diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/kdebase/kasbarextension.po | 560 |
1 files changed, 0 insertions, 560 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kasbarextension.po deleted file mode 100644 index be372bf229a..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kasbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,560 +0,0 @@ -# translation of kasbarextension.po to -# translation of kasbarextension.po into Russian -# Copyright (C) 2003, KDE Team. -# -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001, 2003. -# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005. -# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2005. -# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-18 00:31+0300\n" -"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About Kasbar" -msgstr "О программе Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "<qt><body><h2>Версия Kasbar: %1</h2><b>Версия KDE:</b> %2</body></qt>" - -#: kasaboutdlg.cpp:164 -msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG начинался с портирования оригинального аплета Kasbar в новом " -"расширении API, но закончился полным переписыванием кода, поскольку различным " -"группам пользователей понадобились дополнительные возможности. В процессе " -"переписывания были оставлены все стандартные возможности оригинального аплета и " -"добавились новые, например, предпросмотр.</p>" -"<p>Вы можете найти информацию о разработке Kasbar на <a href=\"%3\">%4</a>" -", домашней странице Kasbar.</p></body></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:184 -msgid "Authors" -msgstr "Авторы" - -#: kasaboutdlg.cpp:185 -msgid "Kasbar Authors" -msgstr "Авторы Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:190 -msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" -msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br> <b>Домашняя страница:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p> Разработка и поддержка кода Kasbar TNG.</p> " -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br> <b>Домашняя страница:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p> Mosfet написал оригинальный аплет Kasbar, на котором базируется эта панель. " -"От первоначального кода мало что осталось, но вид панели в непрозрачном режиме " -"точно такой же, как и в первой реализации.</p></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:214 -msgid "BSD License" -msgstr "Лицензия BSD" - -#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 -msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "" -"Kasbar может быть использован под лицензией BSD или GNU Public License." - -#: kasaboutdlg.cpp:240 -msgid "GPL License" -msgstr "Лицензия GPL" - -#: kasbarapp.cpp:78 -msgid "An alternative task manager" -msgstr "Альтернативный диспетчер задач" - -#: kasgroupitem.cpp:84 -msgid "Group" -msgstr "Группа" - -#: kasgroupitem.cpp:294 -msgid "&Ungroup" -msgstr "&Не группировать" - -#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 -msgid "&Kasbar" -msgstr "&Kasbar" - -#: kasitem.cpp:91 -msgid "Kasbar" -msgstr "Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:83 -msgid "Kasbar Preferences" -msgstr "Настройки Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:123 -msgid "Specifies the size of the task items." -msgstr "Устанавливает размер элементов задач." - -#: kasprefsdlg.cpp:125 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Размер:" - -#: kasprefsdlg.cpp:128 -msgid "Enormous" -msgstr "Гигантский" - -#: kasprefsdlg.cpp:129 -msgid "Huge" -msgstr "Огромный" - -#: kasprefsdlg.cpp:130 -msgid "Large" -msgstr "Большой" - -#: kasprefsdlg.cpp:131 -msgid "Medium" -msgstr "Средний" - -#: kasprefsdlg.cpp:132 -msgid "Small" -msgstr "Маленький" - -#: kasprefsdlg.cpp:133 -msgid "Custom" -msgstr "Другой" - -#: kasprefsdlg.