă"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Unitate"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editează..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Apăsaţi pe acest buton pentru a configura eticheta."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Apăsaţi pe acest buton pentru a şterge senzorul."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Etichetă grafic de bare"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Introduceţi noua etichetă:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Setări ploter de semnal"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titlu:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Stilul de desenare al graficului"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Poligoane simple"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Original - o singură linie per punct de date"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Scalări"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Scalare pe verticală"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Detectează automat domeniul"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca afişarea domeniului să se adapteze "
-"dinamic la valorile afişate. În caz contrar trebuie să specificaţi limitele "
-"domeniului în cîmpurile de editare de mai jos."
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Afişează coloana"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Scalare pe orizontală"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Selectează toate procesele"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pixel(i) per perioadă de timp"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Deselectează toate procesele"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Grilă"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Selectează toate procesele fiu"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linii"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Deselectează toate procesele fiu"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Linii verticale"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune pentru a activa liniile verticale dacă afişajul este "
-"suficient de larg."
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distanţa:"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Introduceţi aici distanţa între două linii verticale."
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Liniile verticale defilează"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Linii orizontale"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune pentru a activa liniile orizontale dacă afişajul este "
-"suficient de larg."
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Număr:"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Introduceţi aici numărul de linii orizontale."
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etichete"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune dacă liniile orizontale ar trebui decorate cu "
-"valorile pe care le marchează."
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Bara de sus"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune pentru a activa bara de titlu a afişajului. Acest "
-"lucru este probabil util numai pentru miniaplicaţii de afişare. Bara este "
-"vizibilă numai dacă afişajul este suficient de larg."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Culori"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Linii verticale:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Linii orizontale:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Fundal:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Setează culoarea..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Apăsaţi pe acest buton pentru a configura culoarea senzorului din diagramă."
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
+
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
+
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mută mai sus"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mută mai jos"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Setări listă"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Trimite un semnal"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Schimbă prioritatea procesului..."
-#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Opţiuni miniaplicaţie Sistem de gardă"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Numărul de afişaje:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Raportul de aspect:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Interval de actualizare:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Fişierul %1 nu conţine o definiţie de subfereastră\n"
-"validă. Ea trebuie să aibă un document de tipul\n"
-"\"KSysGuardWorkSheet\"."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Fişierul %1 are o mărime eronată de subfereastră."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Clipboard-ul nu conţine o descriere validă de afişaj."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "Grafic de &bare"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "&Jurnal de senzor"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Setări fişier jurnal"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Selectează fontul..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtru"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adaugă"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Modifică"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Culoare text:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Culoare alarmă:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Afişează &unitatea"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr ""
-"Activaţi această opţiune pentru a adăuga unitatea de măsură la titlul "
-"afişajului."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "A&ctivează alarma"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Activează alarma"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Culoare cifră normală:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Culoare cifră alarmă:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Culoare grilă:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Încărcare CPU"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doriţi într-adevăr să trimit semnalul %1 la procesul selectat?\n"
+#~ "Doriţi într-adevăr să trimit semnalul %1 la cele %n procese selectate?"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Încărcarea medie (1 min)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Senzor"
+
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Schimbare prioritate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sînteţi pe cale să schimbaţi prioritatea de planificare\n"
+#~ "a procesului %1. Numai utilizatorul \"root\" poate descreşte\n"
+#~ "valoarea priorităţii procesului. Cu cît numărul e mai mic, cu\n"
+#~ "atît mai mare este prioritatea.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Introduceţi nivelul de prioritate dorit:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Culoare text:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Memorie fizică"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Culoare fundal:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Memorie swap"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Editează preferinţe grafic de bare"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Domeniu"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titlu"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Introduceţi aici titlul afişajului."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Domeniu afişaj"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Valoarea minimă:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
#, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU%1"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceţi valoarea minimă pentru afişaj. Dacă ambele valori sînt 0, "
+#~ "atunci este activată detecţia automată a domeniului."
