summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kdesktop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kdesktop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kdesktop.po33
1 files changed, 17 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kdesktop.po
index f66e0406308..006917b823b 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesktop\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-04 12:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-05 13:31+0000\n"
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kdesktop/ru/>\n"
@@ -435,12 +435,12 @@ msgid ""
"the same time. Additionally, the TDE Panel and Desktop menus have actions "
"for switching between sessions."
msgstr ""
-"<p>Вы решили начать новый сеанс, вместо того чтобы продолжить текущий."
-"<br>Текущий сеанс будет скрыт, и будет показано новое окно входа в систему. "
-"<br>Каждому сеансу назначена функциональная клавиша. Как правило первому "
-"сеансу соответствует клавиша F%1, второму - F%2 и так далее. для "
+"Вы решили начать новый сеанс, вместо того чтобы продолжить "
+"текущий.<br>Текущий сеанс будет скрыт, и будет показано новое окно входа в "
+"систему. <br>Каждому сеансу назначена функциональная клавиша. Как правило "
+"первому сеансу соответствует клавиша F%1, второму - F%2 и так далее. для "
"переключения между сеансами нужно нажать одновременно Ctrl, Alt и "
-"соответствующую функциональную клавишу.</p>"
+"соответствующую функциональную клавишу."
#: lock/lockdlg.cpp:796
msgid "&Do not ask again"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Необходима информация"
#: lock/sakdlg.cpp:104
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
-msgstr "Нажать Ctrl+Alt+Del для начала."
+msgstr "Нажмите Ctrl+Alt+Del для начала."
#: lock/sakdlg.cpp:104
msgid "This process helps keep your password secure."
@@ -533,9 +533,7 @@ msgstr "Этот процесс помогает сохранить ваш па
#: lock/sakdlg.cpp:104
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
-msgstr ""
-"Это предотвращает доступ неавторизированных пользователей из эмуляции экрана "
-"входа."
+msgstr "Это предотвращаетэмуляцию экрана входа неавторизированными лицами ."
#: lock/securedlg.cpp:76
msgid "Secure Desktop Area"
@@ -543,7 +541,7 @@ msgstr "Безопасная область рабочего стола"
#: lock/securedlg.cpp:97
msgid "'%1' is currently logged on"
-msgstr "'%1' на данный момент вошёл"
+msgstr "Пользователь \"%1\" совершил вход в систему"
#: lock/securedlg.cpp:100
msgid "You are currently logged on"
@@ -592,7 +590,7 @@ msgstr "&Выполнить"
#: minicli.cpp:453
msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>"
-msgstr "<qt>Пользователь <b>%1</b> не существует в данной системе./qt>"
+msgstr "<qt>Пользователя <b>%1</b> не существует в данной системе.</qt>"
#: minicli.cpp:463
msgid "You do not exist.\n"
@@ -747,7 +745,7 @@ msgstr ""
#: kdesktop.kcfg:48
#, no-c-format
msgid "Allow programs in desktop window"
-msgstr "Разрешать вывод программ в окно рабочего стола"
+msgstr "Разрешать программы в окне рабочего стола"
#: kdesktop.kcfg:49
#, no-c-format
@@ -816,8 +814,8 @@ msgid ""
"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
"device on the desktop."
msgstr ""
-"Здесь вы можете выбрать действие, которое будет выполняться при щелчке "
-"левой кнопкой мыши на фоне рабочего стола."
+"Здесь вы можете выбрать действие, которое будет выполняться при щелчке левой "
+"кнопкой мыши на фоне рабочего стола."
#: kdesktop.kcfg:98
#, no-c-format
@@ -1066,7 +1064,10 @@ msgid ""
"suspend them."
msgstr ""
"Обычно при энергосбережении посредством DPMS хранители экрана лучше "
-"отключить, поскольку всё равно на экран ничего не будет выводится."
+"отключить,\n"
+"поскольку всё равно на экран ничего не будет выводится. Но некоторые "
+"хранители\n"
+"производят в фоне вычисления, и их работу не стоит прерывать."
#: kdesktop.kcfg:313
#, no-c-format