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " -"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " -"will be used." -msgstr "" -"Указывает максимальное количество элементов, которые будут помещены в один ряд. " -"Если значение равно 0, будет использовано все доступное пространство." - -#: kasprefsdlg.cpp:165 -msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "&Коробок на строку:" - -#: kasprefsdlg.cpp:181 -msgid "&Detach from screen edge" -msgstr "&Отделить от угла экрана" - -#: kasprefsdlg.cpp:182 -msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "Отделяет панель от угла экрана и делает ее перетаскиваемой." - -#: kasprefsdlg.cpp:195 -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#: kasprefsdlg.cpp:197 -msgid "Trans&parent" -msgstr "&Прозрачность" - -#: kasprefsdlg.cpp:198 -msgid "Enables pseudo-transparent mode." -msgstr "Включить псевдо-прозрачный режим." - -#: kasprefsdlg.cpp:202 -msgid "Enable t&int" -msgstr "Включить &осветление" - -#: kasprefsdlg.cpp:204 -msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "Включает осветление фона, который показывается в прозрачном режиме." - -#: kasprefsdlg.cpp:210 -msgid "Specifies the color used for the background tint." -msgstr "Цвет, который будет использован для осветления." - -#: kasprefsdlg.cpp:214 -msgid "Tint &color:" -msgstr "&Цвет подсветки:" - -#: kasprefsdlg.cpp:223 -msgid "Specifies the strength of the background tint." -msgstr "Устанавливает насыщенность подсветки фона." - -#: kasprefsdlg.cpp:227 -msgid "Tint &strength: " -msgstr "&Насыщенность подсветки: " - -#: kasprefsdlg.cpp:243 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Предпросмотр окон" - -#: kasprefsdlg.cpp:245 -msgid "Enable thu&mbnails" -msgstr "Включить &мини-изображения" - -#: kasprefsdlg.cpp:247 -msgid "" -"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" -"\n" -"Using this option on a slow machine may cause performance problems." -msgstr "" -"Показывает содержимое окон в виде уменьшенных изображений, когда вы подводите " -"курсор мыши к приложению в панели. Эти изображения только приблизительно " -"передают содержимое окна и могут отличаться от текущего содержимого окна.\n" -"\n" -"Использование этой опции на слабых машинах может повлечь снижение " -"производительности." - -#: kasprefsdlg.cpp:254 -msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "Встраивать &мини-изображения" - -#: kasprefsdlg.cpp:260 -msgid "" -"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " -"performance problems." -msgstr "" -"Устанавливает размер предпросмотра окон. Использование больших размеров может " -"повлечь снижение производительности." - -#: kasprefsdlg.cpp:262 -msgid "Thumbnail &size: " -msgstr "&Размер мини-изображений: " - -#: kasprefsdlg.cpp:272 -msgid "" -"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " -"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" -"\n" -"Using small values may cause performance problems on slow machines." -msgstr "" -"Настройка частоты, с которой будут обновляться изображения предпросмотра " -"активных окон. Если это значение равно 0, обновление производится не будет.\n" -"\n" -"Использование небольших интервалов может повлечь снижение производительности на " -"слабых компьютерах." - -#: kasprefsdlg.cpp:275 -msgid "&Update thumbnail every: " -msgstr "&Обновлять предпросмотр каждые: " - -#: kasprefsdlg.cpp:280 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" - -#: kasprefsdlg.cpp:290 -msgid "Behavior" -msgstr "Предпочтения" - -#: kasprefsdlg.cpp:292 -msgid "&Group windows" -msgstr "&Группировать окна" - -#: kasprefsdlg.cpp:294 -msgid "Enables the grouping together of related windows." -msgstr "Включает группировку связанных окон." - -#: kasprefsdlg.cpp:299 -msgid "Show all &windows" -msgstr "Показывать &все окна" - -#: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "Включает показ окон со всех рабочих столов, а не только с текущего." - -#: kasprefsdlg.cpp:305 -msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "&Группировать окна на неактивных рабочих столах" - -#: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "" -"Включает объединение в группы окон, которые находятся не на текущем рабочем " -"столе." - -#: kasprefsdlg.cpp:312 -msgid "Only show &minimized windows" -msgstr "Показывать только &минимизированные окна" - -#: kasprefsdlg.cpp:314 -msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "" -"Если этот параметр установлен, на панели отображаются только минимизированные " -"окна. Это придает поведеню Kasbar сходство с более старыми средами, такими как " -"CDE или OpenLook." - -#: kasprefsdlg.cpp:326 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - -#: kasprefsdlg.cpp:331 -msgid "Label foreground:" -msgstr "Цвет метки:" - -#: kasprefsdlg.cpp:338 -msgid "Label background:" -msgstr "Цвет фона метки:" - -#: kasprefsdlg.cpp:347 -msgid "Inactive foreground:" -msgstr "Неактивный элемент" - -#: kasprefsdlg.cpp:353 -msgid "Inactive background:" -msgstr "Фон неактивного элемента" - -#: kasprefsdlg.cpp:362 -msgid "Active foreground:" -msgstr "Активный элемент:" - -#: kasprefsdlg.cpp:368 -msgid "Active background:" -msgstr "Фон неактивного элемента:" - -#: kasprefsdlg.cpp:376 -msgid "&Progress color:" -msgstr "Цвет индикатора &процесса:" - -#: kasprefsdlg.cpp:382 -msgid "&Attention color:" -msgstr "Цвет сигнала внимания:" - -#: kasprefsdlg.cpp:393 -msgid "Indicators" -msgstr "Индикаторы" - -#: kasprefsdlg.cpp:401 -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" - -#: kasprefsdlg.cpp:404 -msgid "Enable &startup notifier" -msgstr "Включить уведомление при &запуске" - -#: kasprefsdlg.cpp:406 -msgid "" -"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " -"window." -msgstr "Показ задач, которые запущены, но ещё не создали окон." - -#: kasprefsdlg.cpp:412 -msgid "Enable &modified indicator" -msgstr "Включить индикатор &изменений" - -#: kasprefsdlg.cpp:414 -msgid "" -"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " -"modified document." -msgstr "" -"Включает показ значка дискеты для окон, содержащих изменённый документ." - -#: kasprefsdlg.cpp:419 -msgid "Enable &progress indicator" -msgstr "Включить индикатор &изменений" - -#: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "" -"Включает показ бегущей полосы в метках окон, служащей индикатором хода " -"выполнения задачи." - -#: kasprefsdlg.cpp:426 -msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "Включить индикатор &изменений" - -#: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "" -"Включает отображение значка, который показывает, что окно требует внимания." - -#: kasprefsdlg.cpp:432 -msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "Включить рамки для неактивных элементов" - -#: kasprefsdlg.cpp:434 -msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "" -"Включает рамки вокруг неактивнх элементов. Если вы хотите, чтобы исчезала, вам " -"следует отключить этот параметр." - -#: kasprefsdlg.cpp:445 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" пиксел\n" -" пиксела\n" -" пикселов" - -#: kastasker.cpp:154 -msgid "Show &All Windows" -msgstr "Отображать &все окна" - -#: kastasker.cpp:161 -msgid "&Group Windows" -msgstr "&Группировать окна" - -#: kastasker.cpp:168 -msgid "Show &Clock" -msgstr "Отображать &часы" - -#: kastasker.cpp:174 -msgid "Show &Load Meter" -msgstr "Отображать &индикатор загрузки" - -#: kastasker.cpp:183 -msgid "&Floating" -msgstr "П&лавающая" - -#: kastasker.cpp:190 -msgid "R&otate Bar" -msgstr "По&вернуть панель" - -#: kastasker.cpp:197 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Обновить" - -#: kastasker.cpp:201 -msgid "&Configure Kasbar..." -msgstr "&Настроить Kasbar..." - -#: kastasker.cpp:205 -msgid "&About Kasbar" -msgstr "О &программе Kasbar" - -#: kastaskitem.cpp:231 -msgid "All" -msgstr "Все" - -#: kastaskitem.cpp:336 -msgid "To &Tray" -msgstr "В &лоток" - -#: kastaskitem.cpp:340 -msgid "&Properties" -msgstr "&Свойства" - -#: kastaskitem.cpp:360 -msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "Не удаётся встроить в лоток" - -#: kastaskitem.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 -msgid "Task Properties" -msgstr "Свойства задачи" - -#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: kastaskitem.cpp:390 -msgid "Task" -msgstr "Задача" - -#: kastaskitem.cpp:392 -msgid "Item" -msgstr "Элемент" - -#: kastaskitem.cpp:393 -msgid "Bar" -msgstr "Панель" - -#: kastaskitem.cpp:396 -msgid "NET" -msgstr "NET" - -#: kastaskitem.cpp:420 -msgid "Property" -msgstr "Свойство" - -#: kastaskitem.cpp:421 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: kastaskitem.cpp:422 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: kastaskitem.cpp:468 -msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" -msgstr "" -"<html><body><b>Имя</b>: $name" -"<br><b>Видимое имя</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Свернуто в значок</b>: $iconified" -"<br><b>Минимизировано</b>: $minimized" -"<br><b>Максимизировано</b>: $maximized" -"<br><b>Свернуто в заголовок</b>: $shaded " -"<br><b>Всегда сверху</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Рабочий стол</b>: $desktop" -"<br><b>Все рабочие столы</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Имя значка</b>: $iconicName" -"<br><b>Видимое имя значка</b>: $visibleIconicName " -"<br><b>Привлекает внимание</b>: $demandsAttention" -"<br><body></html>" - -#: kastaskitem.cpp:504 -msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "Сведения спецификации NET WM" |