+
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Valoarea maximă:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Mem"
-msgstr "Memorie"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceţi valoarea maximă pentru afişaj. Dacă ambele valori sînt 0, "
+#~ "atunci este activată detecţia automată a domeniului."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Claudiu Costin"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarme"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "claudiuc@kde.org"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarmă pentru valoarea minimă"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Încărcare 'idle'"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Activează alarma"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Încărcare 'sistem'"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Activează alarma pentru valoarea minimă."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Încărcare 'nice'"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Limita de jos:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Încărcare 'utilizator'"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarmă pentru valoarea maximă"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Memorie"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Activează alarma pentru valoarea maximă."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Memorie cache"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Limita de sus:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Memorie tampon"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Aspect"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Memorie utilizată"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Culoarea barei în stare normală:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Memorie aplicaţie"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Culoarea barei la depăşirea domeniului:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Memorie liberă"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Mărimea fontului:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Numărul de procese"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta determină mărimea fontului utilizat la scrierea etichetei de sub "
+#~ "bare. Barele nu mai sînt afişate dacă textul devine prea mare astfel "
+#~ "încît este preferabil să utilizaţi mărimi mici pentru font."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Controlor de procese"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Senzori"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Rata de transfer disc"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Gazda"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Încărcare 'cpu'"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Senzor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Total accese"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etichetă"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Accese citire"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Unitate"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Accese scriere"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Editează..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Citire date"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Apăsaţi pe acest buton pentru a configura eticheta."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Scriere date"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Apăsaţi pe acest buton pentru a şterge senzorul."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Pagini citite"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Etichetă grafic de bare"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Pagini scrise"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Introduceţi noua etichetă:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Comutări de context"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Setări ploter de semnal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Reţea"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfeţe"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titlu:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Receptor"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Stilul de desenare al graficului"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Transmiţător"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Poligoane simple"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Date"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Original - o singură linie per punct de date"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Pachete comprimate"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Scalări"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Pachete rejectate"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Scalare pe verticală"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Erori"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Detectează automat domeniul"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Depăşire FIFO"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca afişarea domeniului să se "
+#~ "adapteze dinamic la valorile afişate. În caz contrar trebuie să "
+#~ "specificaţi limitele domeniului în cîmpurile de editare de mai jos."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Erori de încadrare"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Scalare pe orizontală"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pixel(i) per perioadă de timp"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pachete"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Grilă"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Purtătoare"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linii"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Coliziuni"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Linii verticale"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Socluri"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectaţi această opţiune pentru a activa liniile verticale dacă afişajul "
+#~ "este suficient de larg."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Numărul total"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Distanţa:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Introduceţi aici distanţa între două linii verticale."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Control avansat de energie"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Liniile verticale defilează"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Linii orizontale"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectaţi această opţiune pentru a activa liniile orizontale dacă "
+#~ "afişajul este suficient de larg."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-#, fuzzy
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura%1"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Număr:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-#, fuzzy
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilator%1"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Introduceţi aici numărul de linii orizontale."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etichete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectaţi această opţiune dacă liniile orizontale ar trebui decorate cu "
+#~ "valorile pe care le marchează."
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Bara de sus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectaţi această opţiune pentru a activa bara de titlu a afişajului. "
+#~ "Acest lucru este probabil util numai pentru miniaplicaţii de afişare. "
+#~ "Bara este vizibilă numai dacă afişajul este suficient de larg."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Culori"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Linii verticale:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Linii orizontale:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Fundal:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Setează culoarea..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apăsaţi pe acest buton pentru a configura culoarea senzorului din "
+#~ "diagramă."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Mută mai sus"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Mută mai jos"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Setări listă"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Stare"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Opţiuni miniaplicaţie Sistem de gardă"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Baterie"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Numărul de afişaje:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Încărcare baterie"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Raportul de aspect:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Utilizare baterie"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Timp rămas"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Interval de actualizare:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Întreruperi"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sec"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Încărcarea medie (5 min)"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fişierul %1 nu conţine o definiţie de subfereastră\n"
+#~ "validă. Ea trebuie să aibă un document de tipul\n"
+#~ "\"KSysGuardWorkSheet\"."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Încărcarea medie (15 min)"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Fişierul %1 are o mărime eronată de subfereastră."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Frecvenţă ceas"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Clipboard-ul nu conţine o descriere validă de afişaj."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Senzori hardware"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "Grafic de &bare"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Utilizare partiţie"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "&Jurnal de senzor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Spaţiu utilizat"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Setări fişier jurnal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Spaţiu liber"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Selectează fontul..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Grad de umplere"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtru"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Adaugă"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disc%1"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Modifică"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Ventilator%1"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Culoare text:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatura%1"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Culoare alarmă:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Afişează &unitatea"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activaţi această opţiune pentru a adăuga unitatea de măsură la titlul "
+#~ "afişajului."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "A&ctivează alarma"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kocteţi"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Activează alarma"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Culoare cifră normală:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Număr întreg"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Valoare în virgulă mobilă"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Am pierdut conexiunea cu \"%1\"."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Opţiuni globale de stil"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Stil afişaj"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Prima culoare a textului:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "A doua culoare a textului:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Culoare senzori"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Schimbă culoarea..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Culoarea %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Conexiunea cu \"%1\" este refuzată"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Nu am găsit gazda %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Eroare de citire de la gazda %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Culoare cifră alarmă:"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Setări temporizator"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Culoare grilă:"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Utilizează intervalul de actualizare al subferestrei"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Claudiu Costin"
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Toate afişajele din subfereastră vor fi actualizate la rata specificată aici."
