summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kasbarextension.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdebase/kasbarextension.po560
1 files changed, 0 insertions, 560 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kasbarextension.po
deleted file mode 100644
index be372bf229a..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kasbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,560 +0,0 @@
-# translation of kasbarextension.po to
-# translation of kasbarextension.po into Russian
-# Copyright (C) 2003, KDE Team.
-#
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001, 2003.
-# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005.
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2005.
-# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-18 00:31+0300\n"
-"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
-msgid "About Kasbar"
-msgstr "О программе Kasbar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:156
-msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
-msgstr "<qt><body><h2>Версия Kasbar: %1</h2><b>Версия KDE:</b> %2</body></qt>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:164
-msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG начинался с портирования оригинального аплета Kasbar в новом "
-"расширении API, но закончился полным переписыванием кода, поскольку различным "
-"группам пользователей понадобились дополнительные возможности. В процессе "
-"переписывания были оставлены все стандартные возможности оригинального аплета и "
-"добавились новые, например, предпросмотр.</p>"
-"<p>Вы можете найти информацию о разработке Kasbar на <a href=\"%3\">%4</a>"
-", домашней странице Kasbar.</p></body></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:184
-msgid "Authors"
-msgstr "Авторы"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:185
-msgid "Kasbar Authors"
-msgstr "Авторы Kasbar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:190
-msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
-msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br> <b>Домашняя страница:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p> Разработка и поддержка кода Kasbar TNG.</p> "
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br> <b>Домашняя страница:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p> Mosfet написал оригинальный аплет Kasbar, на котором базируется эта панель. "
-"От первоначального кода мало что осталось, но вид панели в непрозрачном режиме "
-"точно такой же, как и в первой реализации.</p></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:214
-msgid "BSD License"
-msgstr "Лицензия BSD"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
-msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
-msgstr ""
-"Kasbar может быть использован под лицензией BSD или GNU Public License."
-
-#: kasaboutdlg.cpp:240
-msgid "GPL License"
-msgstr "Лицензия GPL"
-
-#: kasbarapp.cpp:78
-msgid "An alternative task manager"
-msgstr "Альтернативный диспетчер задач"
-
-#: kasgroupitem.cpp:84
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: kasgroupitem.cpp:294
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "&Не группировать"
-
-#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
-msgid "&Kasbar"
-msgstr "&Kasbar"
-
-#: kasitem.cpp:91
-msgid "Kasbar"
-msgstr "Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:83
-msgid "Kasbar Preferences"
-msgstr "Настройки Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:123
-msgid "Specifies the size of the task items."
-msgstr "Устанавливает размер элементов задач."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:125
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&Размер:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:128
-msgid "Enormous"
-msgstr "Гигантский"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:129
-msgid "Huge"
-msgstr "Огромный"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:130
-msgid "Large"
-msgstr "Большой"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Средний"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:132
-msgid "Small"
-msgstr "Маленький"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:133
-msgid "Custom"
-msgstr "Другой"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:162
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
-"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Указывает максимальное количество элементов, которые будут помещены в один ряд. "
-"Если значение равно 0, будет использовано все доступное пространство."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:165
-msgid "Bo&xes per line: "
-msgstr "&Коробок на строку:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:181
-msgid "&Detach from screen edge"
-msgstr "&Отделить от угла экрана"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:182
-msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
-msgstr "Отделяет панель от угла экрана и делает ее перетаскиваемой."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:195
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:197
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "&Прозрачность"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:198
-msgid "Enables pseudo-transparent mode."
-msgstr "Включить псевдо-прозрачный режим."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:202
-msgid "Enable t&int"
-msgstr "Включить &осветление"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:204
-msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
-msgstr "Включает осветление фона, который показывается в прозрачном режиме."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:210
-msgid "Specifies the color used for the background tint."
-msgstr "Цвет, который будет использован для осветления."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:214
-msgid "Tint &color:"
-msgstr "&Цвет подсветки:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:223
-msgid "Specifies the strength of the background tint."
-msgstr "Устанавливает насыщенность подсветки фона."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:227
-msgid "Tint &strength: "
-msgstr "&Насыщенность подсветки: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:243
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Предпросмотр окон"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:245
-msgid "Enable thu&mbnails"
-msgstr "Включить &мини-изображения"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:247
-msgid ""
-"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
-"\n"
-"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
-msgstr ""
-"Показывает содержимое окон в виде уменьшенных изображений, когда вы подводите "
-"курсор мыши к приложению в панели. Эти изображения только приблизительно "
-"передают содержимое окна и могут отличаться от текущего содержимого окна.\n"
-"\n"
-"Использование этой опции на слабых машинах может повлечь снижение "
-"производительности."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:254
-msgid "&Embed thumbnails"
-msgstr "Встраивать &мини-изображения"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:260
-msgid ""
-"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
-"performance problems."
-msgstr ""
-"Устанавливает размер предпросмотра окон. Использование больших размеров может "
-"повлечь снижение производительности."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:262
-msgid "Thumbnail &size: "
-msgstr "&Размер мини-изображений: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:272
-msgid ""
-"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
-"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
-"\n"
-"Using small values may cause performance problems on slow machines."
-msgstr ""
-"Настройка частоты, с которой будут обновляться изображения предпросмотра "
-"активных окон. Если это значение равно 0, обновление производится не будет.\n"
-"\n"
-"Использование небольших интервалов может повлечь снижение производительности на "
-"слабых компьютерах."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:275
-msgid "&Update thumbnail every: "
-msgstr "&Обновлять предпросмотр каждые: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:280
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:290
-msgid "Behavior"
-msgstr "Предпочтения"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:292
-msgid "&Group windows"
-msgstr "&Группировать окна"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:294
-msgid "Enables the grouping together of related windows."
