summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po12708
1 files changed, 6746 insertions, 5962 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 64d3f9969ba..0e475fcdad3 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -8,232 +8,102 @@
# Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005-2007.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 19:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 06:30+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "Editor Chooser"
-msgstr "Редактор по умолчанию"
-
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
-msgstr ""
-"Выберите основной компонент редактирования текста, который вы хотите "
-"использовать с этим приложением. Если вы выберете <B>По умолчанию</B>"
-", приложение будет соблюдать выбор, сделанный вами в Центре управления. Все "
-"остальные варианты будут более приоритетны, чем установленный в Центре "
-"управления параметр."
-
-#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
msgid "&Certificate"
msgstr "С&ертификат"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "Альтернативная комбинация:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr "Основная комбинация:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
-msgstr "Здесь отображается текущая или вводимая вами комбинация."
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "Очистить комбинацию"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "Многоклавишный режим"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr "Разрешить ввод многоклавишных комбинаций"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
-msgstr ""
-"Установите этот параметр, чтобы включить поддержку многоклавишных комбинаций. "
-"Многоклавишная комбинация может включать последовательность до 4 клавиш. "
-"Например, можно назначить \"Ctrl+F,B\" для включения курсива или \"Ctrl+F,U\" - "
-"для подчёркивания."
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Game"
-msgstr "&Игра"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Правка"
+msgid "Editor Chooser"
+msgstr "Редактор по умолчанию"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
-"_: Menu title\n"
-"&Move"
-msgstr "&Ход"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Вид"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Пе&рейти"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Закладки"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "С&ервис"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Настройка"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Основная панель инструментов"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Комбинация:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Tab"
-msgstr "Alt+Tab"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+"this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will "
+"honor your changes in the Control Center. All other choices will override "
+"that setting."
+msgstr ""
+"Выберите основной компонент "
+"редактирования текста, который вы хотите "
+"использовать с этим приложением. Если вы "
+"выберете <B>По умолчанию</B>, приложение "
+"будет соблюдать выбор, сделанный вами в "
+"Центре управления. Все остальные "
+"варианты будут более приоритетны, чем "
+"установленный в Центре управления "
+"параметр."
+
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:286
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Неизвестное слово:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:289 rc.cpp:301
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language.</p>\n"
-"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b>.</p>\n"
+"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+"word in a foreign language.</p>\n"
+"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word "
+"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
-".</p>\n"
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
+"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
+"All</b>.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Это слово считается \"неизвестным\", т.к. в текущем словаре его нет. "
-"Возможно это иностранное слово, или неологизм.</p>\n"
-"<p>Если вы уверены, что слово не содержит ошибок, вы можете его <b>"
-"Добавить в словарь</b>. Если вы не хотите это делать, просто нажмите <b>"
-"Пропустить</b> или <b>Пропустить все</b>.</p>\n"
-"<p>В противном случае, если слово содержит ошибку, выберите из списка "
-"подходящий вариант. Если такого не имеется, введите слово вручную и нажмите <b>"
-"Заменить</b> или <b>Заменить все</b>.</p>\n"
+"<qt><p>Это слово считается \"неизвестным\", "
+"т.к. в текущем словаре его нет. Возможно "
+"это иностранное слово, или неологизм.</p>\n"
+"<p>Если вы уверены, что слово не содержит "
+"ошибок, вы можете его <b>Добавить в "
+"словарь</b>. Если вы не хотите это делать, "
+"просто нажмите <b>Пропустить</b> или "
+"<b>Пропустить все</b>.</p>\n"
+"<p>В противном случае, если слово содержит "
+"ошибку, выберите из списка подходящий "
+"вариант. Если такого не имеется, введите "
+"слово вручную и нажмите <b>Заменить</b> или "
+"<b>Заменить все</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:316
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:295
#, no-c-format
msgid "<b>misspelled</b>"
msgstr "<b>ошибочно</b>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:298
#, no-c-format
msgid "Unknown word"
msgstr "Неизвестное слово"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:328
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:307
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "&Язык:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:94 rc.cpp:310 rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -241,498 +111,604 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Выберите язык проверяемого документа.</p>\n"
+"<p>Выберите язык проверяемого "
+"документа.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88
-#: rc.cpp:119 rc.cpp:336
+#: rc.cpp:41 rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
-msgstr "...<b>ошибочное</b> слово показано в контексте ..."
+msgstr ""
+"...<b>ошибочное</b> слово показано в "
+"контексте ..."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:339
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:318
#, no-c-format
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
-msgstr "Отрывок текста со словом, содержащим ошибку."
+msgstr ""
+"Отрывок текста со словом, содержащим "
+"ошибку."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:342
+#: rc.cpp:47 rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
-"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
+"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Здесь отображается контекст слова, содержащего ошибку. Если этого отрывка "
-"недостаточно, щёлкните по документу, прочтите большую часть текста и вернитесь "
-"в проверку орфографии.</p>\n"
+"<p>Здесь отображается контекст слова, "
+"содержащего ошибку. Если этого отрывка "
+"недостаточно, щёлкните по документу, "
+"прочтите большую часть текста и "
+"вернитесь в проверку орфографии.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:347
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:326
#, no-c-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<< Добавить в словарь"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:350
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"<br>\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b> instead.</p>\n"
+"included in the dictionary.<br>\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you "
+"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
+"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Это слово считается \"неизвестным\", т.к. в текущем словаре его нет. "
-"Возможно это иностранное слово, или неологизм."
-"<br>\n"
-"Щёлкните здесь если вы уверены, что слово не содержит ошибок и хотите добавить "
-"его в словарь, или же просто нажмите <b>Пропустить</b> или <b>Пропустить все</b>"
-".</p>\n"
+"<p>Это слово считается \"неизвестным\", т.к. "
+"в текущем словаре его нет. Возможно это "
+"иностранное слово, или неологизм.<br>\n"
+"Щёлкните здесь если вы уверены, что слово "
+"не содержит ошибок и хотите добавить его "
+"в словарь, или же просто нажмите "
+"<b>Пропустить</b> или <b>Пропустить все</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:405
+#: rc.cpp:61 rc.cpp:343
#, no-c-format
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Зам&енить все"
+msgid "Suggested Words"
+msgstr "Предлагаемые слова"
+
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "Suggestion List"
+msgstr "Предлагаемые варианты"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143
-#: rc.cpp:142 rc.cpp:408
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:349
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
+"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list "
+"is a good replacement you may type the correct word in the edit box "
+"above.</p>\n"
+"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only "
+"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
+"occurrences.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Нажмите здесь чтобы заменить это слово во всём документе.</p>\n"
+"<p>Если слово содержит ошибку, проверьте "
+"наличие правильного варианта в "
+"предлагаемом списке. Если его там не "
+"будет, вы можете ввести правильный "
+"вариант вручную.</p>\n"
+"<p>Чтобы исправить это слово только в этом "
+"месте нажмите <b>Заменить</b>, а чтобы "
+"исправить его во всём документе, "
+"воспользуйтесь <b>Заменить все</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:356
+#: rc.cpp:73 rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "Suggested Words"
-msgstr "Предлагаемые слова"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Suggestion List"
-msgstr "Предлагаемые варианты"
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Заменить &на:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:362
+#: rc.cpp:76 rc.cpp:82 rc.cpp:366 rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
-"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
-"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
-"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
+"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
+"occurrences.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Если слово содержит ошибку, проверьте наличие правильного варианта в "
-"предлагаемом списке. Если его там не будет, вы можете ввести правильный вариант "
-"вручную.</p>\n"
-"<p>Чтобы исправить это слово только в этом месте нажмите <b>Заменить</b>"
-", а чтобы исправить его во всём документе, воспользуйтесь <b>Заменить все</b>"
-".</p>\n"
+"<p>Введите здесь правильный вариант "
+"написания слова или выберите го из "
+"списка.</p>\n"
+"<p>Затем нажмите <b>Заменить</b> либо "
+"<b>Заменить все</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
+#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:88 rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "English"
+msgstr "Английский"
+
+#: rc.cpp:91 rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Выбор языка"
+
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "S&uggest"
+msgstr "В&ариант"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:102 rc.cpp:355
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Заменить"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:400
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:358
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Нажмите здесь чтобы заменить слово в данном случае.</p>\n"
+"<p>Нажмите здесь чтобы заменить слово в "
+"данном случае.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:368
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:335
#, no-c-format
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Заменить &на:"
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Зам&енить все"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201
-#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:338
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
-"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Введите здесь правильный вариант написания слова или выберите го из "
-"списка.</p>\n"
-"<p>Затем нажмите <b>Заменить</b> либо <b>Заменить все</b>.</p>\n"
+"<p>Нажмите здесь чтобы заменить это слово "
+"во всём документе.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:413
+#: tdersync/tdersync.cpp:686 rc.cpp:118 rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Игнорировать"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:416
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the "
+"dictionary.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Нажмите, чтобы оставить это неизвестное слово \"как есть\".</p>\n"
-"<p>Это может быть полезно, если слово является именем, сокращением, иностранным "
-"словом или любым другим словом, которое вы хотите использовать, но не хотите "
-"добавлять в словарь.</p>\n"
+"<p>Нажмите, чтобы оставить это неизвестное "
+"слово \"как есть\".</p>\n"
+"<p>Это может быть полезно, если слово "
+"является именем, сокращением, "
+"иностранным словом или любым другим "
+"словом, которое вы хотите использовать, "
+"но не хотите добавлять в словарь.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:422
+#: rc.cpp:127 rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "Игнорировать вез&де"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434
+#: rc.cpp:130 rc.cpp:139 rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
-"\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they "
+"are.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the "
+"dictionary.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Нажмите, чтобы оставить все включения этого неизвестного слова \"как "
-"есть\".</p>\n"
-"<p>Это может быть полезно, если слово является именем, сокращением, иностранным "
-"словом или любым другим словом, которое вы хотите использовать, но не хотите "
-"добавлять в словарь.</p>\n"
+"<p>Нажмите, чтобы оставить все включения "
+"этого неизвестного слова \"как есть\".</p>\n"
+"<p>Это может быть полезно, если слово "
+"является именем, сокращением, "
+"иностранным словом или любым другим "
+"словом, которое вы хотите использовать, "
+"но не хотите добавлять в словарь.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248
-#: rc.cpp:200 rc.cpp:394
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
-msgid "S&uggest"
-msgstr "В&ариант"
+msgid "Autocorrect"
+msgstr "Автокоррекция"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383
+#: rc.cpp:145
#, no-c-format
-msgid "English"
-msgstr "Английский"
+msgid ""
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down "
+"box will list all of the dictionaries of your existing languages."
+msgstr ""
+"Язык, используемы при проверки "
+"орфографии. Вы можете быбрать другой язык "
+"из выпадающего списка."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:386
+#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:148
#, no-c-format
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Выбор языка"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
-#: rc.cpp:214
+#: rc.cpp:151
#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Фрейм"
+msgid "Enable &background spellchecking"
+msgstr "Включить &фоновую проверку орфографии"
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:154
#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "Ошибки JavaScript"
+msgid ""
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled "
+"words are immediately highlighted."
+msgstr ""
+"При включении этого параметра по мере "
+"набора вводимые слова будут проверяться "
+"автоматически и при ошибке выделяться "
+"красным."
+
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Skip all &uppercase words"
+msgstr "Пропускать &слова в верхнем регистре"
+
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell "
+"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for "
+"example."
+msgstr ""
+"При включении этого параметра не будет "
+"проверяться орфография слов в верхнем "
+"регистре (к примеру, TDE)."
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
-#: rc.cpp:220
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "S&kip run-together words"
+msgstr "Пропускать слова, &написанные слитно"
+
+#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the "
-"problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"В этом диалоге показаны ошибки скриптов на веб-страницах. Чаще всего они "
-"обусловлены ошибками при создании веб-страниц, но иногда - ошибками в "
-"Konqueror. В первом случае известите об ошибке веб-мастера сайта, если же это "
-"всё-таки ошибка в Konqueror, отправьте сообщение об ошибке на "
-"http://bugs.kde.org/. Пример, иллюстрирующий ошибку, поможет её устранить."
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226
+"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
+"This is useful in some languages."
+msgstr ""
+"При включении этого параметра слитные "
+"слова, полученные из правильно "
+"написанных простых слов, не будут "
+"показываться как ошибочные. Это "
+"актуально для некоторых языков."
+
+#: rc.cpp:169
#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "О&чистить"
+msgid "Default language:"
+msgstr "Язык по умолчанию:"
+
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Ignore These Words"
+msgstr "Игнорировать следующие слова"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click "
+"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+msgstr ""
+"Для добавления игнорируемого слова, "
+"укажите его в верхнем поле ввода и "
+"нажмите кнопку 'Добавить'. Для удаления "
+"слова, выберите его в списке и нажмите на "
+"кнопку 'Удалить'."
+
+#: rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "Document Information"
msgstr "Сведения о документе"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
-#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:181
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
-#: rc.cpp:238
+#: rc.cpp:184
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "Ссылка:"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
-#: rc.cpp:241
+#: rc.cpp:187
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid "Last modified:"
msgstr "Последнее изменение:"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
-#: rc.cpp:247
+#: rc.cpp:193
#, no-c-format
msgid "Document encoding:"
msgstr "Кодировка документа:"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
-#: rc.cpp:250
+#: rc.cpp:196
#, no-c-format
msgid "HTTP Headers"
msgstr "Заголовки HTTP"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
-#: rc.cpp:253
+#: rc.cpp:199
#, no-c-format
msgid "Property"
msgstr "Параметр"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:202
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
-#: rc.cpp:274
+#: common_texts.cpp:115 tdecore/kcheckaccelerators.cpp:158
+#: tdeui/kstdaction_p.h:46 tdeui/kstdguiitem.cpp:174
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1272 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:220 rc.cpp:205 rc.cpp:220
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
-msgstr ""
-"Язык, используемы при проверки орфографии. Вы можете быбрать другой язык из "
-"выпадающего списка."
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
-#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
+#: rc.cpp:208
#, no-c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Параметры"
+msgid "Frame"
+msgstr "Фрейм"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
-#: rc.cpp:280
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:211 rc.cpp:229 rc.cpp:256
#, no-c-format
-msgid "Enable &background spellchecking"
-msgstr "Включить &фоновую проверку орфографии"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Правка"
+
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "Ошибки JavaScript"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
-#: rc.cpp:283
+#: rc.cpp:217
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
-msgstr ""
-"При включении этого параметра по мере набора вводимые слова будут проверяться "
-"автоматически и при ошибке выделяться красным."
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors "
+"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web "
+"site as designed by its author. In other cases it is the result of a "
+"programming error in Konqueror. If you suspect the former, please contact "
+"the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect an error "
+"in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case "
+"which illustrates the problem will be appreciated."
+msgstr ""
+"В этом диалоге показаны ошибки скриптов "
+"на веб-страницах. Чаще всего они "
+"обусловлены ошибками при создании "
+"веб-страниц, но иногда - ошибками в Konqueror. "
+"В первом случае известите об ошибке "
+"веб-мастера сайта, если же это всё-таки "
+"ошибка в Konqueror, отправьте сообщение об "
+"ошибке на http://bugs.kde.org/. Пример, "
+"иллюстрирующий ошибку, поможет её "
+"устранить."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "О&чистить"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
-#: rc.cpp:286
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:226 rc.cpp:250
#, no-c-format
-msgid "Skip all &uppercase words"
-msgstr "Пропускать &слова в верхнем регистре"
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
-#: rc.cpp:289
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:232 rc.cpp:262
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
-msgstr ""
-"При включении этого параметра не будет проверяться орфография слов в верхнем "
-"регистре (к примеру, TDE)."
+msgid "&View"
+msgstr "&Вид"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
-#: rc.cpp:292
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:235 rc.cpp:283
#, no-c-format
-msgid "S&kip run-together words"
-msgstr "Пропускать слова, &написанные слитно"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Основная панель инструментов"
+
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Комбинация:"
+
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "Alt+Tab"
+
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:419 rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:422 rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "Очистить комбинацию"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
-#: rc.cpp:295
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "&Game"
+msgstr "&Игра"
+
+#: rc.cpp:259
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
-"This is useful in some languages."
-msgstr ""
-"При включении этого параметра слитные слова, полученные из правильно написанных "
-"простых слов, не будут показываться как ошибочные. Это актуально для некоторых "
-"языков."
