summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmsmserver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmsmserver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmsmserver.po32
1 files changed, 20 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmsmserver.po
index 45da0dd6c94..5ab8f116f13 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmsmserver.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmsmserver.po
@@ -9,12 +9,13 @@
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2013
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2024.
+# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-25 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-01 15:57+0000\n"
-"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-13 13:01+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmsmserver/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -29,13 +30,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: kcmsmserver.cpp:42
msgid ""
@@ -77,21 +78,21 @@ msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:65
#, no-c-format
msgid "Fadeaway screen during &logout"
-msgstr ""
+msgstr "Плавное гашение экрана при выхо&де из системы"
#: smserverconfigdlg.ui:68
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want screen to be faded when displaying a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
-"Включите эту опцию, если вы хотите чтобы экран затемнялся при отображении "
-"диалогового окна подтверждения завершения сеанса."
+"Включите этот параметр, если хотите, чтобы при отображении диала "
+"подтверждения выхода из системы экран затухал."
#: smserverconfigdlg.ui:79
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use effects for logout fadea&way"
-msgstr "Использовать э&ффекты при затемнении экрана"
+msgstr "Использовать э&ффекты при затемнении экрана во время выхода из системы"
#: smserverconfigdlg.ui:82
#, no-c-format
@@ -100,6 +101,9 @@ msgid ""
"fadeaway during logout process. Namely the fadeaway will be smoothly "
"animated and semitransparent."
msgstr ""
+"Включите этот параметр, если хотите включить дополнительные графические "
+"эффекты для гашения во время выхода из системы. В частности, исчезающая "
+"часть будет плавно анимирована и полупрозрачна."
#: smserverconfigdlg.ui:90
#, no-c-format
@@ -129,7 +133,7 @@ msgstr "Включите эту опцию, если вы хотите виде
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать &альтернативную схему диалога выключения"
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
@@ -138,6 +142,10 @@ msgid ""
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
+"Включите этот параметр, если хотите использовать альтернативный диалог "
+"выключения, в котором кнопки расположены в ряд, а не в столбик. Такая схема "
+"популярна в Ubuntu, поэтому она также известна как диалог выключения «в "
+"стиле Ubuntu»."
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format