summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kfontinst.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdebase/kfontinst.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdebase/kfontinst.po591
1 files changed, 0 insertions, 591 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kfontinst.po
deleted file mode 100644
index 8c15e22461e..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kfontinst.po
+++ /dev/null
@@ -1,591 +0,0 @@
-# translation of kfontinst.po into Russian
-# translation of kfontinst.po to
-#
-# translation of kfontinst.po to Russian
-#
-# Translation of kfontinst.po into Russian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003.
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
-# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfontinst\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-27 17:31-0400\n"
-"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
-msgid "KDE Font Installer"
-msgstr "Установка шрифтов KDE"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
-msgid ""
-"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-msgstr ""
-"Визуальный интерфейс к протоколу fonts:/.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000-2004"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Разработчик и сборщик"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
-msgid "Add Fonts..."
-msgstr "Добавить шрифты..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
-msgid ""
-"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
-"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
-msgstr ""
-"<b>Перечисленные шрифты являются вашими личными шрифтами.</b>"
-"<br>Чтобы увидеть (и установить) общесистемные шрифты, нажмите кнопку \"Режим "
-"администратора\" ниже."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
-msgid "Show Bitmap Fonts"
-msgstr "Показывать растровые шрифты"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
-msgid "Configure..."
-msgstr "Настроить..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
-msgid "Print..."
-msgstr "Печать..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Установка шрифтов</h1>"
-"<p> Этот модуль позволяет устанавливать TrueType, Type1 и растровые шрифты.</p>"
-"<p> Вы также можете установить требуемые шрифты через Konqueror: введите "
-"fonts:/ в строке адреса и отобразится список установленных шрифтов. Для "
-"установки шрифта просто скопируйте его в эту папку.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
-"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Установка шрифтов</h1>"
-"<p>Этот модуль позволяет устанавливать TrueType, Type1 и растровые шрифты.</p>"
-"<p>Вы также можете установить требуемые шрифты через Konqueror: введите fonts:/ "
-"в строке адреса, и отобразится список установленных шрифтов. Для установки "
-"шрифта просто скопируйте его в соответствующий каталог.</p> "
-"<p><b>Примечание:</b> Поскольку вы вошли в систему не как \"root\", все "
-"установленные вами шрифты будут доступны только вам. Чтобы установить "
-"общесистемные шрифты, нажмите кнопку \"Режим администратора\" чтобы запустить "
-"этот модуль от имени \"root\".</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
-msgid "Add Fonts"
-msgstr "Добавить шрифты"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "You did not select anything to delete."
-msgstr "Вы не выбрали ничего для удаления."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Нечего удалять"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Вы действительно хотите удалить\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
-msgid "Delete Font"
-msgstr "Удалить шрифт"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this font?\n"
-"Do you really want to delete these %n fonts?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить %n шрифт?\n"
-"Вы действительно хотите удалить %n шрифта?\n"
-"Вы действительно хотите удалить %n шрифтов?"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
-msgid "Delete Fonts"
-msgstr "Удалить шрифты"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
-msgid ""
-"There are no printable fonts.\n"
-"You can only print non-bitmap fonts."
-msgstr ""
-"Нет шрифтов для печати.\n"
-"Вы можете напечатать только векторные шрифты."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
-msgid "Cannot Print"
-msgstr "Невозможно напечатать"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Font\n"
-"%n Fonts"
-msgstr ""
-"%n шрифт\n"
-"%n шрифта\n"
-"%n шрифтов"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(%1 всего)"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Family\n"
-"%n Families"
-msgstr ""
-"%n семейство\n"
-"%n семейства\n"
-"%n семейств"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
-msgid ""
-"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
-"<p>"
-"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
-"function on any newly installed fonts.)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Учтите, что любые открытые приложения должны быть перезапущены для "
-"вступления изменений в силу. "
-"<p> "
-"<p>Для печати только что установленных шрифтов вы должны перезапустить и это "
-"приложение.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
-msgid ""
-"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
-"any changes to be noticed."
-msgstr ""
-"Учтите, что любые открытые приложения должны быть перезапущены для вступления "
-"изменений в силу."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
-msgid "Success"
-msgstr "Готово"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Подробный обзор"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
-msgid "Print Font Samples"
-msgstr "Напечатать пример шрифта"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
-msgid "Output:"
-msgstr "Вывод:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
-msgid "All Fonts"
-msgstr "Все шрифты"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
-msgid "Selected Fonts"
-msgstr "Выбранные шрифты"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
-msgid "Font size:"
-msgstr "Размер шрифта:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Основные размеры"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
-msgid "12pt"
-msgstr "12 пт"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
-msgid "18pt"
-msgstr "18 пт"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
-msgid "24pt"
-msgstr "24 пт"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
-msgid "36pt"
-msgstr "36 пт"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
-msgid "48pt"
-msgstr "48 пт"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройка"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
-msgid "Configure fonts for legacy X applications"
-msgstr "Настройка шрифтов для приложений XWindow"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
-msgid ""
-"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
-"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
-"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
-"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Современные приложения работают с \"FontConfig\" для получения списка томов. "
-"Более старые, такие как OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, и прочие, применяют старый "
-"механизм \"базовых шрифтов X\".</p>"
-"<p>Этот параметр указывает программе установки, что следует создать файл, по "
-"которому такие старые приложения будут находить шрифты.</p>"
-"<p>Учтите, что при этом установка будет выполняться медленнее."