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "&Ход"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
-#: rc.cpp:298
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:268
#, no-c-format
-msgid "Default language:"
-msgstr "Язык по умолчанию:"
+msgid "&Go"
+msgstr "Пе&рейти"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
-#: rc.cpp:301
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:271
#, no-c-format
-msgid "Ignore These Words"
-msgstr "Игнорировать следующие слова"
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Закладки"
+
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "С&ервис"
+
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Настройка"
+
+#: common_texts.cpp:79 rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr "&Справка"
+
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "Альтернативная комбинация:"
+
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "Основная комбинация:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
-#: rc.cpp:304
+#: rc.cpp:416
#, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up "
+"here."
msgstr ""
-"Для добавления игнорируемого слова, укажите его в верхнем поле ввода и нажмите "
-"кнопку 'Добавить'. Для удаления слова, выберите его в списке и нажмите на "
-"кнопку 'Удалить'."
+"Здесь отображается текущая или вводимая "
+"вами комбинация."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
#: rc.cpp:431
#, no-c-format
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "Автокоррекция"
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "Многоклавишный режим"
+
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr ""
+"Разрешить ввод многоклавишных комбинаций"
+
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A "
+"multi-key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you "
+"could assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+msgstr ""
+"Установите этот параметр, чтобы включить "
+"поддержку многоклавишных комбинаций. "
+"Многоклавишная комбинация может "
+"включать последовательность до 4 клавиш. "
+"Например, можно назначить \"Ctrl+F,B\" для "
+"включения курсива или \"Ctrl+F,U\" - для "
+"подчёркивания."
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9
#: rc.cpp:440
#, no-c-format
msgid "Additional domains for browsing"
msgstr "Дополнительные домены для обзора"
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 10
#: rc.cpp:443
#, no-c-format
msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
-msgstr "Список внешних (не локальных) доменов, которые будут просматриваться."
+msgstr ""
+"Список внешних (не локальных) доменов, "
+"которые будут просматриваться."
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13
#: rc.cpp:446
#, no-c-format
msgid "Browse local network"
msgstr "Обзор локальной сети"
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 14
#: rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid ""
-"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
-"DNS."
-msgstr "Если флажок включен, будут просмотрены локальные домены."
+"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using "
+"multicast DNS."
+msgstr ""
+"Если флажок включен, будут просмотрены "
+"локальные домены."
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18
#: rc.cpp:452
#, no-c-format
msgid "Recursive search for domains"
msgstr "Рекурсивный поиск доменов"
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
msgid "Removed in TDE 3.5.0"
msgstr "Удалено в TDE 3.5.0"
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
#, no-c-format
msgid ""
"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS "
"server)"
msgstr ""
-"Поиск ресурсов в локальной сети (multicast) или внешней сети (unicast, требует "
+"Поиск ресурсов в локальной сети (multicast) "
+"или внешней сети (unicast, требует "
"настроенного сервера DNS)"
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26
#: rc.cpp:461
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS "
"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)."
-msgstr "Осуществлять поиск в локальной сети или внешней сети."
+msgstr ""
+"Осуществлять поиск в локальной сети или "
+"внешней сети."
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34
#: rc.cpp:464
#, no-c-format
msgid "Name of default publishing domain for WAN"
msgstr "Имя домена для ресурсов внешней сети"
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 36
#: rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid ""
-"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
-"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
+"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This "
+"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
"PublishType is set to WAN.\n"
msgstr ""
-"Имя домена для поиска ресурсов ZeroConf во внешней сети. Имя этого домена вы "
-"можете найти в файле /etc/mdnsd.conf. Этот параметр используется если "
-"PublishType установлен в WAN.\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Григорий Мохин"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mok@kde.ru"
+"Имя домена для поиска ресурсов ZeroConf во "
+"внешней сети. Имя этого домена вы можете "
+"найти в файле /etc/mdnsd.conf. Этот параметр "
+"используется если PublishType установлен в WAN.\n"
#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59
#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571
@@ -767,7 +743,7 @@ msgstr "Страница"
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
-#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116
+#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2121
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
@@ -827,6 +803,10 @@ msgstr "В&низу"
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
+#: common_texts.cpp:47 tdecore/tdestdaccel.cpp:66
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить все"
+
#: common_texts.cpp:48
msgid "Delete All"
msgstr "Удалить все"
@@ -865,6 +845,18 @@ msgstr "Недопустимый URL"
msgid "Charset:"
msgstr "Кодировка:"
+#: common_texts.cpp:57 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:115
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:95 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
+#: tderesources/configpage.cpp:75 tderesources/configpage.cpp:89
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: common_texts.cpp:58 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:118
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:98 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:200
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59
#: tdeui/tdemessagebox.cpp:561 tdeui/tdemessagebox.cpp:633
#: tdeui/tdemessagebox.cpp:709
@@ -896,10 +888,14 @@ msgstr "&Примечания"
msgid "Untitled"
msgstr "Безымянный"
-#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573
-#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
+#: common_texts.cpp:66 tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:112
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1494
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2584 tdecore/tdeapplication.cpp:2619
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2890 tdecore/tdeapplication.cpp:2912
+#: tdecore/kdebug.cpp:296 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
msgid "&OK"
msgstr "&ОК"
@@ -911,6 +907,18 @@ msgstr "Вкл"
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
+#: common_texts.cpp:70 tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:116
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: common_texts.cpp:71 tdeui/kdialogbase.cpp:962 tdeui/kstdguiitem.cpp:105
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: common_texts.cpp:72
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144
msgid "&Apply"
msgstr "&Применить"
@@ -927,6 +935,10 @@ msgstr "От&клонить"
msgid "Discard"
msgstr "Отклонить"
+#: common_texts.cpp:78 tdecore/tdestdaccel.cpp:96 tdecore/tdestdaccel.cpp:97
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
#: common_texts.cpp:80 tdecore/tdestdaccel.cpp:59
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
@@ -959,6 +971,22 @@ msgstr "Обновить"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
+#: common_texts.cpp:90 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 tdecore/tdestdaccel.cpp:63
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: common_texts.cpp:91 tdeui/kstdaction_p.h:55
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Копировать"
+
+#: common_texts.cpp:92 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 tdecore/tdestdaccel.cpp:64
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: common_texts.cpp:93 tdeui/kstdaction_p.h:56 tdeui/kstdaction_p.h:57
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Вставить"
+
#: common_texts.cpp:94
msgid "&New Window..."
msgstr "&Новое окно..."
@@ -995,6 +1023,11 @@ msgstr "Открыть..."
msgid "&Open..."
msgstr "&Открыть..."
+#: common_texts.cpp:103 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:62
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
#: common_texts.cpp:104
msgid "&Cut"
msgstr "Вы&резать"
@@ -1036,6 +1069,11 @@ msgstr "Сохранить как..."
msgid "S&ave As..."
msgstr "Сохранить &как..."
+#: common_texts.cpp:114 tdecore/tdestdaccel.cpp:55 tdeui/kdatepicker.cpp:529
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:230 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1004
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207
msgid "&Print..."
msgstr "Пе&чать..."
@@ -1057,10 +1095,18 @@ msgstr "Добавить"
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
+#: common_texts.cpp:122
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
+#: common_texts.cpp:124
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
@@ -1069,6 +1115,25 @@ msgstr "Курсив"
msgid "Roman"
msgstr "Прямой"
+#: common_texts.cpp:127 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:60
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить действие"
+
+#: common_texts.cpp:128 tdeui/kcommand.cpp:86 tdeui/kcommand.cpp:120
+#: tdeui/kcommand.cpp:208 tdeui/kstdaction_p.h:52
+msgid "&Undo"
+msgstr "О&тменить действие"
+
+#: common_texts.cpp:129 tdecore/tdestdaccel.cpp:61
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторить"
+
+#: common_texts.cpp:130 tdeui/kcommand.cpp:94 tdeui/kcommand.cpp:124
+#: tdeui/kcommand.cpp:155 tdeui/kcommand.cpp:170 tdeui/kcommand.cpp:253
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Повторить отменённое действие"
+
#: common_texts.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:913
msgid "Information"
msgstr "Сведения"
@@ -1222,9 +1287,15 @@ msgstr "Заменить"
msgid "&Replace..."
msgstr "&Заменить..."
+#: common_texts.cpp:172 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
#: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2063 tderandr/libtderandr.cc:1093 tderandr/libtderandr.cc:1185
+#: tderandr/libtderandr.cc:1186 tderandr/libtderandr.cc:1187 tderandr/libtderandr.cc:1227
+#: tderandr/libtderandr.cc:1228 tderandr/libtderandr.cc:1229
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
@@ -1293,216 +1364,6 @@ msgstr "&Настройка..."
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Не показывать больше это сообщение"
-#: common_texts.cpp:211
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Prior"
-msgstr "Prior"
-
-#: common_texts.cpp:212
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Next"
-msgstr "Next"
-
-#: common_texts.cpp:213
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: common_texts.cpp:214
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Control"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: common_texts.cpp:215
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: common_texts.cpp:216
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: common_texts.cpp:221
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ParenLeft"
-msgstr "Скобка ([)"
-
-#: common_texts.cpp:222
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ParenRight"
-msgstr "Скобка (])"
-
-#: common_texts.cpp:223
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Asterisk"
-msgstr "Звёздочка (*)"
-
-#: common_texts.cpp:224
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Plus"
-msgstr "Плюс (+)"
-
-#: common_texts.cpp:225
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Comma"
-msgstr "Запятая (,)"
-
-#: common_texts.cpp:226
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Minus"
-msgstr "Минус (-)"
-
-#: common_texts.cpp:227
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Period"
-msgstr "Точка (.)"
-
-#: common_texts.cpp:228
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Slash"
-msgstr "Косая черта (/)"
-
-#: common_texts.cpp:229
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Colon"
-msgstr "Двоеточие (:)"
-
-#: common_texts.cpp:230
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Semicolon"
-msgstr "Точка с запятой (;)"
-
-#: common_texts.cpp:231
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Less"
-msgstr "Меньше (<)"
-
-#: common_texts.cpp:232
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Equal"
-msgstr "Равно (=)"
-
-#: common_texts.cpp:233
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Greater"
-msgstr "Больше (>)"
-
-#: common_texts.cpp:234
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Question"
-msgstr "Вопрос. знак (?)"
-
-#: common_texts.cpp:235
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BracketLeft"
-msgstr "Левая скобка ("
-
-#: common_texts.cpp:236
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backslash"
-msgstr "Обратная косая черта (\\)"
-
-#: common_texts.cpp:237
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BracketRight"
-msgstr "Правая скобка )"
-
-#: common_texts.cpp:238
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"AsciiCircum"
-msgstr "Собачка (@)"
-
-#: common_texts.cpp:239
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Underscore"
-msgstr "Подчёркивание (_)"
-
-#: common_texts.cpp:240
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"QuoteLeft"
-msgstr "Левая одинарная кавычка"
-
-#: common_texts.cpp:241
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BraceLeft"
-msgstr "Скобка ({)"
-
-#: common_texts.cpp:242
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BraceRight"
-msgstr "Скобка (})"
-
-#: common_texts.cpp:243
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"AsciiTilde"
-msgstr "Тильда (~)"
-
-#: common_texts.cpp:246
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Apostrophe"
-msgstr "Апостроф (')"
-
-#: common_texts.cpp:247
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ampersand"
-msgstr "Амперсанд"
-
-#: common_texts.cpp:248
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Exclam"
-msgstr "Восклиц. знак (!)"
-
-#: common_texts.cpp:249
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Dollar"
-msgstr "Доллар ($)"
-
-#: common_texts.cpp:250
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Percent"
-msgstr "Процент"
-
-#: common_texts.cpp:253
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumberSign"
-msgstr "Решётка (#)"
-
#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261
msgid ""
"_: font style\n"
@@ -1557,845 +1418,800 @@ msgid ""
"Un-Sticky"
msgstr "Открепить"
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "Нет значения по умолчанию"
+#: tdersync/tdersync.cpp:467 tdersync/tdersync.cpp:515 tdersync/tdersync.cpp:582
+#: tdersync/tdersync.cpp:591 tdersync/tdersync.cpp:644 tdersync/tdersync.cpp:657
+#: tdersync/tdersync.cpp:965
+msgid "Remote Folder Synchronization"
+msgstr "Синхронизация удалённых директорий"
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "Ошибка вычисления"
+#: tdersync/tdersync.cpp:474 tdersync/tdersync.cpp:598
+msgid "Synchronizing Folder..."
+msgstr "Директория Синхронизации..."
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Ошибка границ"
+#: tdersync/tdersync.cpp:500 tdersync/tdersync.cpp:623
+msgid "Remote authorization required"
+msgstr "Требуется удалённая авторизация"
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Ошибка ссылки"
+#: tdersync/tdersync.cpp:500 tdersync/tdersync.cpp:623
+msgid "Please input"
+msgstr "Пожалуйста введите"
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Синтаксическая ошибка"
+#: tdersync/tdersync.cpp:586
+msgid "An error ocurred on the remote system"
+msgstr "Возникла ошибка на удалённой системе"
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Ошибка типа"
+#: tdersync/tdersync.cpp:686
+msgid "User Intervention Required"
+msgstr "Требуется вмешательство пользователя"
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "Ошибка URI"
+#: tdersync/tdersync.cpp:686
+msgid "Use &Local File"
+msgstr "Использовать &локальный файл"
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Неопределённое значение"
+#: tdersync/tdersync.cpp:686
+msgid "Use &Remote File"
+msgstr "Использовать &удалённый файл"
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Нулевое значение"
+#: tdersync/tdersync.cpp:693
+msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Оба файла, локальный и удалённый, были модифицированы"
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Неверная база ссылок"
+#: tdersync/tdersync.cpp:693
+msgid "Local"
+msgstr "Локальный"
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "Не удалось найти переменную: "
+#: tdersync/tdersync.cpp:693
+msgid "Remote"
+msgstr "Удалённый"
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "Основа не является объектом"
+#: tdersync/tdersync.cpp:693
+msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
+msgstr "Пожалуйста выбирите файл для дублирования (иначе он будет перезаписан)"
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "Синтаксическая ошибка в списке параметров"
+#: tdersync/tdersync.cpp:693
+msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
+msgstr "Или, выбирите Игнорировать для пропуска синхронизации этого файла сейчас"
-#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "По умолчанию (%1)"
+#: tdersync/tdersync.cpp:965
+msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
+msgstr "Конфигурация синхронизации удалённых директорий"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "Не удаётся получить KScript Runner для типа \"%1\""
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
+msgid "Setting up synchronization for local folder"
+msgstr "Установка синхронизации для локальных директорий"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "Ошибка KScript"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
+msgid "Synchronization Method"
+msgstr "Метод синхронизации"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "Невозможно найти скрипт \"%1\"."
-
-#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
-msgid "TDE Scripts"
-msgstr "Скрипты TDE"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов Видео"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "&Полноэкранный режим"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "&Половинный размер"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "&Обычный размер"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "&Двойной размер"
-
-#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "Ошибка чтения из источника '%1'"
-
-#: tdeabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
-
-#: tdeabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
-
-#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
-msgid "Custom"
-msgstr "Прочее"
-
-#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Неизвестный тип"
-
-#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
-msgid "Unknown Field"
-msgstr "Неизвестное поле"
-
-#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
+msgid ""
+"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
+"&Использовать rsync + ssh для выгрузки на удалённый сервер\n"
+"Пример: servername:/path/to/remote/folder"
-#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
-msgid "Frequent"
-msgstr "Часто используемые"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
+"&Использовать rsync + ssh для загрузки с удалённого сервера\n"
+"Пример: servername:/path/to/remote/folder"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address"
-msgstr "Почтовый адрес"
+"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
+"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
+msgstr ""
+"&Использовать unison + ssh для двухсторонней синхронизации с удалённым сервером\n"
+"Пример: ssh://servername//path/to/remote/folder"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
+msgid "Remote Folder"
+msgstr "Удалённая Директория"
-#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
-msgid "Personal"
-msgstr "Персональные"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
+msgid "Automatic Synchronization"
+msgstr "Автоматическая синхронизация"
-#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
+msgid "Synchronize on logout"
+msgstr "Синхронизация при выходе"
-#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
-msgid "Undefined"
-msgstr "Не определено"
+#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
+msgid "The desktop is offline"
+msgstr "Рабочий стол в offline"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "Отключить автоматический запуск при входе в систему"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+msgid ""
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
+"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
+"network is available again?"