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "claudiuc@kde.org"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Conectează la gazdă"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Încărcare 'idle'"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Gazda:"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Încărcare 'sistem'"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Introduceţi numele gazdei la care doriţi să vă conectaţi."
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Încărcare 'nice'"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Tip de conexiune"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Încărcare 'utilizator'"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memorie"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi interpretorul securizat "
-"pentru a vă loga pe maşina distantă."
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Memorie cache"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Memorie tampon"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi interpretorul distant pentru "
-"a vă loga pe maşina distantă."
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Memorie utilizată"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Demon"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Memorie aplicaţie"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să vă conectaţi la un demon \"ksysguard\" "
-"care rulează pe maşina la care doriţi să vă conectaţi şi dacă aşteaptă cereri "
-"de la aplicaţiile client."
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Memorie liberă"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Comandă personalizată"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Numărul de procese"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi comanda scrisă mai jos "
-"pentru a porni \"ksysguardd\" pe maşina distantă."
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Controlor de procese"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Rata de transfer disc"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Introduceţi numele portului pe care aşteaptă demonul \"ksysguard\" cereri de "
-"conectare."
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Încărcare 'cpu'"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "de exemplu: 3112"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Total accese"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Comanda:"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Accese citire"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Introduceţi comanda care execută \"ksysguardd\" pe maşina pe care doriţi să o "
-"monitorizaţi."
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Accese scriere"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "de exemplu: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Citire date"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Mesaj de la %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Scriere date"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Navigator de senzori"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Pagini citite"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Tip de senzor"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Pagini scrise"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră sau în miniaplicaţia de "
-"panou."
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Comutări de context"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Navigatorul de senzori listează maşinile conectate şi senzorii pe care îi "
-"oferă. Daţi clic şi trageţi senzori în zone din subfereastră sau în "
-"miniaplicaţia de panou. Unele afişaje de senzori pot să afişeze valori pentru "
-"mai mulţi senzori. Pur şi simplu trageţi alţi senzori în afişaj pentru a adăuga "
-"mai mulţi senzori."
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Reţea"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfeţe"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Proprietăţi subfereastră"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Receptor"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Linii:"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Transmiţător"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Coloane:"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Date"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Introduceţi numele de linii pe care trebuie să le aibă subfereastra."
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Pachete comprimate"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Introduceţi numele de coloane pe care trebuie să le aibă subfereastra."
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Pachete rejectate"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Introduceţi aici titlul subferestrei."
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Erori"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Sistemul de monitorizare TDE"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Depăşire FIFO"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Sistem de monitorizare TDE"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Erori de încadrare"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 procese"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Memorie: 88888888888 Ko utilizaţi, 88888888888 Ko liberi"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pachete"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 888888888 Ko utilizaţi, 888888888 Ko liberi"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Purtătoare"
-#: ksysguard.cc:108
-#, fuzzy
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "Resetează toate subferestrele"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Coliziuni"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Socluri"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Numărul total"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabel"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Control avansat de energie"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Resetează toate subferestrele"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatura%1"
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Resetează toate subferestrele"
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Ventilator%1"
-#: ksysguard.cc:117
#, fuzzy
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Resetează toate subferestrele"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stare"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Baterie"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Încărcare baterie"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Utilizare baterie"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Timp rămas"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Întreruperi"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Încărcarea medie (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Încărcarea medie (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Frecvenţă ceas"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Senzori hardware"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Utilizare partiţie"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Spaţiu utilizat"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Spaţiu liber"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Grad de umplere"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disc%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Ventilator%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatura%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Total"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kocteţi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Număr întreg"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Valoare în virgulă mobilă"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Am pierdut conexiunea cu \"%1\"."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Opţiuni globale de stil"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Stil afişaj"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Prima culoare a textului:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "A doua culoare a textului:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Culoare senzori"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Schimbă culoarea..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Culoarea %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Conexiunea cu \"%1\" este refuzată"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Nu am găsit gazda %1"
-#: ksysguard.cc:120
#, fuzzy
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Resetează toate subferestrele"
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Eroare de citire de la gazda %1"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Conectează la gazdă..."
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Setări temporizator"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Utilizează intervalul de actualizare al subferestrei"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toate afişajele din subfereastră vor fi actualizate la rata specificată "
+#~ "aici."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Conectează la gazdă"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Gazda:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Introduceţi numele gazdei la care doriţi să vă conectaţi."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Tip de conexiune"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi interpretorul "
+#~ "securizat pentru a vă loga pe maşina distantă."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi interpretorul distant "
+#~ "pentru a vă loga pe maşina distantă."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Demon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să vă conectaţi la un demon "
+#~ "\"ksysguard\" care rulează pe maşina la care doriţi să vă conectaţi şi "
+#~ "dacă aşteaptă cereri de la aplicaţiile client."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Comandă personalizată"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi comanda scrisă mai jos "
+#~ "pentru a porni \"ksysguardd\" pe maşina distantă."