-msgstr "Включает группировку связанных окон."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:299
-msgid "Show all &windows"
-msgstr "Показывать &все окна"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:301
-msgid ""
-"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
-msgstr "Включает показ окон со всех рабочих столов, а не только с текущего."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:305
-msgid "&Group windows on inactive desktops"
-msgstr "&Группировать окна на неактивных рабочих столах"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:307
-msgid ""
-"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
-msgstr ""
-"Включает объединение в группы окон, которые находятся не на текущем рабочем "
-"столе."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:312
-msgid "Only show &minimized windows"
-msgstr "Показывать только &минимизированные окна"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:314
-msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
-msgstr ""
-"Если этот параметр установлен, на панели отображаются только минимизированные "
-"окна. Это придает поведеню Kasbar сходство с более старыми средами, такими как "
-"CDE или OpenLook."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:326
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:331
-msgid "Label foreground:"
-msgstr "Цвет метки:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:338
-msgid "Label background:"
-msgstr "Цвет фона метки:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:347
-msgid "Inactive foreground:"
-msgstr "Неактивный элемент"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:353
-msgid "Inactive background:"
-msgstr "Фон неактивного элемента"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:362
-msgid "Active foreground:"
-msgstr "Активный элемент:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:368
-msgid "Active background:"
-msgstr "Фон неактивного элемента:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:376
-msgid "&Progress color:"
-msgstr "Цвет индикатора &процесса:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:382
-msgid "&Attention color:"
-msgstr "Цвет сигнала внимания:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:393
-msgid "Indicators"
-msgstr "Индикаторы"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:404
-msgid "Enable &startup notifier"
-msgstr "Включить уведомление при &запуске"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:406
-msgid ""
-"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
-"window."
-msgstr "Показ задач, которые запущены, но ещё не создали окон."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:412
-msgid "Enable &modified indicator"
-msgstr "Включить индикатор &изменений"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:414
-msgid ""
-"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
-"modified document."
-msgstr ""
-"Включает показ значка дискеты для окон, содержащих изменённый документ."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:419
-msgid "Enable &progress indicator"
-msgstr "Включить индикатор &изменений"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:421
-msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
-msgstr ""
-"Включает показ бегущей полосы в метках окон, служащей индикатором хода "
-"выполнения задачи."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:426
-msgid "Enable &attention indicator"
-msgstr "Включить индикатор &изменений"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:428
-msgid ""
-"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
-msgstr ""
-"Включает отображение значка, который показывает, что окно требует внимания."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:432
-msgid "Enable frames for inactive items"
-msgstr "Включить рамки для неактивных элементов"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:434
-msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
-msgstr ""
-"Включает рамки вокруг неактивнх элементов. Если вы хотите, чтобы исчезала, вам "
-"следует отключить этот параметр."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:445
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" пиксел\n"
-" пиксела\n"
-" пикселов"
-
-#: kastasker.cpp:154
-msgid "Show &All Windows"
-msgstr "Отображать &все окна"
-
-#: kastasker.cpp:161
-msgid "&Group Windows"
-msgstr "&Группировать окна"
-
-#: kastasker.cpp:168
-msgid "Show &Clock"
-msgstr "Отображать &часы"
-
-#: kastasker.cpp:174
-msgid "Show &Load Meter"
-msgstr "Отображать &индикатор загрузки"
-
-#: kastasker.cpp:183
-msgid "&Floating"
-msgstr "П&лавающая"
-
-#: kastasker.cpp:190
-msgid "R&otate Bar"
-msgstr "По&вернуть панель"
-
-#: kastasker.cpp:197
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Обновить"
-
-#: kastasker.cpp:201
-msgid "&Configure Kasbar..."
-msgstr "&Настроить Kasbar..."
-
-#: kastasker.cpp:205
-msgid "&About Kasbar"
-msgstr "О &программе Kasbar"
-
-#: kastaskitem.cpp:231
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: kastaskitem.cpp:336
-msgid "To &Tray"
-msgstr "В &лоток"
-
-#: kastaskitem.cpp:340
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Свойства"
-
-#: kastaskitem.cpp:360
-msgid "Could Not Send to Tray"
-msgstr "Не удаётся встроить в лоток"
-
-#: kastaskitem.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
-msgid "Task Properties"
-msgstr "Свойства задачи"
-
-#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: kastaskitem.cpp:390
-msgid "Task"
-msgstr "Задача"
-
-#: kastaskitem.cpp:392
-msgid "Item"
-msgstr "Элемент"
-
-#: kastaskitem.cpp:393
-msgid "Bar"
-msgstr "Панель"
-
-#: kastaskitem.cpp:396
-msgid "NET"
-msgstr "NET"
-
-#: kastaskitem.cpp:420
-msgid "Property"
-msgstr "Свойство"
-
-#: kastaskitem.cpp:421
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: kastaskitem.cpp:422
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
-
-#: kastaskitem.cpp:468
-msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body><b>Имя</b>: $name"
-"<br><b>Видимое имя</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Свернуто в значок</b>: $iconified"
-"<br><b>Минимизировано</b>: $minimized"
-"<br><b>Максимизировано</b>: $maximized"
-"<br><b>Свернуто в заголовок</b>: $shaded "
-"<br><b>Всегда сверху</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Рабочий стол</b>: $desktop"
-"<br><b>Все рабочие столы</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Имя значка</b>: $iconicName"
-"<br><b>Видимое имя значка</b>: $visibleIconicName "
-"<br><b>Привлекает внимание</b>: $demandsAttention"
-"<br><body></html>"
-
-#: kastaskitem.cpp:504
-msgid "NET WM Specification Info"
-msgstr "Сведения спецификации NET WM"