+msgstr ""
+"Сетевое подключение было отключено. Приложение сейчас в offline режиме. "
+"Вы желаете что-бы приложение восстановило сетевые операции когда "
+"сеть будет восстановлена?"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "Переписать существующие записи"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr "Это приложение сейчас в offline режиме. Вы действительно желаете подключиться?"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
+"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this "
+"operation\n"
+"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
+"offline mode?"
msgstr ""
-"Файл адресной книги <b>%1</b> не найден. Проверьте, расположена ли по "
-"указанному пути старая адресная книга и есть ли права доступа к ней."
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Перенос из Kab в Kabc"
+"Ошибка сетевого подключения %1. Вы желаете перевести приложение в offline режим?"
-#: tdeabc/resource.cpp:332
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "Сбой загрузки ресурса '%1'!"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+msgid ""
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
+"order to carry out this operation?"
+msgstr ""
+"Это приложение на данный момент в offline режиме. Вы желаете подключиться в порядке выполнения этой операции?"
-#: tdeabc/resource.cpp:343
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "Сбой сохранения ресурса '%1'!"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr "Остаться в Offline режиме?"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Выбор ресурса"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
+msgstr "Подключить"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
-#: tderesources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Ресурсы"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "Не подключено"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "Публичный"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr "<qt>Выполнить поиск <b>%1</b> в Интернете?"
-#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "Личный"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Поиск в Интернет"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "Конфиденциальный"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "&Поиск"
-#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libtdeabc"
-msgstr "Ошибка в libtdeabc"
+#: tdeparts/part.cpp:492
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Документ \"%1\" был изменён.\n"
+"Сохранить изменения или отклонить их?"
-#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "Список почтовых адресов"
+#: tdeparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "Закрыть документ"
-#: tdeabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
-msgstr ""
-"LockNull: Все операции блокировки выполнены успешно, но никаких блокировок не "
-"установлено."
+#: tdeparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "Вы действительно хотите выполнить '%1'?"
-#: tdeabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "LockNull: Блокировки не выполнены."
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "Выполнить файл?"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
-msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Основной телефон"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнить"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
+#: tdeparts/browserrun.cpp:294
msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Домашний телефон"
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"Открыть '%2'?\n"
+"Тип: %1"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
+#: tdeparts/browserrun.cpp:296
msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Телефон"
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"Открыть '%3'?\n"
+"Имя: %2\n"
+"Тип: %1"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Система сообщений"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "&Открыть в '%1'"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Основной номер"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Открыть с помощью..."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Голосовой"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "&Открыть"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr ""
+"Не удаётся найти программу менеджера "
+"загрузки (%1) в пути $PATH."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Мобильный"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
+"Try to reinstall it \n"
+"\n"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
+msgstr ""
+"Попробуйте переустановить её.\n"
+"\n"
+"Интеграция с Konqueror будет выключена!"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "А/Я"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+msgstr ""
+"Утилита командной строки для запуска "
+"модулей KUnitTest."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:178
-msgid "Modem"
-msgstr "Модем"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr ""
+"Запустить только модули, совпадающие с "
+"регулярным выражением."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "В автомобиле"
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option "
+"to select modules."
+msgstr ""
+"Запустить модули тестов из папки. "
+"Измените параметры запроса для выбора "
+"модулей."
-#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+msgid ""
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"Отключить отладку захвата. Обычно "
+"применяется при использовании "
+"графического интерфейса."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "KUnitTest ModRunner"
-#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Пейджер"
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "По умолчанию (%1)"
-#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Домашний факс"
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
+msgid "TDE Scripts"
+msgstr "Скрипты TDE"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Факс"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr ""
+"Не удаётся получить KScript Runner для типа \"%1\""
-#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-msgid "Other"
-msgstr "Прочее"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "Ошибка KScript"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "Настройка списков рассылки"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "Невозможно найти скрипт \"%1\"."
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Выбор адресов E-Mail"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов Видео"
-#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Адреса электронной почты"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "&Полноэкранный режим"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "Новый список..."
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "&Половинный размер"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Переименовать список..."
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "&Обычный размер"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "Удалить список"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "&Двойной размер"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "Доступные адреса:"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Инструментарий"
-#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Режим MDI"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Основной адрес"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "&Отдельные окна"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Добавить запись"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "&Дочерние окна"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Использовать предпочтительный"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "&Вкладки"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Изменить e-mail..."
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "I&DEAl"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Удалить запись"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "&Фиксация"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Новый список рассылки"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Вверху"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "Введите &имя:"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Слева"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "Список рассылки"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Справа"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "Измените &имя:"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Внизу"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "Удалить список рассылки '%1'?"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Предыдущее отображение"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "Выбранные адресаты:"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Следующее отображение"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "Выбранные адреса в '%1':"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Показать %1"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "Д-р"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Скрыть %1"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "Г-жа"
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без имени"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "Г-н"
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
+msgid ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Перекрытие"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "Г-жа"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Окно"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "Г-жа"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Отстыковать"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "Проф."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:997
+msgid "Maximize"
+msgstr "Развернуть"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr "I"
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:84 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:999
+msgid "Minimize"
+msgstr "Свернуть"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr "II"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Пристыковать"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr "III"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Операции"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "Мл."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "Очистить &все"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "Ст."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "С&вернуть все"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "Пользователь:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "Режим &MDI"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "DN:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "В&выстроить окна"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr "Роль:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Расположить окна &каскадом"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Развернуть к&аскадом"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "Адрес сервера:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Развернуть &вертикально"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Развернуть &горизонтально"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "Версия LDAP:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Выстроить &без перекрытия"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "Размер:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Выстроить с &перекрытием"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Время:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Выстроить в&ертикально"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr " с"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Пристыковать/Отстыковать"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
-msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "DN:"
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:162 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
+msgid "&Restore"
+msgstr "Восст&ановить"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Получить с сервера"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
+msgid "&Move"
+msgstr "&Переместить"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фильтр:"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "Изм&енить размер"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Шифрование соединения"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "С&вернуть"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "Р&азвернуть"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Развернуть"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Идентификация"
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:160 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Свернуть"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Анонимно"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "&Переместить"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Простая"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "Изменить &размер"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Отстыковать"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "Механизм SASL:"
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "Нет значения по умолчанию"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "Запрос LDAP"
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Ошибка вычисления"
-#: tdeabc/address.cpp:145
-msgid "Post Office Box"
-msgstr "А/Я"
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Ошибка границ"
-#: tdeabc/address.cpp:163
-msgid "Extended Address Information"
-msgstr "Расширенная информация об адресе"
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Ошибка ссылки"
-#: tdeabc/address.cpp:181
-msgid "Street"
-msgstr "Улица"
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Синтаксическая ошибка"
-#: tdeabc/address.cpp:199
-msgid "Locality"
-msgstr "Населённый пункт"
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Ошибка типа"
-#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
-msgid "Region"
-msgstr "Область"
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "Ошибка URI"
-#: tdeabc/address.cpp:235
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Почтовый индекс"
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Неопределённое значение"
-#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
-msgid "Country"
-msgstr "Страна"
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Нулевое значение"
-#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
-msgid "Delivery Label"
-msgstr "Наклейка на конверт"
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Неверная база ссылок"
-#: tdeabc/address.cpp:287
-msgid ""
-"_: Preferred address\n"
-"Preferred"
-msgstr "Основной адрес"
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "Не удалось найти переменную: "
-#: tdeabc/address.cpp:291
-msgid "Domestic"
-msgstr "Внутренний"
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "Основа не является объектом"
-#: tdeabc/address.cpp:294
-msgid "International"
-msgstr "Международный"
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr ""
+"Синтаксическая ошибка в списке "
+"параметров"
-#: tdeabc/address.cpp:297
-msgid "Postal"
-msgstr "Почтовый"
+#: tderandr/randr.cpp:208
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Подтвердить изменение настроек Экрана"
-#: tdeabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "Для посылок"
+#: tderandr/randr.cpp:212 tderandr/randr.cpp:795
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Принять Конфигурацию"
-#: tdeabc/address.cpp:303
-msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr "Домашний адрес"
+#: tderandr/randr.cpp:213 tderandr/randr.cpp:796
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Вернуться к предыдущей конфигурации"
-#: tdeabc/address.cpp:306
+#: tderandr/randr.cpp:215
msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "Служебный адрес"
-
-#: tdeabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Основной адрес"
-
-#: tdeabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "Не удаётся открыть файл блокировки."
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous "
+"settings."
+msgstr ""
+"Ориентация, размер и частота обновления вашего экрана были изменены "
+"к запрошенным установкам. Пожалуста укажите, что Вы желаете сохранить "
+"конфигурацию. После 15 секунд дисплей будет возвращён к вашим "
+"предыдущим настройкам."
-#: tdeabc/lock.cpp:106
+#: tderandr/randr.cpp:246
msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
msgstr ""
-"Адресная книга '%1' заблокирована приложением '%2'.\n"
-"Если вы считаете, что это ошибка, удалите файл блокировки '%3'"
+"Новая конфигурация:\n"
+"Разрешение: %1 x %2\n"
+"Ориентация: %3"
-#: tdeabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+#: tderandr/randr.cpp:251
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
msgstr ""
-"Ошибка разблокирования. Файл блокировки принадлежит другому процессу: %1 (%2)"
+"Новая конфигурация:\n"
+"Разрешение: %1 x %2\n"
+"Ориентация: %3\n"
+"Частота обновления: %4"
-#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "Не удаётся сохранить в ресурс '%1', потому что он заблокирован."
+#: tderandr/libtderandr.cc:1104 tderandr/randr.cpp:280 tderandr/randr.cpp:297
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальная"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "Выбор адресата"
+#: tderandr/randr.cpp:282
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Лево (90 градусов)"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "Выделено"
-
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "Отменить выделение"
-
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Новый список"
-
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "Изменить e-mail"
-
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Введите имя:"
-
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
-
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "Формат vCard"
-
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "Описание недоступно."
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "Уникальный идентификатор"
-
-#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "Полное имя"
+#: tderandr/randr.cpp:284
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Вверх ногами (180 градусов)"
-#: tdeabc/addressee.cpp:373
-msgid "Family Name"
-msgstr "Фамилия"
+#: tderandr/randr.cpp:286
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Право (270 градусов)"
-#: tdeabc/addressee.cpp:392
-msgid "Given Name"
-msgstr "Имя"
+#: tderandr/randr.cpp:288
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Отразить горизонтально"
-#: tdeabc/addressee.cpp:411
-msgid "Additional Names"
-msgstr "Дополнительные имена"
+#: tderandr/randr.cpp:290
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Отразить вертикально"
-#: tdeabc/addressee.cpp:430
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "Почтительное обращение (в начале)"
+#: tderandr/randr.cpp:292 tderandr/randr.cpp:323
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Неизвестная ориентация."
-#: tdeabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "Почтительное обращение (в конце)"
+#: tderandr/randr.cpp:299
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Повёрнуто на 90 градусов против часовой стрелки"
-#: tdeabc/addressee.cpp:468
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Ник"
+#: tderandr/randr.cpp:301
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Повёрнуто на 180 градусов против часовой стрелки"
-#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487
-msgid "Birthday"
-msgstr "День рождения"
+#: tderandr/randr.cpp:303
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Повёрнуто на 270 градусов против часовой стрелки"
-#: tdeabc/addressee.cpp:493
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "Домашний адрес: улица"
+#: tderandr/randr.cpp:308
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Отражено горизонтально и вертикально"
-#: tdeabc/addressee.cpp:499
-msgid "Home Address City"
-msgstr "Домашний адрес: город"
+#: tderandr/randr.cpp:310
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "отражено горизонтально и вертикально"
-#: tdeabc/addressee.cpp:505
-msgid "Home Address State"
-msgstr "Домашний адрес: область/край"
+#: tderandr/randr.cpp:313
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Отражено горизонтально"
-#: tdeabc/addressee.cpp:511
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "Домашний адрес: индекс"
+#: tderandr/randr.cpp:315
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "отражнно горизонтально"
-#: tdeabc/addressee.cpp:517
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "Домашний адрес: страна"
+#: tderandr/randr.cpp:318
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Отражено вертикально"
-#: tdeabc/addressee.cpp:523
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Домашний адрес: наклейка"
+#: tderandr/randr.cpp:320
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "отражено вертикально"
-#: tdeabc/addressee.cpp:529
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "Служебный адрес: улица"
+#: tderandr/randr.cpp:325
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "неизвестная ориентация"
-#: tdeabc/addressee.cpp:535
-msgid "Business Address City"
-msgstr "Служебный адрес: город"
+#: tderandr/randr.cpp:464 tderandr/randr.cpp:469
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Гц"
-#: tdeabc/addressee.cpp:541
-msgid "Business Address State"
-msgstr "Служебный адрес: область/край"
+#: tderandr/randr.cpp:638
+msgid "No screens detected"
+msgstr "Не обнаружено экранов"
-#: tdeabc/addressee.cpp:547
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "Служебный адрес: индекс"
+#: tderandr/randr.cpp:791
+msgid "Confirm Display Settings"
+msgstr "Подтвердить параметры Дисплея"
-#: tdeabc/addressee.cpp:553
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "Служебный адрес: страна"
+#: tderandr/randr.cpp:798
+msgid ""
+"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds "
+"the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Ваши устройства дисплеев были сконфигурированы в настроки приведенные выше. "
+"Пожалуйста укажите, что Вы желаете сохранить эту конфигурацию. После 15 секунд "
+"дисплей будет возвращён к предыдущим настройкам."
-#: tdeabc/addressee.cpp:559
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "Служебный адрес: наклейка"
+#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"%n секунда осталась:\n"
+"%n секунды осталось:\n"
+"%n секунд осталось:"
-#: tdeabc/addressee.cpp:565
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Домашний телефон"
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "Настройка KSpell2"
-#: tdeabc/addressee.cpp:571
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Телефон"
+#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Проверить орфографию"
-#: tdeabc/addressee.cpp:577
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Мобильный телефон"
+#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Готово"
-#: tdeabc/addressee.cpp:589
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Факс"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit не может запустить '%1'."
-#: tdeabc/addressee.cpp:595
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Телефон в автомобиле"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 tdeinit/tdelauncher.cpp:961
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "Не удаётся найти службу '%1'."
-#: tdeabc/addressee.cpp:613
-msgid "Email Address"
-msgstr "Адрес электронной почты"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "Служба '%1' имеет неверный формат."
-#: tdeabc/addressee.cpp:632
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Почтовый клиент"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Запускается %1"
-#: tdeabc/addressee.cpp:651
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Часовой пояс"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
+msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr "Неизвестный протокол '%1'.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:670
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "Географическое расположение"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+msgid "Error loading '%1'.\n"
+msgstr "Ошибка загрузки '%1':\n"
-#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "Обращение"
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Невозможно запустить процесс.\n"
+"Возможно, превышен предел количества "
+"открытых файлов в системе или для "
+"пользователя."
-#: tdeabc/addressee.cpp:708
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
-msgstr "Должность"
-
-#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746
-msgid "Department"
-msgstr "Отдел"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:765
-msgid "Note"
-msgstr "Заметка"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:784
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "Идентификатор продукта"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:803
-msgid "Revision Date"
-msgstr "Дата изменения"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:822
-msgid "Sort String"
-msgstr "Сортировка"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "Веб-сайт"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:860
-msgid "Security Class"
-msgstr "Класс безопасности"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:879
-msgid "Logo"
-msgstr "Логотип"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:898
-msgid "Photo"
-msgstr "Фото"
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Невозможно создать процесс.\n"
+"Возможно, превышен предел количества "
+"открытых файлов в системе или для "
+"пользователя."
-#: tdeabc/addressee.cpp:917
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "Не удалось найти программу '%1'."
-#: tdeabc/addressee.cpp:936
-msgid "Agent"
-msgstr "Сотрудник"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Не удалось открыть библиотеку '%1'.\n"
+"%2"
-#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "TestWritevCard"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "vCard 2.1"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+msgid ""
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Не удалось найти 'kdemain' в '%1'.\n"
+"%2"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "Файл ввода"
+#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+msgid ""
+"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
+"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
+msgstr ""
+"tdelauncher: Эта программа не должна "
+"запускаться вручную.\n"
+"tdelauncher: Она запускается автоматически из "
+"tdeinit.\n"
#: kded/tde-menu.cpp:36
msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "Выводить данные в UTF-8 вместо кодировки локали"
+msgstr ""
+"Выводить данные в UTF-8 вместо кодировки "
+"локали"
#: kded/tde-menu.cpp:37
msgid ""
@@ -2419,27 +2235,34 @@ msgstr "Подсвечивать элемент меню"
#: kded/tde-menu.cpp:40
msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr "Не проверять актуальность базы данных sysoca"
+msgstr ""
+"Не проверять актуальность базы данных sysoca"
#: kded/tde-menu.cpp:41
msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "Идентификатор элемента меню, который необходимо найти"
+msgstr ""
+"Идентификатор элемента меню, который "
+"необходимо найти"
#: kded/tde-menu.cpp:99
msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "Элемент меню '%1' не может быть подчеркнут."