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Deconectează gazda"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Proprietăţi &subfereastră"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceţi numele portului pe care aşteaptă demonul \"ksysguard\" cereri "
+#~ "de conectare."
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Încarcă paginile standard"
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "de exemplu: 3112"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Configurează s&tilul..."
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Comanda:"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Doriţi într-adevăr să restaurez subferestrele implicite?"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceţi comanda care execută \"ksysguardd\" pe maşina pe care doriţi "
+#~ "să o monitorizaţi."
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Resetează toate subferestrele"
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "de exemplu: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesaj de la %1:\n"
+#~ "%2"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Tabel de procese"
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Navigator de senzori"
-#: ksysguard.cc:436
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"Un process\n"
-"%n procese"
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Tip de senzor"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Memorie: %1 %2 utilizată, %3 %4 liberă"
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră sau în "
+#~ "miniaplicaţia de panou."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navigatorul de senzori listează maşinile conectate şi senzorii pe care îi "
+#~ "oferă. Daţi clic şi trageţi senzori în zone din subfereastră sau în "
+#~ "miniaplicaţia de panou. Unele afişaje de senzori pot să afişeze valori "
+#~ "pentru mai mulţi senzori. Pur şi simplu trageţi alţi senzori în afişaj "
+#~ "pentru a adăuga mai mulţi senzori."
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Nu mai există spaţiu de swap"
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră"
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Proprietăţi subfereastră"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Linii:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Coloane:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceţi numele de linii pe care trebuie să le aibă subfereastra."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceţi numele de coloane pe care trebuie să le aibă subfereastra."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Introduceţi aici titlul subferestrei."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Sistemul de monitorizare TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Sistem de monitorizare TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 procese"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 utilizată, %3 %4 liberă"
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Memorie: 88888888888 Ko utilizaţi, 88888888888 Ko liberi"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap: 888888888 Ko utilizaţi, 888888888 Ko liberi"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "afişează numai lista de procese a maşinii locale"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "Resetează toate subferestrele"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "fişiere subfereatră opţionale de încărcat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Resetează toate subferestrele"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002, Programatorii KSysGuard"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Resetează toate subferestrele"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Suport pentru Solaris\n"
-"Părţi derivate (cu permisiune) din modulul\n"
-"de sunos5 al utilitarului \"top\"\n"
-"scris de William LeFebvre."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Resetează toate subferestrele"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Aceasta este spaţiul dumneavoastră de lucru care conţine subferestrele cu "
-"afişaje. Trebuie să creaţi o nouă subfereastră (meniul Fişier->"
-"Nou) înainte de a trage senzori aici."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Resetează toate subferestrele"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Pagina %1"
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&Conectează la gazdă..."
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Pagina \"%1\" conţine date nesalvate.\n"
-"Doriţi să salvez această subfereastră?"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&Deconectează gazda"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Fişiere senzor"
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Proprietăţi &subfereastră"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Selectaţi subfereastra de încărcat"
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Încarcă paginile standard"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Nu aveţi o subfereastră care să fie salvată."
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Configurează s&tilul..."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Salvează subfereastra curentă ca"
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Doriţi într-adevăr să restaurez subferestrele implicite?"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Nu există subferestre care să fie şterse."
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Resetează toate subferestrele"
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Nu am găsit fişierul ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Tabel de procese"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un process\n"
+#~ "%n procese"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Memorie: %1 %2 utilizată, %3 %4 liberă"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Nu mai există spaţiu de swap"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 utilizată, %3 %4 liberă"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "afişează numai lista de procese a maşinii locale"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "fişiere subfereatră opţionale de încărcat"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002, Programatorii KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suport pentru Solaris\n"
+#~ "Părţi derivate (cu permisiune) din modulul\n"
+#~ "de sunos5 al utilitarului \"top\"\n"
+#~ "scris de William LeFebvre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta este spaţiul dumneavoastră de lucru care conţine subferestrele cu "
+#~ "afişaje. Trebuie să creaţi o nouă subfereastră (meniul Fişier->Nou) "
+#~ "înainte de a trage senzori aici."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Pagina %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pagina \"%1\" conţine date nesalvate.\n"
+#~ "Doriţi să salvez această subfereastră?"
+
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Fişiere senzor"
+
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Selectaţi subfereastra de încărcat"
+
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Nu aveţi o subfereastră care să fie salvată."
+
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Salvează subfereastra curentă ca"
+
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Nu există subferestre care să fie şterse."
+
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Nu am găsit fişierul ProcessTable.sgrd."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "Nr."