-"<p>"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
-msgid "Configure fonts for Ghostscript"
-msgstr "Настройка шрифтов для Ghostscript"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
-msgid ""
-"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
-"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
-"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
-"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
-"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
-"where they are located.</p>"
-"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
-"process.</p>"
-"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
-"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
-msgstr ""
-"<p>При печати большинство приложений создают так называемый PostScript. Эти "
-"данные затем передаются в программу Ghostscript, которая обрабатывает "
-"PostScript и отправляет инструкции принтеру. Если ваше приложение не встраивает "
-"в PostScript свои шрифты, то Ghostscript требуется информация о том, какие "
-"шрифты установлены, и где их искать. </p>"
-"<p>Если этот параметр включён, будут созданы необходимые файлы конфигурации "
-"Ghostscript.</p>"
-"<p>Учтите, что при этом установка будет выполняться медленнее.</p>"
-"<p>Поскольку большинство приложений могут встраивать шрифты и делают это, "
-"параметр рекомендуется выключить. "
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
-msgid ""
-"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
-"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
-"font.)"
-msgstr ""
-"Вы включили параметр. Обновить файлы конфигурации (обычно это нужно сделать при "
-"установке или удалении шрифтов)?"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Update"
-msgstr "Обновить"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Do Not Update"
-msgstr "Не обновлять"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
-msgid "Full Name"
-msgstr "Полное имя"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
-msgid "Family"
-msgstr "Семейство"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
-msgid "Foundry"
-msgstr "Тип"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
-msgid "Weight"
-msgstr "Толщина"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
-msgid "Slant"
-msgstr "Наклон"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
-msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Укажите \"%1\" или \"%2\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
-#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
-msgid "Could not access \"%1\" folder."
-msgstr "Не удалось получить доступ к каталогу \"%1\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1515
-msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
-msgstr "Извините, но шрифты не могут быть переименованы."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1920
-msgid ""
-"Incorrect password.\n"
-msgstr ""
-"Неверный пароль.\n"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1963
-msgid ""
-"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
-"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
-"will need to know the administrator's password)?"
-msgstr ""
-"Вы хотите установить шрифт в \"%1\" (при этом шрифт будет доступен только вам), "
-"или в \"%2\" (при этом шрифт будет доступен всем - но нужно вести пароль "
-"администратора)?"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1968
-msgid "Where to Install"
-msgstr "Куда устанавливать"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2067
-msgid "Internal fontconfig error."
-msgstr "Внутренняя ошибка fontconfig."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2102
-msgid "Could not access \"%1\"."
-msgstr "Не удаётся получить доступ к \"%1\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2146
-msgid ""
-"<p>Only fonts may be installed.</p>"
-"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
-"install individually.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Можно установить только шрифты.</p>"
-"<p>При установке пакета шрифтов (*%1) нужно распаковать архив и установить "
-"шрифты вручную.</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2309
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to move all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Этот шрифт расположен в файле среди других шрифтов; для продолжения "
-"перемещения они все должны быть скопированы. Другие подверженные шрифты: </p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Переместить все эти шрифты?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2314
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to copy all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Этот шрифт расположен в файле среди других шрифтов; для продолжения "
-"копирования они все должны быть скопированы. Другие подверженные шрифты: </p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Скопировать все эти шрифты?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2318
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to delete all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Этот шрифт расположен в файле среди других шрифтов; для продолжения удаления "
-"они все должны быть удалены. Другие подверженные шрифты: </p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Удалить все эти шрифты?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2391
-msgid ""
-"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr ""
-"Извините, но вы не можете переименовывать, перемещать, копировать или удалять "
-"ни \"%1\", ни \"%2\"."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:522
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr ""
-"AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz\n"
-"АаБбВвГгДдЕеЁёЖжЗзИиЙйКкЛлМмНнОоПпРрСсТтУуФфХхЦцЧчШшЩщЪъЫыЬьЭэЮюЯя"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:576
-msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "ОШИБКА: Не удаётся определить имя шрифта."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:580
-msgid ""
-"_n: %1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixels]"
-msgstr ""
-"%1 [%n пиксел]\n"
-"%1 [%n пиксела]\n"
-"%1 [%n пикселов]"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:697
-msgid ""
-"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-msgstr ""
-"Широкая электрификация южных губерний даст мощный толчок подъёму сельского "
-"хозяйства"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:711
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
-"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:716
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
-"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:721
-msgid ""
-"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")№£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-
-#: viewpart/FontPreview.cpp:92
-msgid " No preview available"
-msgstr " Просмотр недоступен"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
-msgid "Face:"
-msgstr "Вид:"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
-msgid "Install..."
-msgstr "Установка..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
-msgid "Change Text..."
-msgstr "Изменить текст..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
-msgid ""
-"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
-"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
-"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
-msgstr ""
-"Куда вы хотите установить \"%1\" (%2)?\n"
-"\"%3\" - доступно только вам\n"
-"\"%4\" - доступно всем (требуется пароль администратора)"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
-msgid "Install"
-msgstr "Установить"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
-msgid "%1:%2 successfully installed."
-msgstr "%1:%2 успешно установлен."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
-msgid "Could not install %1:%2"
-msgstr "Не удалось установить %1:%2"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Preview String"
-msgstr "Строка просмотра"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Please enter new string:"
-msgstr "Введите новую строку:"
-
-#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
-msgid "CFontViewPart"
-msgstr "CFontViewPart"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
-msgid "Select Font to View"
-msgstr "Выберите шрифт для просмотра"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
-msgid "URL to open"
-msgstr "Открыть ссылку"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Просмотр шрифтов"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Simple font viewer"
-msgstr "Просмотр шрифтов"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
-msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
-msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Леонид Кантер"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<leon@asplinux.ru>"