+msgstr ""
+"Элемент меню '%1' не может быть подчеркнут."
#: kded/tde-menu.cpp:111
msgid ""
"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
+"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
"Утилита запроса меню среды TDE.\n"
-"Эта утилита может быть использована для определения, в каком меню содержится "
+"Эта утилита может быть использована для "
+"определения, в каком меню содержится "
"конкретное приложение.\n"
-"Параметр --highlight может быть использован для визуальной индикации меню, "
+"Параметр --highlight может быть использован "
+"для визуальной индикации меню, "
"содержащего конкретное приложение."
#: kded/tde-menu.cpp:116
@@ -2447,21 +2270,23 @@ msgid "tde-menu"
msgstr "tde-menu"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119
-#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
+#: kded/khostname.cpp:372 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: kded/tde-menu.cpp:133
msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
-msgstr "Вы должны указать application-id, например 'tde-konsole.desktop'"
+msgstr ""
+"Вы должны указать application-id, например "
+"'tde-konsole.desktop'"
#: kded/tde-menu.cpp:142
msgid ""
"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
"--highlight"
msgstr ""
-"Вы должны указать хотя бы один параметр из --print-menu-id, --print-menu-name "
-"или --highlight"
+"Вы должны указать хотя бы один параметр "
+"из --print-menu-id, --print-menu-name или --highlight"
#: kded/tde-menu.cpp:164
msgid "No menu item '%1'."
@@ -2471,45 +2296,20 @@ msgstr "Нет элемента меню '%1'."
msgid "Menu item '%1' not found in menu."
msgstr "Элемент '%1' не найден в меню."
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Старое имя узла"
-
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Новое имя узла"
-
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Ошибка: не задана переменная окружения HOME.\n"
-
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Ошибка: не задана переменная окружения DISPLAY.\n"
-
-#: kded/khostname.cpp:359
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KDontChangeTheHostName"
-
-#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs TDE about a change in hostname"
-msgstr "Сообщает TDE об изменении имени узла"
-
-#: kded/kded.cpp:720
+#: kded/kded.cpp:735
msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "Проверять базу данных Sycoca только один раз"
+msgstr ""
+"Проверять базу данных Sycoca только один раз"
-#: kded/kded.cpp:860
+#: kded/kded.cpp:875
msgid "TDE Daemon"
msgstr "Служба TDE"
-#: kded/kded.cpp:862
+#: kded/kded.cpp:877
msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "Служба TDE - запускает обновление базы данных Sycoca по необходимости"
+msgstr ""
+"Служба TDE - запускает обновление базы "
+"данных Sycoca по необходимости"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -2518,7 +2318,8 @@ msgid ""
"full.\n"
msgstr ""
"Ошибка создания базы данных '%1'.\n"
-"Проверьте права доступа к каталогу и свободное место на диске.\n"
+"Проверьте права доступа к каталогу и "
+"свободное место на диске.\n"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
@@ -2532,15 +2333,20 @@ msgid ""
"full.\n"
msgstr ""
"Ошибка записи в базу данных '%1'.\n"
-"Проверьте права доступа к каталогу и свободное место на диске.\n"
+"Проверьте права доступа к каталогу и "
+"свободное место на диске.\n"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "Не посылать сигнал приложениям для обновления"
+msgstr ""
+"Не посылать сигнал приложениям для "
+"обновления"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "Отключить инкрементное обновление, перечитать все"
+msgstr ""
+"Отключить инкрементное обновление, "
+"перечитать все"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
msgid "Check file timestamps"
@@ -2560,7 +2366,9 @@ msgstr "Выполнить только тест генерации меню"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "Отслеживать идентификатор меню для отладки"
+msgstr ""
+"Отслеживать идентификатор меню для "
+"отладки"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
msgid "Silent - work without windows and stderr"
@@ -2568,15 +2376,20 @@ msgstr "\"Тихий\" режим - работать без окон и stderr"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
-msgstr "Показывать ход выполнения (даже в тихом режиме)"
+msgstr ""
+"Показывать ход выполнения (даже в тихом "
+"режиме)"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "Повторное создание кэша системной конфигурации."
+msgstr ""
+"Повторное создание кэша системной "
+"конфигурации."
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
-msgstr "Обновление конфигурации TDE, подождите..."
+msgstr ""
+"Обновление конфигурации TDE, подождите..."
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
msgid "TDE Configuration Manager"
@@ -2594,207 +2407,231 @@ msgstr "Не обновлять"
msgid "Configuration information reloaded successfully."
msgstr "Конфигурация успешно обновлена."
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&Инструментарий"
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Старое имя узла"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "Режим MDI"
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Новое имя узла"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "&Отдельные окна"
+#: kded/khostname.cpp:79
+msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Ошибка: не задана переменная окружения "
+"HOME.\n"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "&Дочерние окна"
+#: kded/khostname.cpp:88
+msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Ошибка: не задана переменная окружения "
+"DISPLAY.\n"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "&Вкладки"
+#: kded/khostname.cpp:369
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KDontChangeTheHostName"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "I&DEAl"
+#: kded/khostname.cpp:370
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Сообщает TDE об изменении имени узла"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "&Фиксация"
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr ""
+"Строит модули виджетов Qt из файла "
+"описания стилей."
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Вверху"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "Файл ввода"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Слева"
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "Файл вывода"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Справа"
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "Имя создаваемого класса модулей"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Внизу"
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr ""
+"Имя группы виджетов по умолчанию для "
+"отображения в дизайнере"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Предыдущее отображение"
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr ""
+"Внедрить рисунки из каталога исходного "
+"кода"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Следующее отображение"
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
+msgid "maketdewidgets"
+msgstr "maketdewidgets"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Показать %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr "Фар"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Скрыть %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr "Орд"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Окно"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr "Хо"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Отстыковать"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr "Тир"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Пристыковать"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr "Мор"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Операции"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr "Ша"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "Очистить &все"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr "Meh"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "С&вернуть все"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr "Аба"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "Режим &MDI"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr "Аза"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "В&выстроить окна"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr "Dei"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Расположить окна &каскадом"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr "Bah"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Развернуть к&аскадом"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "Esf"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Развернуть &вертикально"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Farvardin"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Развернуть &горизонтально"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ordibehesht"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Выстроить &без перекрытия"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "Хордад"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Выстроить с &перекрытием"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "Мордад"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Выстроить в&ертикально"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Шахривар"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Пристыковать/Отстыковать"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "Мер"
-#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без имени"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "Абан"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "Изм&енить размер"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "Азар"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "С&вернуть"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "Бахман"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "Р&азвернуть"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "Эсфанд"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Развернуть"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "2sh"
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Свернуть"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "3sh"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "&Переместить"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "4sh"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "Изменить &размер"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "5sh"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Отстыковать"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "Йом"
-#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
-msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Перекрытие"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "shn"
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "Библиотека %1 не предоставляет функции %2."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "1sh"
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
-msgstr "Библиотека %1 не предоставляет фабрику, совместимую с TDE."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "Do shanbe"
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "Файлы библиотек для \"%1\" не найдены в путях поиска."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "Se shanbe"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "Chahar shanbe"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "Panj shanbe"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "Jumee"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "Shanbe"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "Yek-shanbe"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:931
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1008
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in "
+"left-to-right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages "
+"(such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
msgstr "LTR"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1481
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The "
+"message returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ошибка установки межпроцессного взаимодействия для TDE.\n"
+"Ошибка установки межпроцессного "
+"взаимодействия для TDE.\n"
"Сообщение системы:\n"
"\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1485
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2804,23 +2641,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Проверьте, запущена ли программа \"dcopserver\"."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1492
msgid "DCOP communications error (%1)"
msgstr "Ошибка связи по протоколу DCOP (%1)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1510
msgid "Use the X-server display 'displayname'"
msgstr "Использовать дисплей X-сервера 'displayname'"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1512
msgid "Use the QWS display 'displayname'"
msgstr "Использовать QWS дисплей 'displayname'"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1514
msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr "Восстановить сеанс приложения по ключу 'sessionId'"
+msgstr ""
+"Восстановить сеанс приложения по ключу "
+"'sessionId'"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1515
msgid ""
"Causes the application to install a private color\n"
"map on an 8-bit display"
@@ -2829,40 +2668,42 @@ msgstr ""
"будет использовать собственную таблицу\n"
"цветов"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516
msgid ""
"Limits the number of colors allocated in the color\n"
"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
-"using the QApplication::ManyColor color\n"
+"using the TQApplication::ManyColor color\n"
"specification"
msgstr ""
"Ограничить количество используемых \n"
"цветов на 8-битном дисплее. Этот параметр \n"
"работает только для приложений, \n"
-"использующих режим\n"
-"QApplication::ManyColor."
+"использующих режим TQApplication::ManyColor."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1517
msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
-msgstr "Запрещает Qt перехватывать мышь или клавиатуру"
+msgstr ""
+"Запрещает Qt перехватывать мышь или "
+"клавиатуру"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1518
msgid ""
"running under a debugger can cause an implicit\n"
"-nograb, use -dograb to override"
msgstr ""
"при запуске в отладчике применять\n"
-"-nograb. Используйте -dograb, чтобы явно включить этот режим"
+"-nograb. Используйте -dograb, чтобы явно "
+"включить этот режим"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1519
msgid "switches to synchronous mode for debugging"
msgstr "включает синхронный режим для отладки"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1521
msgid "defines the application font"
msgstr "определяет шрифт приложения"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1523
msgid ""
"sets the default background color and an\n"
"application palette (light and dark shades are\n"
@@ -2872,23 +2713,23 @@ msgstr ""
"приложения (светлые и тёмные тени\n"
"вычисляются)."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1525
msgid "sets the default foreground color"
msgstr "определяет цвет текста по умолчанию"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1527
msgid "sets the default button color"
msgstr "определяет цвет кнопок по умолчанию"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1528
msgid "sets the application name"
msgstr "определяет имя приложения"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1529
msgid "sets the application title (caption)"
msgstr "устанавливает заголовок приложения"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1531
msgid ""
"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
"an 8-bit display"
@@ -2896,7 +2737,7 @@ msgstr ""
"Приложение будет работать с 8-битным\n"
"дисплеем как с полноцветным устройством."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1532
msgid ""
"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
@@ -2906,78 +2747,90 @@ msgstr ""
"Возможные значения: onthespot, overthespot, offthespot и \n"
"root."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1533
msgid "set XIM server"
msgstr "устанавливает сервер XIM"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1534
msgid "disable XIM"
msgstr "запретить XIM"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1537
msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr "Заставляет приложение работать как QWS сервер"
+msgstr ""
+"Заставляет приложение работать как QWS "
+"сервер"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1539
msgid "mirrors the whole layout of widgets"
msgstr "отразить расположение виджетов"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1545
msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
msgstr "Использовать имя 'caption' в заголовке"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1546
msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr "Использовать 'icon' как значок приложения"
+msgstr ""
+"Использовать 'icon' как значок приложения"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1547
msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr "Использовать 'icon' как значок заголовка окна"
+msgstr ""
+"Использовать 'icon' как значок заголовка "
+"окна"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1548
msgid "Use alternative configuration file"
-msgstr "Использовать альтернативный файл конфигурации"
+msgstr ""
+"Использовать альтернативный файл "
+"конфигурации"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1549
msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
msgstr "Использовать сервер DCOP 'server'"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1550
msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
msgstr ""
-"Отключить обработчик сбоев. Это позволит в случае сбоя получить core dump."
+"Отключить обработчик сбоев. Это позволит "
+"в случае сбоя получить core dump."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1551
msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
-msgstr "Ожидать инициализации WM_NET-совместимого оконного менеджера"
+msgstr ""
+"Ожидать инициализации WM_NET-совместимого "
+"оконного менеджера"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1552
msgid "sets the application GUI style"
-msgstr "устанавливает стиль графического интерфейса приложения"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476
-msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
msgstr ""
-"устанавливает положение и размер главного окна приложения - формат аргумента "
-"см. в man X "
+"устанавливает стиль графического "
+"интерфейса приложения"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1553
msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+"format"
msgstr ""
-"Стиль %1 не найден\n"
+"устанавливает положение и размер "
+"главного окна приложения - формат "
+"аргумента см. в man X "
+
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1607
+msgid "The style %1 was not found\n"
+msgstr "Стиль %1 не найден\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2311 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
msgid "modified"
msgstr "изменён"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2583 tdecore/tdeapplication.cpp:2618
msgid "Could not Launch Help Center"
msgstr "Не удаётся запустить Центр справки"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2584 tdecore/tdeapplication.cpp:2619
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the TDE Help Center:\n"
@@ -2988,11 +2841,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2889
msgid "Could not Launch Mail Client"
msgstr "Не удаётся запустить почтовый клиент"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2890
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the mail client:\n"
@@ -3003,11 +2856,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2911
msgid "Could not Launch Browser"
msgstr "Не удаётся запустить браузер"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2912
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the browser:\n"
@@ -3018,196 +2871,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
-msgstr ""
-"Ошибка регистрации на сервере DCOP.\n"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672
-msgid ""
-"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr ""
-"DCOP сервер не обеспечивает доступа к TDELauncher.\n"
-
-#: tdecore/twinmodule.cpp:456
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Рабочий стол %1"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2981
+msgid "Could not register with DCOP.\n"
+msgstr "Ошибка регистрации на сервере DCOP.\n"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116
-msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
-msgstr ""
-"Конфигурация не будет сохранена.\n"
-
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117
-msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3016
+msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
msgstr ""
-"Нет доступа для записи в файл конфигурации \"%1\".\n"
-
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124
-msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr "Свяжитесь с вашим системным администратором."
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Неизвестный параметр '%1'."
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
-msgid "'%1' missing."
-msgstr "Отсутствует '%1'."
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
-msgid ""
-"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
-"%1 was written by\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"автор(ы) %1:\n"
-"%2"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
-msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr "Автор программы пожелал остаться неизвестным."
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
-msgid ""
-"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Используйте http://bugs.kde.org для сообщений об ошибках.\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
-msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
-msgstr ""
-"Используйте %1 для сообщений об ошибках.\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Непредвиденный аргумент '%1'."
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
-msgstr ""
-"Используйте --help для вывода списка доступных параметров командной строки."
