diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/rellinks.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/rellinks.po | 213 |
1 files changed, 213 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/rellinks.po new file mode 100644 index 00000000000..ce1c28f7277 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/rellinks.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# KDE3 - rellinks.pot Russian translation. +# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rellinks\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-07 16:14+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Николай Шафоростов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shafff@ukr.net" + +#: plugin_rellinks.cpp:57 +msgid "Rellinks" +msgstr "Rellinks" + +#: plugin_rellinks.cpp:73 +msgid "&Top" +msgstr "&Сверху" + +#: plugin_rellinks.cpp:74 +msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<p>Это ссылки для домашней страницы или корня определённой иерархии</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:76 +msgid "&Up" +msgstr "&Вверх" + +#: plugin_rellinks.cpp:77 +msgid "" +"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>" +msgstr "<p>Это ссылки на родителя текущего документа</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:81 +msgid "&First" +msgstr "&Первый" + +#: plugin_rellinks.cpp:82 +msgid "" +"<p>This link type tells search engines which document is considered by the " +"author to be the starting point of the collection.</p>" +msgstr "" +"<p>Этот тип ссылки сообщает поисковикам, с какого документа начинается " +"коллекция</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:85 +msgid "" +"<p>This link references the previous document in an ordered series of " +"documents.</p>" +msgstr "" +"<p>Это ссылки на предыдущий документ в наборе упорядоченных документов</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:87 +msgid "&Next" +msgstr "&Следующий" + +#: plugin_rellinks.cpp:88 +msgid "" +"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>" +msgstr "" +"<p>Это ссылки на следующий документ в наборе упорядоченных документов</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:90 +msgid "&Last" +msgstr "&Последний" + +#: plugin_rellinks.cpp:91 +msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>" +msgstr "<p>Это ссылки на последний из набора документов</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:94 +msgid "&Search" +msgstr "&Поиск" + +#: plugin_rellinks.cpp:95 +msgid "<p>This link references the search.</p>" +msgstr "<p>Это ссылки для поиска</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:98 +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#: plugin_rellinks.cpp:99 +msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>" +msgstr "<p>Это меню содержит ссылки на информацию о документе</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:102 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "&Содержание" + +#: plugin_rellinks.cpp:104 +msgid "<p>This link references the table of contents.</p>" +msgstr "<p>Это ссылки на содержание</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:106 +msgid "Chapters" +msgstr "Главы" + +#: plugin_rellinks.cpp:109 +msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>" +msgstr "<p>Это меню содержит ссылки на главы документа</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:112 +msgid "Sections" +msgstr "Разделы" + +#: plugin_rellinks.cpp:115 +msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>" +msgstr "<p>Это меню содержит ссылки на разделы документа</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:118 +msgid "Subsections" +msgstr "Подразделы" + +#: plugin_rellinks.cpp:121 +msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>" +msgstr "<p>Это меню содержит ссылки на подразделы документа</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:124 +msgid "Appendix" +msgstr "Приложение" + +#: plugin_rellinks.cpp:127 +msgid "<p>This link references the appendix.</p>" +msgstr "<p>Это ссылки на приложение.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:130 +msgid "&Glossary" +msgstr "&Глоссарий" + +#: plugin_rellinks.cpp:132 +msgid "<p>This link references the glossary.</p>" +msgstr "<p>Это ссылки на глоссарий.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:134 +msgid "&Index" +msgstr "&Индекс" + +#: plugin_rellinks.cpp:136 +msgid "<p>This link references the index.</p>" +msgstr "<p>Это ссылки на индекс.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:139 +msgid "More" +msgstr "Больше" + +#: plugin_rellinks.cpp:140 +msgid "<p>This menu contains other important links.</p>" +msgstr "<p>Это меню содержит другие важные ссылки</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:145 +msgid "<p>This link references the help.</p>" +msgstr "<p>Это ссылки на справку</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:147 +msgid "&Authors" +msgstr "&Авторы" + +#: plugin_rellinks.cpp:149 +msgid "<p>This link references the author.</p>" +msgstr "<p>Это ссылки на авторов</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:151 +msgid "Copy&right" +msgstr "Авто&рские права" + +#: plugin_rellinks.cpp:153 +msgid "<p>This link references the copyright.</p>" +msgstr "<p>Это ссылки на примечание об авторчкий правах.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:157 +msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>" +msgstr "<p>Это меню содержит ссылки на избранное</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:161 +msgid "Other Versions" +msgstr "Другие версии" + +#: plugin_rellinks.cpp:163 +msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>" +msgstr "<p>Это ссылки на альтернативные версии документа</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:170 +msgid "<p>Miscellaneous links.</p>" +msgstr "<p>Прочие ссылки</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411 +#, c-format +msgid "[Autodetected] %1" +msgstr "[автоопределение] %1" + +#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document Relations" +msgstr "Связи между документами" |