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
-msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1:\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
-msgid "[options] "
-msgstr "[параметры]"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "[параметры %1]"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
-msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
-msgstr ""
-"Применение: %1 %2\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
-msgid "Generic options"
-msgstr "Общие параметры"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
-msgid "Show help about options"
-msgstr "Показать справку о параметрах"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "Показать специфические параметры %1"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
-msgid "Show all options"
-msgstr "Показать все параметры"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
-msgid "Show author information"
-msgstr "Показать сведения об авторе"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
-msgid "Show version information"
-msgstr "Показать сведения о версии"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
-msgid "Show license information"
-msgstr "Показать сведения о лицензии"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
-msgid "End of options"
-msgstr "Конец параметров"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
-msgid "%1 options"
-msgstr "параметры %1"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Параметры:\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Аргументы:\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr "Файлы или URL, открытые приложением, будут удалены после использования"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr "<неизв. сокет>"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr "<нет>"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
-msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "порт %2 на %1"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr "<пустой Unix-сокет>"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr "Диагностика акселераторов имени от Dr. Klash"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "&Отключить автоматическую проверку"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>Акселераторы изменены</h2>"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>Акселераторы удалены</h2> "
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr "<h2>Акселераторы добавлены</h2> "
+"DCOP сервер не обеспечивает доступа к "
+"TDELauncher.\n"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
msgid "New"
@@ -3355,668 +3027,701 @@ msgstr "Предыдущий элемент в списке"
msgid "Next Item in List"
msgstr "Следующий элемент в списке"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "Мухаррам"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "Сафар"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "Раби-уль-авваль"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "Раби-уль-ахир"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "Джумад-уль-авваль"
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr ""
+"Библиотека %1 не предоставляет функции %2."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "Джумад-уль-ахир"
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr ""
+"Библиотека %1 не предоставляет фабрику, "
+"совместимую с TDE."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "Раджаб"
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr ""
+"Файлы библиотек для \"%1\" не найдены в "
+"путях поиска."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "Ша'бан"
+#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
+msgid "Other"
+msgstr "Прочее"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "Рамадан"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабская"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "Шавваль"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "Прибалтика"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr "Зуль-ка'да"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "Центральная Европа"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr "Зуль-хиджжа"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Китайская (КНР)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr "Раби-уль-авваль"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Китайская (Тайвань)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Раби-уль-ахир"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кириллица"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr "Джумад-уль-авваль"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "Греческая"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Джумад-уль-ахир"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
+#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Зуль-ка'да"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японская"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "Зуль-хиджжа"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейская"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr "Мухаррама"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайская"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr "Сафара"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
+#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецкая"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr "of R. Awal"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "Западная Европа"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "of R. Thaani"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамильская"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr "of J. Awal"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "Юникод"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr "of J. Thaani"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "Северное Саами"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "Раджаба"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:60
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Вьетнамская"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr "Ша'бана"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:61
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Юго-восточная Европа"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "Рамадана"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:516
+msgid ""
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr "Шавваля"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "Пн"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "of Qi`dah"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "Вт"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr "Хиджжа"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+msgid ""
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "Ср"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr "Раби-уль-авваля"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "Чт"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr "of Rabi` al-Thaani"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "Пт"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr "of Jumaada al-Awal"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "Сб"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "of Jumaada al-Thaani"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "Вс"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "of Thu al-Qi`dah"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr "<неизв. сокет>"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr "of Thu al-Hijjah"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr "<нет>"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "Ith"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "порт %2 на %1"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "Thl"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr "<пустой Unix-сокет>"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "Арб"
+#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "нет ошибки"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "Kha"
+#: tdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr ""
+"семейство адресов для не поддерживается "
+"для данного nodename"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "Jum"
+#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "временный сбой разрешения имён"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "Sab"
+#: tdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "неверное значение для 'ai_flags'"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "Ahd"
+#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "фатальный сбой разрешения имён"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "Yaum al-Ithnain"
+#: tdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "семейство 'ai_family' не поддерживается"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "Yau al-Thulatha"
+#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "ошибка выделения памяти"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "Yaum al-Arbi'a"
+#: tdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr ""
+"с данным узлом (nodename) не связан никакой "
+"адрес"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "Yaum al-Khamees"
+#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "неизвестное имя или сервис"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "Yaum al-Jumma"
+#: tdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "servname не поддерживается для типа ai_socktype"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "Yaum al-Sabt"
+#: tdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "тип 'ai_socktype' не поддерживается"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "Yaum al-Ahad"
+#: tdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "системная ошибка"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:217
+#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but "
+"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what "
+"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave "
+"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
msgstr "Russian"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
msgid ""
"_: January\n"
"Jan"
msgstr "Янв"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
msgid ""
"_: February\n"
"Feb"
msgstr "Фев"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
msgid ""
"_: March\n"
"Mar"
msgstr "Мар"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
msgid ""
"_: April\n"
"Apr"
msgstr "Апр"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
msgid ""
"_: May short\n"
"May"
msgstr "Май"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
msgid ""
"_: June\n"
"Jun"
msgstr "Июн"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
msgid ""
"_: July\n"
"Jul"
msgstr "Июл"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
msgid ""
"_: August\n"
"Aug"
msgstr "Авг"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
msgid ""
"_: September\n"
"Sep"
msgstr "Сен"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
msgid ""
"_: October\n"
"Oct"
msgstr "Окт"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
msgid ""
"_: November\n"
"Nov"
msgstr "Ноя"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
msgid ""
"_: December\n"
"Dec"
msgstr "Дек"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
msgid "January"
msgstr "Январь"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
msgid "February"
msgstr "Февраль"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
msgid "March"
msgstr "Март"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
msgid "April"
msgstr "Апрель"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
msgid ""
"_: May long\n"
"May"
msgstr "Май"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
msgid "June"
msgstr "Июнь"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
msgid "July"
msgstr "Июль"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
msgid "August"
msgstr "Август"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
msgid ""
"_: of January\n"
"of Jan"
msgstr "янв"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
msgid ""
"_: of February\n"
"of Feb"
msgstr "фев"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
msgid ""
"_: of March\n"
"of Mar"
msgstr "мар"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
msgid ""
"_: of April\n"
"of Apr"
msgstr "апр"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
msgid ""
"_: of May short\n"
"of May"
msgstr "мая"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
msgid ""
"_: of June\n"
"of Jun"
msgstr "июн"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
msgid ""
"_: of July\n"
"of Jul"
msgstr "июл"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
msgid ""
"_: of August\n"
"of Aug"
msgstr "авг"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
msgid ""
"_: of September\n"
"of Sep"
msgstr "сен"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
msgid ""
"_: of October\n"
"of Oct"
msgstr "окт"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
msgid ""
"_: of November\n"
"of Nov"
msgstr "ноя"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
msgid ""
"_: of December\n"
"of Dec"
msgstr "дек"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
msgid "of January"
msgstr "января"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
msgid "of February"
msgstr "февраля"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
msgid "of March"
msgstr "марта"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
msgid "of April"
msgstr "апреля"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
msgid ""
"_: of May long\n"
"of May"
msgstr "мая"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
msgid "of June"
msgstr "июня"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
msgid "of July"
msgstr "июля"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
msgid "of August"
msgstr "августа"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
msgid "of September"
msgstr "сентября"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
msgid "of October"
msgstr "октября"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
msgid "of November"
msgstr "ноября"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
msgid "of December"
msgstr "декабря"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
msgid "am"
msgstr "am"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1956
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
msgid ""
"_: concatenation of dates and time\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:2447
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
msgid "&Next"
msgstr "&Далее"
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "нет ошибки"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
+msgid "Muharram"
+msgstr "Мухаррам"
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "семейство адресов для не поддерживается для данного nodename"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
+msgid "Safar"
+msgstr "Сафар"
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "временный сбой разрешения имён"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
+msgid "R. Awal"
+msgstr "Раби-уль-авваль"
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "неверное значение для 'ai_flags'"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
+msgid "R. Thaani"
+msgstr "Раби-уль-ахир"
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "фатальный сбой разрешения имён"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
+msgid "J. Awal"
+msgstr "Джумад-уль-авваль"
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "семейство 'ai_family' не поддерживается"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
+msgid "J. Thaani"
+msgstr "Джумад-уль-ахир"
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "ошибка выделения памяти"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
+msgid "Rajab"
+msgstr "Раджаб"
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "с данным узлом (nodename) не связан никакой адрес"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
+msgid "Sha`ban"
+msgstr "Ша'бан"
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "неизвестное имя или сервис"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
+msgid "Ramadan"
+msgstr "Рамадан"
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "servname не поддерживается для типа ai_socktype"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
+msgid "Shawwal"
+msgstr "Шавваль"
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "тип 'ai_socktype' не поддерживается"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
+msgid "Qi`dah"
+msgstr "Зуль-ка'да"
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "системная ошибка"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
+msgid "Hijjah"
+msgstr "Зуль-хиджжа"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Фар"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
+msgid "Rabi` al-Awal"
+msgstr "Раби-уль-авваль"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Орд"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
+msgid "Rabi` al-Thaani"
+msgstr "Раби-уль-ахир"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Хо"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
+msgid "Jumaada al-Awal"
+msgstr "Джумад-уль-авваль"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Тир"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
+msgid "Jumaada al-Thaani"
+msgstr "Джумад-уль-ахир"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Мор"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
+msgid "Thu al-Qi`dah"
+msgstr "Зуль-ка'да"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Ша"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
+msgid "Thu al-Hijjah"
+msgstr "Зуль-хиджжа"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Meh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
+msgid "of Muharram"
+msgstr "Мухаррама"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Аба"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
+msgid "of Safar"
+msgstr "Сафара"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Аза"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
+msgid "of R. Awal"
+msgstr "of R. Awal"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Dei"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
+msgid "of R. Thaani"
+msgstr "of R. Thaani"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Bah"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
+msgid "of J. Awal"
+msgstr "of J. Awal"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Esf"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
+msgid "of J. Thaani"
+msgstr "of J. Thaani"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farvardin"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
+msgid "of Rajab"
+msgstr "Раджаба"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehesht"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
+msgid "of Sha`ban"
+msgstr "Ша'бана"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Хордад"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
+msgid "of Ramadan"
+msgstr "Рамадана"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Мордад"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
+msgid "of Shawwal"
+msgstr "Шавваля"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Шахривар"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
+msgid "of Qi`dah"
+msgstr "of Qi`dah"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Мер"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
+msgid "of Hijjah"
+msgstr "Хиджжа"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Абан"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
+msgid "of Rabi` al-Awal"
+msgstr "Раби-уль-авваля"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Азар"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
+msgid "of Rabi` al-Thaani"
+msgstr "of Rabi` al-Thaani"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Бахман"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
+msgid "of Jumaada al-Awal"
+msgstr "of Jumaada al-Awal"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Эсфанд"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
+msgid "of Jumaada al-Thaani"
+msgstr "of Jumaada al-Thaani"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
+msgid "of Thu al-Qi`dah"
+msgstr "of Thu al-Qi`dah"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
+msgid "of Thu al-Hijjah"
+msgstr "of Thu al-Hijjah"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
+msgid "Ith"
+msgstr "Ith"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
+msgid "Thl"
+msgstr "Thl"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Йом"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
+msgid "Arb"
+msgstr "Арб"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "shn"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
+msgid "Kha"
+msgstr "Kha"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
+msgid "Jum"
+msgstr "Jum"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "Do shanbe"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
+msgid "Sab"
+msgstr "Sab"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Se shanbe"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
+msgid "Ahd"
+msgstr "Ahd"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Chahar shanbe"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
+msgid "Yaum al-Ithnain"
+msgstr "Yaum al-Ithnain"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Panj shanbe"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
+msgid "Yau al-Thulatha"
+msgstr "Yau al-Thulatha"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Jumee"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
+msgid "Yaum al-Arbi'a"
+msgstr "Yaum al-Arbi'a"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Shanbe"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
+msgid "Yaum al-Khamees"
+msgstr "Yaum al-Khamees"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Yek-shanbe"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
+msgid "Yaum al-Jumma"
+msgstr "Yaum al-Jumma"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
+msgid "Yaum al-Sabt"
+msgstr "Yaum al-Sabt"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
+msgid "Yaum al-Ahad"
+msgstr "Yaum al-Ahad"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:110
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:111
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:112
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
msgid "Win"
@@ -4062,111 +3767,50 @@ msgstr "Свойства"
msgid "Front"
msgstr "Фронт"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабская"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "Прибалтика"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "Центральная Европа"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Китайская (КНР)"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Китайская (Тайвань)"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кириллица"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Греческая"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
-#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Иврит"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японская"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Корейская"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайская"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
-#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турецкая"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "Западная Европа"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "Тамильская"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Юникод"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Северное Саами"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Вьетнамская"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Юго-восточная Европа"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
-msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
+msgid "TDE composition manager detection utility"
+msgstr ""
+"Утилита обнаружения композитного "
+"менеджера TDE"
-#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494
-msgid "Trash"
-msgstr "Корзина"
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
+msgid "kdetcompmgr"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
+"internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"Достигнут конец списка\n"
-"совпадающих элементов.\n"
+"<p>Графическая среда TDE переведена на "
+"многие языки благодаря работе команд "
+"переводчиков в разных странах.</p><p>Для "
+"более подробных сведений о переводе TDE "
+"зайдите на <a href=\"http://l10n.kde.org\">l10n.kde.org</a>, а "
+"также на <a href=\"http://www.kde.ru\">www.kde.ru</a>. Там же "
+"вы сможете узнать о работе команды, "
+"переводившей TDE на русский, и, возможно, "
+"сами захотите участвовать в этой "
+"работе.</p>"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
msgstr ""
-"Завершение неоднозначно, существует более\n"
-"одного варианта.\n"
+"Лицензия в данной программе не указана.\n"
+"Возможно, она указана в документации или "
+"в исходных текстах этой программы.\n"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
msgstr ""
-"Нет совпадающих элементов.\n"
+"Программа распространяется на условиях %1."
#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
msgid "Tishrey"
@@ -4224,77 +3868,56 @@ msgstr "Адар I"
msgid "Adar II"
msgstr "Адар II"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
-msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
msgstr ""
-"<p>Графическая среда TDE переведена на многие языки благодаря работе команд "
-"переводчиков в разных странах.</p>"
-"<p>Для более подробных сведений о переводе TDE зайдите на <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">l10n.kde.org</a>, а также на <a "
-"href=\"http://www.kde.ru\">www.kde.ru</a>. Там же вы сможете узнать о работе "
-"команды, переводившей TDE на русский, и, возможно, сами захотите участвовать в "
-"этой работе.</p>"
+"Диагностика акселераторов имени от Dr. Klash"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
-msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
-msgstr ""
-"Лицензия в данной программе не указана.\n"
-"Возможно, она указана в документации или в исходных текстах этой программы.\n"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "&Отключить автоматическую проверку"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr "Программа распространяется на условиях %1."
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>Акселераторы изменены</h2>"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
-msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "Пн"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>Акселераторы удалены</h2> "
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
-msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "Вт"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr "<h2>Акселераторы добавлены</h2> "
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
-msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "Ср"
+#: tdecore/twinmodule.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Рабочий стол %1"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "Чт"
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
+msgstr ""
+"Достигнут конец списка\n"
+"совпадающих элементов.\n"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "Пт"
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
+msgstr ""
+"Завершение неоднозначно, существует "
+"более\n"
+"одного варианта.\n"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "Сб"
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
+msgid "There is no matching item available.\n"
+msgstr "Нет совпадающих элементов.\n"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
-msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "Вс"
+#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:543
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
#: tdecore/ksocks.cpp:135
msgid "NEC SOCKS client"
@@ -4304,60 +3927,143 @@ msgstr "Клиент NEC SOCKS"
msgid "Dante SOCKS client"
msgstr "Клиент Dante SOCKS"
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
-msgid "Directory to generate files in"
-msgstr "Каталог для генерации файлов"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "Неизвестный параметр '%1'."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
-msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr "Входной файл XML компилятора kcfg"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "Отсутствует '%1'."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
-msgid "Code generation options file"
-msgstr "Файл параметров генерации кода"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
+msgid ""
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"автор(ы) %1:\n"
+"%2"
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
-msgid "TDE .kcfg compiler"
-msgstr "Компилятор .kcfg среды TDE"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr ""
+"Автор программы пожелал остаться "
+"неизвестным."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
-msgid "TDEConfig Compiler"
-msgstr "Компилятор TDEConfig"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
+msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Используйте http://bugs.kde.org для сообщений об "
+"ошибках.\n"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "Для указанного имени сервера требуемое семейство не поддерживается"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
+msgid "Please report bugs to %1.\n"
+msgstr ""
+"Используйте %1 для сообщений об ошибках.\n"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "неверные флаги"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "Непредвиденный аргумент '%1'."
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "запрошенное семейство не поддерживается"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+msgstr ""
+"Используйте --help для вывода списка "
+"доступных параметров командной строки."
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "запрошенный сервис не поддерживается этим типом сокета"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
+msgid ""
+"\n"
+"%1:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1:\n"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "запрошенный тип сокета не поддерживается"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "[параметры]"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "неизвестная ошибка"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[параметры %1]"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
+msgid "Usage: %1 %2\n"
+msgstr "Применение: %1 %2\n"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "Общие параметры"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "Показать справку о параметрах"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "Показать специфические параметры %1"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "Показать все параметры"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "Показать сведения об авторе"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "Показать сведения о версии"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "Показать сведения о лицензии"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "Конец параметров"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "параметры %1"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "системная ошибка: %1"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметры:\n"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "запрос отменён"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Аргументы:\n"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr ""
+"Файлы или URL, открытые приложением, будут "
+"удалены после использования"
+
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1158 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1167
+msgid "Will not save configuration.\n"
+msgstr "Конфигурация не будет сохранена.\n"
+
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1160 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1168
+msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr ""
+"Нет доступа для записи в файл "
+"конфигурации \"%1\".\n"
+
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1175
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Свяжитесь с вашим системным "
+"администратором."
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
msgid ""
@@ -4447,7 +4153,8 @@ msgstr "истекло время ожидания операции"
msgid ""
"_: Socket error code UnknownError\n"
"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr "неизвестная или непредвиденная ошибка"
+msgstr ""
+"неизвестная или непредвиденная ошибка"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
msgid ""
@@ -4455,2586 +4162,883 @@ msgid ""
"remote host closed connection"
msgstr "Удаленный узел закрыл соединение"
-#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "Неизвестное семейство %1"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Опубликовать"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
-#: tderesources/configdialog.cpp:53
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
-msgid "Version:"
-msgstr "Версия:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Выпуск:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Лицензия:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Язык:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "URL для просмотра:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Сводка:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Введите имя."
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Обнаружены параметры прежнего опубликования. Использовать их?"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Да"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Нет"
-
-#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл с именем '%1' уже существует. Заменить его?"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Заменить"
-
-#: knewstuff/provider.cpp:270
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Ошибка обработки списка поставщиков."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Получить"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
-msgid "Welcome"
-msgstr "Приветствие"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Наивысший рейтинг"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Наиболее популярные"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
-msgid "Latest"
-msgstr "Последние"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
-msgid "Downloads"
-msgstr "Скачать"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
-msgid "Release Date"
-msgstr "Дата выпуска"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Install"
-msgstr "Установить"
-
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
-msgid "Details"
-msgstr "Сведения"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
-msgstr ""
-"Имя: %1\n"
-"Автор: %2\n"
-"Лицензия: %3\n"
-"Версия: %4\n"
-"Выпуск: %5\n"
-"Рейтинг: %6\n"
-"Загрузки: %7\n"
-"Дата выпуска: %8\n"
-"Сведения: %9\n"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
-msgstr ""
-"Ознакомление: %1\n"
-"Коммерческая информация: %2\n"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Установка выполнена успешно."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation"
-msgstr "Установка"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Установка не выполнена."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
-msgid "Preview not available."
-msgstr "Образец недоступен."
-
-#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Загрузить обновление %1"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:218
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Успешная установка."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:223
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Ошибка установки."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:278
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Не удалось создать файл для загрузки."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:293
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Файлы для загрузки успешно созданы в:\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Файл данных: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:296
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Миниатюра: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:298
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Содержимое: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:299
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Эти файлы сейчас могут быть переданы.\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:300
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "Учтите, что любые люди получат доступ к этим файлам в любое время."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:302
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Передать файлы"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:307
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Передайте файлы вручную."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Информация о передаче"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:319
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Передать"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:421
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Файлы успешно переданы."
-
-#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Загрузить новые материалы"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"С загруженным файлом ресурсов произошла ошибка. Возможные причины - "
-"поврежденный архив или неверная структура каталогов в архиве."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Ошибка установки ресурса"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Ключи не найдены"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "Сбой проверки целостности по неизвестной причине."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr "Сбой проверки MD5SUM, архив может быть поврежден."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr "Подпись неверна, архив может быть испорчен или изменен."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "Подпись верная, но ненадежная."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "Подпись неизвестна."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
-msgstr ""
-"Ресурс был подписан ключом <i>0x%1</i>, принадлежащим <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>С загруженным вами файлом ресурсов имеются следующие проблемы :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Установка ресурса <b>не рекомендуется</b>."
-"<br>"
-"<br>Продолжить установку?</qt>"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Проблематичный файл ресурса"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Нажмите OK, чтобы установить его.</qt>"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Действительный ресурс"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "Сбой подписывания по неизвестной причине."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"Нет ключей, пригодных для подписывания, или вы не ввели верную ключевую фразу.\n"
-"Продолжить без подписывания ресурса?"
-
-#: knewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не удаётся запустить <i>gpg</i> и получить все доступные ключи. Убедитесь, "
-"что программа <i>gpg</i> установлена, иначе верификация загруженных ресурсов "
-"будет невозможна.</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введите ключевую фразу для ключа <b>0x%1</b>, принадлежащего"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не удаётся запустить <i>gpg</i> и проверить целостность файла. Убедитесь, "
-"что программа <i>gpg</i> установлена, иначе верификация загруженных ресурсов "
-"будет невозможна.</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Выберите ключ для подписи"
-
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Ключ, использовавшийся для подписи:"
-
-#: knewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не удаётся запустить <i>gpg</i> и подписать файл. Убедитесь, что <i>gpg</i> "
-"установлена, иначе подписывание ресурсов будет невозможно.</qt>"
-
-#: knewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "Получить новые материалы:"
-
-#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "Показывать материалы указанного типа"
-
-#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr "Список используемых провайдеров"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Поставщики материалов"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Выберите поставщика из списка:"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Поставщик не выбран."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очистить поиск"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Поиск:"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr ""
-"Интерактивный поиск имён комбинаций клавиш (например, Копировать) или самих "
-"комбинаций (например, Ctrl+C). Введите их в поле."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
-msgstr ""
-"Здесь показан список <i>комбинаций клавиш</i>, т.е. соответствий между "
-"действиями (например, 'Копировать'), приведёнными в левой колонке, и клавиш или "
-"их сочетаний (например, CTRL-V), приведённых в правой колонке."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Комбинация клавиш"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Альтернативно"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Клавиша для выбранного действия"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Нет"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "Данное действие не будет связано ни с одной клавишей."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "По &умолчанию"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
-msgstr ""
-"Данное действие будет связано с клавишей, установленной для него по умолчанию. "
-"Как правило, это разумный выбор."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "По выбор&у"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
-msgstr ""
-"Если выбран этот вариант, вы можете назначить клавишу для выделенного действия, "
-"используя кнопки внизу окна."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
-msgstr ""
-"Используйте эту кнопку для выбора новой горячей клавиши. Нажав её, выберите "
-"сочетание клавиш для выделенного действия."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Комбинации клавиш"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Клавиша по умолчанию:"
-
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
-msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"Клавиша '%1' может работать как акселератор только вместе с клавишами Win, Alt, "
-"Ctrl и/или Shift."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Неверная комбинация клавиш"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"Сочетание клавиш %1 уже связано с действием \"%2\".\n"
-"Выберите уникальное сочетание клавиш."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Конфликт со стандартной клавишей приложения"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Комбинация клавиш '%1' уже связана со стандартным действием \"%2\".\n"
-"Связать комбинацию с новым действием?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Конфликт с глобальной комбинацией"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Комбинация клавиш '%1' уже связана с глобальным действием \"%2\".\n"
-"Связать комбинацию с новым действием?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Конфликт клавиш"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Комбинация клавиш %1 уже связана с действием \"%2\".\n"
-"Связать комбинацию с новым действием?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Связать с новым"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Настройка комбинаций клавиш"
-
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Закрыть эту вкладку"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Выбор области изображения"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr ""
-"Нажмите кнопку мыши и перемещайте указатель, чтобы выбрать интересующую "
-"область:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-msgid "Switch application language"
-msgstr "Изменить язык приложения"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
-msgstr ""
-"Выберите язык интерфейса, который вы хотите использовать в этом приложении"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Язык по умолчанию"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-"Установить один или несколько языков, которые будут использоваться, если нет "
-"перевода на основном языке"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
-msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
-msgstr ""
-"Язык интерфейса приложения изменён. Это изменение вступит в силу при следующем "
-"запуске приложения"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Изменён язык интерфейса"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Основной язык:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Язык по умолчанию:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
-msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
-msgstr "Это основной язык интерфейса приложения"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
-msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-"Это язык, который будет использоваться, если нет перевода на основном языке"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-msgstr "Соз&давать сочетания корней/аффиксов не в словаре"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-msgstr "С&читать ошибкой написанные вместе слова"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "С&ловарь:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Кодировка:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Международный Ispell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr "Hspell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Zemberek"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "Кл&иент:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "Испанский"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Датский"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Немецкий"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Немецкий (новое произношение)"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Португальский (Бразилия)"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальский"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Эсперанто"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвежский"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Польский"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288
-msgid "Russian"
-msgstr "Русский"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенский"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словацкий"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Чешский"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведский"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Швейцарский немецкий"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украинский"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литовский"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Французский"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Белорусский"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Венгерский"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
-msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "Неизвестный"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "ISpell по умолчанию"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "По умолчанию - %1 [%2]"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "ASpell по умолчанию"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "По умолчанию - %1"
-
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Выбрать..."
-
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Нажмите, чтобы выбрать шрифт"
-
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "Образец выбранного шрифта"
-
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
-msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Это образец выбранного шрифта. Его можно сменить, нажав кнопку \"Выбрать...\"."
-
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "Образец шрифта \"%1\""
-
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
-msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Это образец шрифта \"%1\". Вы можете сменить его, нажав кнопку \"Выбрать...\"."
-
-#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "??"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
-msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied TDEAboutData object does not exist."
-msgstr ""
-"К сожалению, информация отсутствует.\n"
-"Программа не предоставила объекта TDEAboutData."
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "А&втор"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "&Авторы"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
-msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Используйте <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"для сообщения об ошибках.\n"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-msgstr ""
-"Используйте <a href=\"mailto:%1\">%2</a> для сообщения об ошибках.\n"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&Благодарности"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "&Перевод"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "&Лицензия"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Здесь можно выбрать шрифт."
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "Запрошенный шрифт"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Изменить гарнитуру шрифта?"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr "Поставьте галочку, чтобы изменить гарнитуру шрифта."
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Стиль шрифта"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Изменить стиль шрифта?"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "Поставьте галочку, чтобы изменить стиль шрифта."
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Стиль шрифта:"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Изменить размер шрифта?"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr "Включите этот параметр, чтобы изменить размеры шрифтов"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Здесь можно выбрать гарнитуру шрифта."
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Здесь можно выбрать стиль шрифта."
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "Обычный"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "Жирный"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Жирный курсив"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "Относительный"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
-msgstr ""
-"Размер шрифта"
-"<br><i>фиксированный</i> или <i>относительный</i>"
-"<br>для окружения"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
msgstr ""
-"Здесь можно переключиться между фиксированным размером шрифта и размером, "
-"вычисляемым динамически и зависящим от изменяющегося окружения (размер "
-"элементов окна, бумаги и т.д.)."
+"Для указанного имени сервера требуемое "
+"семейство не поддерживается"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Здесь можно выбрать размер шрифта."
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "неверные флаги"
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
msgstr ""
-"Широкая электрификация южных губерний даст мощный толчок подъёму сельского "
-"хозяйства"
+"запрошенное семейство не поддерживается"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
msgstr ""
-"Этот текст иллюстрирует текущие параметры. Измените его, чтобы проверить "
-"корректность отображения специальных символов."
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Доступный шрифт"
-
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Доступные:"
-
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Выбранные:"
+"запрошенный сервис не поддерживается "
+"этим типом сокета"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Юникод: U+%3"
-"<br>(десятичный: %4)"
-"<br>(Символ: %5)</qt>"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "Таблица:"
+"запрошенный тип сокета не поддерживается"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "Код &Юникода:"
-
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Вопрос"
-
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Не задавать больше этот вопрос"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "неизвестная ошибка"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "О программе %1"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Ручное"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматическое"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Выпадающий список"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Полуавтоматическое"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Выпадающий список и автоматическое"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to TDE."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the TDE project. "
-msgstr ""
-"<b>Среда TDE</b> написана и развивается командой TDE, мировым сообществом "
-"программистов, посвящающих себя разработке <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">"
-"свободного программного обеспечения</a>."
-"<br>"
-"<br>Не существует группы или организации, держащей под контролем исходные "
-"тексты TDE. Мы будем рады каждому, кто захочет внести свой вклад в развитие "
-"TDE."
-"<br>"
-"<br>Для того чтобы больше узнать о проекте TDE, зайдите на сайт <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A>. "
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43
-msgid ""
-"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
-"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
-"be done better."
-"<br>"
-"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда TDE готова этим "
-"заниматься. Однако для этого надо, чтобы вы - пользователь - сообщили нам о "
-"том, что не соответствует вашим ожиданиям, и что можно было бы улучшить."
-"<br>"
-"<br>В рамках проекта TDE создана система учёта ошибок и пожеланий. Для того "
-"чтобы сообщить об ошибке, зайдите на сайт <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">"
-"http://bugs.kde.org/</A> или отправьте сообщение по электронной почте, "
-"используя пункт \"Сообщить об ошибке...\" из меню \"Справка\" содержащего "
-"ошибку приложения. Это следует делать по-английски."
-"<br>"
-"<br>Ваши пожелания можно зарегистрировать тем же способом. При регистрации "
-"пожеланий не забудьте установить уровень важности \"Пожелание\"."
-"<br>"
-"<br>Для связи с русской командой TDE используйте рассылку "
-"kde-russian@lists.kde.ru."
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "системная ошибка: %1"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54
-msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
-"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
-"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"for information on some projects in which you can participate."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
-"will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"Для того чтобы включиться в разработку TDE, не обязательно быть программистом. "
-"Вы можете помочь в переводе TDE на родной язык, создавать графику, стили, "
-"звуки, улучшать документацию - то есть тем, чем вы сами хотите заниматься."
-"<br>"
-"<br>Список проектов, в которых вы могли бы принять участие, приведён на сайте "
-"<A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A>"
-". Вполне возможно, какой-то из них вас заинтересует."
-"<br>"
-"<br>Более подробные сведения и документацию можно найти на сайте <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>."
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67
-msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
-"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
-"<br>"
-"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
-"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
-"http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support."
-msgstr ""
-"Среда TDE распространяется бесплатно, но её создание требует затрат."
-"<br>"
-"<br>Поэтому команда TDE основала Ассоциацию TDE, некоммерческую организацию, "
-"которая зарегистрирована в Тюбингене, Германия. Ассоциация TDE представляет "
-"проект TDE в правовом и финансовом аспектах. Посетите <a "
-"href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\">http://www.kde.org/kde-ev/<a> "
-"для получения более подробной информации об Ассоциации TDE."
-"<br>"
-"<br>Команда TDE нуждается в финансовой поддержке. Большая часть средств "
-"используется для возмещения расходов участников проекта, которые они несут при "
-"разработке TDE. Вы можете поддержать TDE финансовым пожертвованием, которое "
-"может быть внесено одним из способов, описанных на <a "
-"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Заранее благодарим за поддержку!"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "запрос отменён"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
#, c-format
-msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "Среда TDE. Версия %1"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83
-msgid ""
-"_: About TDE\n"
-"&About"
-msgstr "О среде &TDE"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84
-msgid "&Report Bugs or Wishes"
-msgstr "&Сообщить об ошибках или пожеланиях"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85
-msgid "&Join the TDE Team"
-msgstr "&Вступить в команду TDE"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-msgid "&Support TDE"
-msgstr "&Поддержать TDE"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Да"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
-msgid "&No"
-msgstr "&Нет"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Сбросить изменения"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr "Нажатие этой клавиши отменит все изменения в текущем окне"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Сохранить данные"
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "Неизвестное семейство %1"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Не сохранять"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "Каталог для генерации файлов"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "Не сохранять данные"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "Входной файл XML компилятора kcfg"
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Сохранить &как..."
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "Файл параметров генерации кода"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "Сохранить файл с другим именем"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "Компилятор .kcfg среды TDE"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Применить изменения"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
+msgid "TDEConfig Compiler"
+msgstr "Компилятор TDEConfig"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"При нажатии кнопки <b>Применить<b> параметры будут переданы в программу, но "
-"диалог не будет закрыт.\n"
-"Благодаря этому вы можете попробовать различные варианты настройки."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "&Режим администратора..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "Вход с правами администратора"
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "Основной телефон"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
msgid ""
-"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
-msgstr ""
-"При нажатии кнопки <b>Режим администратора</b> будет запрошен пароль "
-"администратора (root), поскольку действия нужно будет выполнять с правами "
-"администратора."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "Очистить ввод"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "Очистить ввод в строке редактирования"
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "Домашний телефон"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&Справка"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Показать справку"
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "Телефон"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "Закрыть текущее окно или документ"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "Система сообщений"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "Основной номер"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
-msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "&Назад"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "Голосовой"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Вернуться на шаг назад"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Вперёд"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Перейти на шаг вперёд"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "Открывает диалог печати для печати текущего документа"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "Пр&одолжить"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "Продолжить действие"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "Удалить элементы"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Открыть файл"
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "Мобильный"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Выйти из приложения"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "Сб&рос"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "А/Я"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Сбросить конфигурацию"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Вставить"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "&Настроить..."
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239
-msgid "&Find"
-msgstr "&Поиск"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Проверить"
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "В автомобиле"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Заменить"
+#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Пустая вкладка"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "PCS"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "Проверка орфографии на лету включена."
+#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "Пейджер"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Проверка орфографии на лету выключена."
+#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Домашний факс"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Проверка орфографии на лету"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Факс"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Слишком много ошибочных слов. Проверка орфографии на лету выключена."
+#: tdeabc/resource.cpp:332
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "Сбой загрузки ресурса '%1'!"
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "Нет текста!"
+#: tdeabc/resource.cpp:343
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "Сбой сохранения ресурса '%1'!"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "Редактирование выключено"
+#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "Неизвестное поле"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Редактирование включено"
+#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
+msgid "All"
+msgstr "Все"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Показать панель инструментов"
+#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
+msgid "Frequent"
+msgstr "Часто используемые"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Скрыть панель инструментов"
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address"
+msgstr "Почтовый адрес"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Панели инструментов"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Неделя %1"
+#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
+msgid "Personal"
+msgstr "Персональные"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Следующий год"
+#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Предыдущий год"
+#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "Прочее"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Следующий месяц"
+#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
+msgid "Undefined"
+msgstr "Не определено"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Предыдущий месяц"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Выбор адресов E-Mail"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Выберите неделю"
+#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Адреса электронной почты"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Выберите месяц"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "Новый список"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Выберите год"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "Удалить список"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Выбрать текущий день"
+#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:270 knewstuff/downloaddialog.cpp:276
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:282 knewstuff/providerdialog.cpp:65
+#: tderesources/configpage.cpp:119 tdeutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
-msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
-msgstr ""
-"<b>Нет данных</b>"
-"<br>Справка для этого элемента отсутствует. Вы можете помочь в написании этой "
-"справки и <a href=\"submit-whatsthis\">отправить нам текст справки \"Что "
-"это?\"</a> для данного элемента."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Использовать предпочтительный"
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Настройка комбинаций клавиш"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "Изменить e-mail"
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Удалить запись"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- разделитель строк ---"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Добавить запись"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- разделитель ---"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "Основной адрес"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Настроить панели инструментов"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Новый список рассылки"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
-msgstr ""
-"Восстановить панели инструментов по умолчанию? Изменения вступят в силу "
-"немедленно."
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Введите имя:"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Восстановить панели инструментов"
+#: tdeabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574
-msgid "Reset"
-msgstr "Восстановить"
+#: tdeabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "&Панель инструментов:"
+#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Неизвестный тип"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "&Доступные действия:"
+#: tdeabc/address.cpp:145
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "А/Я"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "&Текущие действия:"
+#: tdeabc/address.cpp:163
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "Расширенная информация об адресе"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "Изменить &значок..."
+#: tdeabc/address.cpp:181
+msgid "Street"
+msgstr "Улица"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
-msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
-msgstr ""
-"Данный элемент будет полностью замещён элементами встроенного компонента."
+#: tdeabc/address.cpp:199
+msgid "Locality"
+msgstr "Населённый пункт"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr "<Точка вставки>"
+#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+msgid "Region"
+msgstr "Область"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr "<Точка вставки %1>"
+#: tdeabc/address.cpp:235
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Почтовый индекс"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
-msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
-msgstr ""
-"Этот элемент соответствует изменяемому в процессе работы набору инструментов. "
-"Его можно перемещать, однако если его удалить, то заново восстановить его будет "
-"невозможно."
+#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "Набор инструментов: %1"
+#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "Наклейка на конверт"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
+#: tdeabc/address.cpp:287
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Recent Colors *"
-msgstr "* Последние цвета *"
+"_: Preferred address\n"
+"Preferred"
+msgstr "Основной адрес"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Custom Colors *"
-msgstr "* Собственные цвета *"
+#: tdeabc/address.cpp:291
+msgid "Domestic"
+msgstr "Внутренний"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Forty Colors"
-msgstr "Сорок цветов"
+#: tdeabc/address.cpp:294
+msgid "International"
+msgstr "Международный"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Rainbow Colors"
-msgstr "Радужные цвета"
+#: tdeabc/address.cpp:297
+msgid "Postal"
+msgstr "Почтовый"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Royal Colors"
-msgstr "Цвета ройял"
+#: tdeabc/address.cpp:300
+msgid "Parcel"
+msgstr "Для посылок"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
+#: tdeabc/address.cpp:303
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Web Colors"
-msgstr "Цвета Web"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Именованные цвета"
+"_: Home Address\n"
+"Home"
+msgstr "Домашний адрес"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+#: tdeabc/address.cpp:306
msgid ""
-"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
-"examined:\n"
-msgstr ""
-"Не удаётся прочитать имена цветов X11 ни из одного из следующих мест:\n"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
-msgid "Select Color"
-msgstr "Выберите цвет"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
-msgid "R:"
-msgstr "R:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
-msgid "G:"
-msgstr "G:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
-msgid "B:"
-msgstr "B:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "&Добавить в собственные цвета"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
-msgid "HTML:"
-msgstr "HTML:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
-msgid "Default color"
-msgstr "Цвет по умолчанию"
+"_: Work Address\n"
+"Work"
+msgstr "Служебный адрес"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
-msgid "-default-"
-msgstr "-по умолчанию-"
+#: tdeabc/address.cpp:309
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Основной адрес"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
-msgid "-unnamed-"
-msgstr "-безымянный-"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "В &начало строки"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "Формат vCard"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr "Показать меню<p>Показать меню снова после того, как оно было скрыто"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "Описание недоступно."
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Скрыть &меню"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "Настройка списков рассылки"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
-msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
-msgstr ""
-"Скрыть меню"
-"<p>Скрыть панель меню. Обычно его можно вернуть, нажав правую кнопку внутри "
-"окна."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
+msgid "New List..."
+msgstr "Новый список..."
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Показывать строку &состояния"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Переименовать список..."
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
-msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Показывать строку состояния"
-"<p>Строка состояния - это полоса в нижней части окна, в которой выводится "
-"информация и состоянии приложения."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "Доступные адреса:"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "Скрыть строку &состояния"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Изменить e-mail..."
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
-msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Скрыть строку состояния"
-"<p>Строка состояния - это полоса в нижней части окна, в которой выводится "
-"информация и состоянии приложения."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "Введите &имя:"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:372
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Пароль:"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
+msgid "Distribution List"
+msgstr "Список рассылки"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:391
-msgid "&Keep password"
-msgstr "Сохранить паро&ль"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "Измените &имя:"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:403
-msgid "&Verify:"
-msgstr "&Проверка:"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "Удалить список рассылки '%1'?"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:425
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Датчик надёжности пароля:"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "Выбранные адресаты:"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:429
-msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"Датчик показывает защищённость или надёжность введённого пароля. Пароль будет "
-"более надёжным, если:\n"
-" - он имеет достаточную длину;\n"
-" - в него входят как прописные, так и строчные буквы;\n"
-" - в него входят помимо букв числа и специальные символы, такие как #."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "Выбранные адреса в '%1':"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Пароли не совпадают"
+#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "Уникальный идентификатор"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:515
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "Введённые пароли не совпадают. Попробуйте ещё раз."
+#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+msgid "Unique Resource Identifier"
+msgstr "Уникальный идентификатор ресурса"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"Введён слабый пароль. Пароль будет более надёжным, если:\n"
-" - он имеет достаточную длину;\n"
-" - в него входят как прописные, так и строчные буквы;\n"
-" - в него входят помимо букв числа и специальные символы.\n"
-"\n"
-"Использовать введённый пароль?"
+#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "Полное имя"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:530
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Слабый пароль"
+#: tdeabc/addressee.cpp:392
+msgid "Family Name"
+msgstr "Фамилия"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:611
-msgid "Password is empty"
-msgstr "Пустой пароль"
+#: tdeabc/addressee.cpp:411
+msgid "Given Name"
+msgstr "Имя"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr ""
-"Пароль должен быть не короче %n символа\n"
-"Пароль должен быть не короче %n символов\n"
-"Пароль должен быть не короче %n символов"
+#: tdeabc/addressee.cpp:430
+msgid "Additional Names"
+msgstr "Дополнительные имена"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:616
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Пароли совпадают"
+#: tdeabc/addressee.cpp:449
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr "Почтительное обращение (в начале)"
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Проверить орфографию"
+#: tdeabc/addressee.cpp:468
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr "Почтительное обращение (в конце)"
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Готово"
+#: tdeabc/addressee.cpp:487
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Ник"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Очистить &хронологию"
+#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
+msgid "Birthday"
+msgstr "День рождения"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:584
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Нет более элементов в списке."
+#: tdeabc/addressee.cpp:512
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "Домашний адрес: улица"
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Обзор..."
+#: tdeabc/addressee.cpp:518
+msgid "Home Address City"
+msgstr "Домашний адрес: город"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Попробовать"
+#: tdeabc/addressee.cpp:524
+msgid "Home Address State"
+msgstr "Домашний адрес: область/край"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
-msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"При нажатии кнопки <b>OK<b> будут \n"
-"применены все внесённые изменения."
+#: tdeabc/addressee.cpp:530
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "Домашний адрес: индекс"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Применить"
+#: tdeabc/addressee.cpp:536
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "Домашний адрес: страна"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
-msgstr ""
-"При нажатии кнопки <b>Применить<b> параметры будут\n"
-"переданы в программу, но диалог не будет закрыт.\n"
-"Благодаря этому вы можете попробовать различные варианты настройки."
+#: tdeabc/addressee.cpp:542
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Домашний адрес: наклейка"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Сохранить параметры"
+#: tdeabc/addressee.cpp:548
+msgid "Business Address Street"
+msgstr "Служебный адрес: улица"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Подробности"
+#: tdeabc/addressee.cpp:554
+msgid "Business Address City"
+msgstr "Служебный адрес: город"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Справка..."
+#: tdeabc/addressee.cpp:560
+msgid "Business Address State"
+msgstr "Служебный адрес: область/край"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "Доб&авить"
+#: tdeabc/addressee.cpp:566
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr "Служебный адрес: индекс"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Переместить вв&ерх"
+#: tdeabc/addressee.cpp:572
+msgid "Business Address Country"
+msgstr "Служебный адрес: страна"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Переместить &вниз"
+#: tdeabc/addressee.cpp:578
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "Служебный адрес: наклейка"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Отправить отчёт об ошибке"
+#: tdeabc/addressee.cpp:584
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Домашний телефон"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:110
-msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
-msgstr ""
-"Ваш электронный адрес. Если он неверен, нажмите кнопку \"Настройка электронной "
-"почты\" и измените его."
+#: tdeabc/addressee.cpp:590
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Телефон"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
-msgid "From:"
-msgstr "Отправитель: "
+#: tdeabc/addressee.cpp:596
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Мобильный телефон"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:120
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "Параметры электронной почты..."
+#: tdeabc/addressee.cpp:608
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Факс"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:127
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "Почтовый адрес для отправления сообщения об ошибке."
+#: tdeabc/addressee.cpp:614
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Телефон в автомобиле"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "To:"
-msgstr "Кому:"
+#: tdeabc/addressee.cpp:632
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адрес электронной почты"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "&Send"
-msgstr "&Отправить"
+#: tdeabc/addressee.cpp:651
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Почтовый клиент"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Отправить сообщение об ошибке."
+#: tdeabc/addressee.cpp:670
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Часовой пояс"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Отправить это сообщение об ошибке на %1."
+#: tdeabc/addressee.cpp:689
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "Географическое расположение"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:147
+#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
-msgstr ""
-"Приложение, содержащее описываемую ошибку. Если здесь указано не то приложение, "
-"используйте пункт меню \"Отправить сообщение об ошибке\" нужного приложения"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
-msgid "Application: "
-msgstr "Приложение: "
+"_: person\n"
+"Title"
+msgstr "Обращение"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:173
+#: tdeabc/addressee.cpp:727
msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
-msgstr ""
-"Версия программы. Прежде чем отправлять сообщение об ошибке, проверьте, не "
-"вышла ли более свежая версия."
+"_: person in organization\n"
+"Role"
+msgstr "Должность"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:180
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "нет данных о версии (ошибка программиста!)"
+#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
+msgid "Department"
+msgstr "Отдел"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:190
-msgid "OS:"
-msgstr "ОС:"
+#: tdeabc/addressee.cpp:784
+msgid "Note"
+msgstr "Заметка"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:202
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Компилятор:"
+#: tdeabc/addressee.cpp:803
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "Идентификатор продукта"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:210
-msgid "Se&verity"
-msgstr "Степень &важности"
+#: tdeabc/addressee.cpp:822
+msgid "Revision Date"
+msgstr "Дата изменения"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Critical"
-msgstr "Критическая ошибка"
+#: tdeabc/addressee.cpp:841
+msgid "Sort String"
+msgstr "Сортировка"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Grave"
-msgstr "Опасная ошибка"
+#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
+msgid "Homepage"
+msgstr "Веб-сайт"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "Обычная ошибка"
+#: tdeabc/addressee.cpp:879
+msgid "Security Class"
+msgstr "Класс безопасности"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Пожелание"
+#: tdeabc/addressee.cpp:898
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Translation"
-msgstr "Ошибка в переводе"
+#: tdeabc/addressee.cpp:917
+msgid "Photo"
+msgstr "Фото"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:225
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "&Тема: "
+#: tdeabc/addressee.cpp:936
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:232
-msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
-msgstr ""
-"Введите текст (желательно по-английски), который описывает ошибку.\n"
-"Если вы нажмёте \"Отправить\", сообщение будет отправлено к ответственному за "
-"разработку этой программы.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:955
+msgid "Agent"
+msgstr "Сотрудник"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:252
-msgid ""
-"To submit a bug report, click on the button below.\n"
-"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
-"a form to fill in.\n"
-"The information displayed above will be transferred to that server."
+#: tdeabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
msgstr ""
-"Для того чтобы отправить сообщение об ошибке, щёлкните на ссылке.\n"
-"Откроется окно http://bugs.kde.org, где можно будет заполнить форму.\n"
-"Информация будет отправлена на сервер учёта ошибок."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:260
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "&Запустить мастер сообщения об ошибке"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:298
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "неизв."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:376
-msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
-msgstr "Перед отправкой отчёта необходимо указать тему и описание ошибки."
+"LockNull: Все операции блокировки выполнены "
+"успешно, но никаких блокировок не "
+"установлено."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:386
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
-"installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Выбран уровень ошибки <b>Критическая</b>. Этот уровень подразумевает, что "
-"ошибка</p>"
-"<ul>"
-"<li>может вызвать сбой в работе других программ или системы в целом</li>"
-"<li>привести к порче и утрате данных</li>"
-"<li>нарушить безопасность системы, если установлен данный пакет</li></ul>\n"
-"<p>Является ли ошибка, о которой вы хотите сообщить, настолько серьёзной? Если "
-"нет, выберите другой, менее высокий уровень ошибки.</p>"
+#: tdeabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull: Блокировки не выполнены."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вы выбрали уровень ошибки <b>Опасная</b>. Этот уровень подразумевает, что "
-"ошибка</p>"
-"<ul>"
-"<li>может вызвать неисправимый сбой в работе данного пакета</li>"
-"<li>привести к утрате данных</li>"
-"<li>нарушить безопасность системы и открыть доступ к файлам пользователей, "
-"установивших данный пакет</li></ul>\n"
-"<p>Является ли ошибка, о которой вы хотите сообщить, настолько серьёзной? Если "
-"нет, выберите другой, менее высокий уровень ошибки.</p>"
+#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "Ошибка чтения из источника '%1'"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:409
-msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.kde.org/ for instructions."
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
msgstr ""
-"Не удалось отправить сообщение об ошибке.\n"
-"Попробуйте отправить его вручную.\n"
-"На сайте http://bugs.kde.org/ сказано\n"
-", как это сделать."
+"Отключить автоматический запуск при "
+"входе в систему"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:417
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr "Сообщение об ошибке отправлено, спасибо."
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "Переписать существующие записи"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:426
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
msgstr ""
-"Закрыть и отменить\n"
-"введённое сообщение?"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:427
-msgid "Close Message"
-msgstr "Закрыть сообщение"
-
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Пользовательский..."
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:190
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Вы действительно хотите выйти из <b>%1</b>'?</qt>"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:193
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "Подтвердите выход из области уведомления"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Операции с изображением"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "&Повернуть по часовой стрелке"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "П&овернуть против часовой стрелки"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Зафиксировать"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Встроить"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Отделить"
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "&Назад"
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
-msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&Вперед"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "&Руководство пользователя %1"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:139
-msgid "What's &This"
-msgstr "Что &это"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "Сооб&щить об ошибке..."
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112
-msgid "Switch application &language..."
-msgstr "Изменить &язык приложения..."
+"Файл адресной книги <b>%1</b> не найден. "
+"Проверьте, расположена ли по указанному "
+"пути старая адресная книга и есть ли "
+"права доступа к ней."
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "&О программе %1"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &TDE"
-msgstr "О &TDE"
-
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "&Выйти из полноэкранного режима"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Перенос из Kab в Kabc"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "&Полноэкранный режим"
+#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "Список почтовых адресов"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Столбцы для поиска"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "Выбор ресурса"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Все показанные столбцы"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
+#: tderesources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурсы"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Столбец № %1"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "Публичный"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Поиск:"
+#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "Личный"
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Совет дня"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "Конфиденциальный"
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
+#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
msgstr ""
-"Знаете ли вы...?\n"
+"Не удаётся сохранить в ресурс '%1', потому "
+"что он заблокирован."
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "&Показывать советы при запуске"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Меню панели инструментов"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "Вверху"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "Слева"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "Справа"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "Внизу"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Плавающая"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
-msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "Свернуть"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Только значки"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053
-msgid "Text Only"
-msgstr "Только подписи"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Подписи сбоку от значков"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Подписи под значками"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Малые (%1x%2)"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Средние (%1x%2)"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Большие (%1x%2)"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Д-р"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Очень большие (%1x%2)"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "Г-жа"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118
-msgid "Text Position"
-msgstr "Положение текста"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "Г-н"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Размер значков"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "Г-жа"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Задача"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "Г-жа"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (в составе TDE %3)"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Проф."
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "Другие участники:"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(Логотип отсутствует)"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "Изображение отсутствует"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "Мл."
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Регион"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "Ст."
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
+#: tdeabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "Не удаётся открыть файл блокировки."
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+#: tdeabc/lock.cpp:106
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
msgstr ""
-"Достигнут конец документа.\n"
-"Продолжить с начала?"
+"Адресная книга '%1' заблокирована "
+"приложением '%2'.\n"
+"Если вы считаете, что это ошибка, удалите "
+"файл блокировки '%3'"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
+#: tdeabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
msgstr ""
-"Достигнуто начало документа.\n"
-"Продолжить с конца?"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "Поиск:"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "С &учётом регистра"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "Ис&кать назад"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Заменить &все"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Заменить на:"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "Перейти к строке:"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Показать все окна"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Расположить окна каскадом"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "На все рабочие столы"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Нет окон"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Проверить орфографию..."
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Автоматическая проверка орфографии"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Разрешить табуляцию"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Проверка орфографии"
-
-#: tdeui/tdespell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
-msgstr "Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить диалог"
-
-#: tdeui/tdespell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Проверка орфографии"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Отменить: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Повторить: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Отменить: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Повторить: %1"
-
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
-msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2 - %3x%4 пиксел)"
-
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
-msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
-msgstr "%1 - %2x%3 пиксел"
-
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
-msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2x%3 пиксел)"
-
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
-msgid "Image - %1x%2 Pixels"
-msgstr "Изображение - %1x%2 пикселов"
-
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
-msgid "Done."
-msgstr "Готово."
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
-msgid "&Copy Text"
-msgstr "&Копировать текст"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
-msgid "Search for '%1' with %2"
-msgstr "Поиск '%1' в %2"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
-msgid "Search for '%1' with"
-msgstr "Поиск '%1' в"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
-msgid "Open '%1'"
-msgstr "Открыть '%1'"
+"Ошибка разблокирования. Файл блокировки "
+"принадлежит другому процессу: %1 (%2)"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
-msgid "Stop Animations"
-msgstr "Остановить анимацию"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Скопировать электронный адрес"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Сохранить сс&ылку как..."
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "Выбор адресата"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "С&копировать ссылку"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "Выделено"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Открыть в новом &окне"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "Отменить выделение"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552
-msgid "Open in &This Window"
-msgstr "Открыть в текущем &окне"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "Пользователь:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Открыть в новой в&кладке"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "DN:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556
-msgid "Reload Frame"
-msgstr "Обновить фрейм"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr "Роль:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
-msgid "Block IFrame..."
-msgstr "Заблокировать IFrame..."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256
-msgid "View Frame Source"
-msgstr "Просмотреть исходный текст фрейма"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "Адрес сервера:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566
-msgid "View Frame Information"
-msgstr "Сведения о фрейме"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404
-msgid "Print Frame..."
-msgstr "Печать фрейма..."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "Версия LDAP:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262
-msgid "Save &Frame As..."
-msgstr "Сохранить &фрейм как..."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "Размер:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Сохранить изображение как..."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Время:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
-msgid "Send Image..."
-msgstr "Отправить изображение..."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " с"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
-msgid "Copy Image"
-msgstr "Скопировать изображение"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+msgid ""
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr "DN:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "Скопировать ссылку на изображение"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "Получить с сервера"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
-msgid "View Image (%1)"
-msgstr "Просмотр изображения (%1)"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фильтр:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
-msgid "Block Image..."
-msgstr "Заблокировать изображение..."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "Шифрование соединения"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Block Images From %1"
-msgstr "Заблокировать изображения от %1"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
-msgid "Save Link As"
-msgstr "Сохранить конечный документ как"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Сохранить изображение как"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "Идентификация"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
-msgid "Add URL to Filter"
-msgstr "Добавить URL в фильтр"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Анонимно"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
-msgid "Enter the URL:"
-msgstr "Введите адрес:"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "Простая"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Заменить его?"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Заменить файл?"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "Механизм SASL:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "Не удаётся найти программу менеджера загрузки (%1) в пути $PATH."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Запрос LDAP"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
-msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"Попробуйте переустановить её.\n"
-"\n"
-"Интеграция с Konqueror будет выключена!"
+#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libtdeabc"
+msgstr "Ошибка в libtdeabc"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Default Font Size (100%)"
-msgstr "Размер шрифта по умолчанию (100%)"
+#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "TestWritevCard"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "vCard 2.1"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Печать изображений'</strong></p>"
-"<p>Если этот флажок включен, изображения на веб-странице будут распечатаны "
-"вместе с текстом.Однако печататься страница с ними будет больше и будет "
-"использовано больше чернил или тонера.</p>"
-"<p>Если флажок выключен, будет распечатан только текст веб-страницы. В этом "
-"случае печать закончиться быстрее и вы потратите меньше чернил или тонера.</p> "
-"</qt>"
+"<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
+"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
+"and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text "
+"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
+"be faster and use less ink or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><strong>'Печать изображений'</strong></p><p>Если "
+"этот флажок включен, изображения на "
+"веб-странице будут распечатаны вместе с "
+"текстом.Однако печататься страница с "
+"ними будет больше и будет использовано "
+"больше чернил или тонера.</p><p>Если флажок "
+"выключен, будет распечатан только текст "
+"веб-страницы. В этом случае печать "
+"закончиться быстрее и вы потратите "
+"меньше чернил или тонера.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
+"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of "
+"each page. This header contains the current date, the location URL of the "
+"printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the "
+"printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Печатать заголовок'</strong></p>"
-"<p>Если этот параметр включен, на каждой странице распечатки документа в "
-"формате HTML будет заголовок, содержащий текущую дату, адрес (URL) этой "
-"страницы и номер страницы.</p></qt>"
+"<qt><p><strong>'Печатать заголовок'</strong></p><p>Если "
+"этот параметр включен, на каждой странице "
+"распечатки документа в формате HTML будет "
+"заголовок, содержащий текущую дату, адрес "
+"(URL) этой страницы и номер страницы.</p></qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Дружественный для принтера режим'</strong></p>"
-"<p>Если этот параметр включен, распечатка документа в формате HTML будет только "
-"черно-белой, любой цветной фон будет преобразован в белый. Печать будет быстре "
-"и будет использоваться меньше чернил или тонера.</p>"
-"<p>Если этот параметр выключен, распечатка документа в формате HTML будет иметь "
-"такие же цвета, как вы видите в приложении. Результатом может быть полностью "
-"цветная страница (или с градациями серого, если принтер черно-белый). Печать "
-"будет идти медленнее и использовать намного больше тонера или чернил.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
+"all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
+"and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout "
+"of the HTML document will happen in the original color settings as you see "
+"in your application. This may result in areas of full-page color (or "
+"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
+"slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><strong>'Дружественный для принтера "
+"режим'</strong></p><p>Если этот параметр "
+"включен, распечатка документа в формате "
+"HTML будет только черно-белой, любой "
+"цветной фон будет преобразован в белый. "
+"Печать будет быстре и будет "
+"использоваться меньше чернил или "
+"тонера.</p><p>Если этот параметр выключен, "
+"распечатка документа в формате HTML будет "
+"иметь такие же цвета, как вы видите в "
+"приложении. Результатом может быть "
+"полностью цветная страница (или с "
+"градациями серого, если принтер "
+"черно-белый). Печать будет идти медленнее "
+"и использовать намного больше тонера или "
+"чернил.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
msgid "HTML Settings"
@@ -7042,7 +5046,8 @@ msgstr "Настройка HTML"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Режим для принтера (чёрный текст, без фона)"
+msgstr ""
+"Режим для принтера (чёрный текст, без фона)"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
msgid "Print images"
@@ -7056,6 +5061,10 @@ msgstr "Печатать заголовок"
msgid "View Do&cument Source"
msgstr "Просмотреть исходный текст до&кумента"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256
+msgid "View Frame Source"
+msgstr "Просмотреть исходный текст фрейма"
+
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257
msgid "View Document Information"
msgstr "Просмотреть сведения о документе"
@@ -7064,23 +5073,28 @@ msgstr "Просмотреть сведения о документе"
msgid "Save &Background Image As..."
msgstr "Сохранить фоновое &изображение как..."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262
+msgid "Save &Frame As..."
+msgstr "Сохранить &фрейм как..."
+
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263
msgid "Security..."
msgstr "Безопасность..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
msgid ""
-"Security Settings"
-"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
+"Security Settings<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages "
+"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a "
+"certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been "
+"transmitted over a secure connection."
msgstr ""
-"Параметры безопасности "
-"<p>Показывает параметры безопасности. Только страницы, которые были переданы по "
-"безопасному, зашифрованному соединению, имеют сертификат. "
-"<p>Подсказка: если изображён закрытый замок, страница была передана через "
-"безопасное соединение."
+"Параметры безопасности <p>Показывает "
+"параметры безопасности. Только страницы, "
+"которые были переданы по безопасному, "
+"зашифрованному соединению, имеют "
+"сертификат. <p>Подсказка: если изображён "
+"закрытый замок, страница была передана "
+"через безопасное соединение."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
@@ -7102,6 +5116,14 @@ msgstr "&Кодировка..."
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Полуавтоматическое"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288
+msgid "Russian"
+msgstr "Русский"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украинский"
+
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298
msgid "Automatic Detection"
msgstr "Автоматическое определение"
@@ -7122,13 +5144,13 @@ msgstr "Увеличить шрифт"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
msgid ""
-"Enlarge Font"
-"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Увеличить шрифт"
-"<p>Увеличить шрифт в этом окне. Нажмите и удерживайте кнопку мыши для "
-"отображения меню с доступными размерами шрифта."
+"Увеличить шрифт<p>Увеличить шрифт в этом "
+"окне. Нажмите и удерживайте кнопку мыши "
+"для отображения меню с доступными "
+"размерами шрифта."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
msgid "Shrink Font"
@@ -7136,37 +5158,38 @@ msgstr "Уменьшить шрифт"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
msgid ""
-"Shrink Font"
-"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Уменьшить шрифт"
-"<p>Уменьшить шрифт в этом окне. Нажмите и удерживайте кнопку мыши для "
-"отображения меню с доступными размерами шрифта."
+"Уменьшить шрифт<p>Уменьшить шрифт в этом "
+"окне. Нажмите и удерживайте кнопку мыши "
+"для отображения меню с доступными "
+"размерами шрифта."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
msgid ""
-"Find text"
-"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
-msgstr "Найти текст<p>Диалог поиска текста в текущей странице."
+"Find text<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed "
+"page."
+msgstr ""
+"Найти текст<p>Диалог поиска текста в "
+"текущей странице."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
msgid ""
-"Find next"
-"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
+"Find next<p>Find the next occurrence of the text that you have found using "
+"the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Найти далее"
-"<p>Поиск следующего вхождения текста, указанного в поле <b>Найти текст</b>"
+"Найти далее<p>Поиск следующего вхождения "
+"текста, указанного в поле <b>Найти текст</b>"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
msgid ""
-"Find previous"
-"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
+"Find previous<p>Find the previous occurrence of the text that you have found "
+"using the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Найти предыдущее"
-"<p>Поиск предыдущего вхождения текста, указанного в поле <b>Найти текст</b>"
+"Найти предыдущее<p>Поиск предыдущего "
+"вхождения текста, указанного в поле "
+"<b>Найти текст</b>"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
msgid "Find Text as You Type"
@@ -7176,15 +5199,19 @@ msgstr "Поиск текста по мере набора"
msgid "Find Links as You Type"
msgstr "Поиск ссылок по мере набора"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404
+msgid "Print Frame..."
+msgstr "Печать фрейма..."
+
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
msgid ""
-"Print Frame"
-"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
+"Print Frame<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, "
+"click on it and then use this function."
msgstr ""
-"Печать фрейма "
-"<p> Некоторые страницы могут содержать несколько фреймов. Чтобы напечатать "
-"только один фрейм, нажмите на нем и используйте эту функцию."
+"Печать фрейма <p> Некоторые страницы могут "
+"содержать несколько фреймов. Чтобы "
+"напечатать только один фрейм, нажмите на "
+"нем и используйте эту функцию."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
msgid "Toggle Caret Mode"
@@ -7192,11 +5219,15 @@ msgstr "Переключи&ть режим вставки/замены"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr "Используется подложный идентификатор браузера '%1'."
+msgstr ""
+"Используется подложный идентификатор "
+"браузера '%1'."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
msgid "This web page contains coding errors."
-msgstr "Эта веб-страница содержит ошибки кодирования."
+msgstr ""
+"Эта веб-страница содержит ошибки "
+"кодирования."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
msgid "&Hide Errors"
@@ -7241,7 +5272,9 @@ msgstr "Ошибка:"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767
msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr "Запрошенная операция не может быть завершена"
+msgstr ""
+"Запрошенная операция не может быть "
+"завершена"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773
msgid "Technical Reason: "
@@ -7337,8 +5370,9 @@ msgid ""
"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
"link?"
msgstr ""
-"<qt>Данная непроверенная страница содержит ссылку <BR><B>%1</B>.<BR>"
-"Перейти по ссылке?"
+"<qt>Данная непроверенная страница "
+"содержит ссылку <BR><B>%1</B>.<BR>Перейти по "
+"ссылке?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943
msgid "Follow"
@@ -7371,9 +5405,11 @@ msgid ""
"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Внимание: это защищённая форма, но она пытается вернуть ваши данные назад в "
+"Внимание: это защищённая форма, но она "
+"пытается вернуть ваши данные назад в "
"незашифрованном виде.\n"
-"Третья сторона может перехватить и просмотреть эту информацию.\n"
+"Третья сторона может перехватить и "
+"просмотреть эту информацию.\n"
"Продолжить?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775
@@ -7387,10 +5423,12 @@ msgstr "&Отправить незашифрованным"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+"unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Внимание: Ваши данные будут передаваться по сети в незащищённом виде.\n"
+"Внимание: Ваши данные будут передаваться "
+"по сети в незащищённом виде.\n"
"Продолжить?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797
@@ -7398,7 +5436,8 @@ msgid ""
"This site is attempting to submit form data via email.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Попытка передачи данных формы на сайт по электронной почте.\n"
+"Попытка передачи данных формы на сайт по "
+"электронной почте.\n"
"Действительно хотите продолжить?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800
@@ -7407,24 +5446,27 @@ msgstr "&Отправить e-mail"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821
msgid ""
-"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
-"Do you want to submit the form?"
+"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local "
+"filesystem.<BR>Do you want to submit the form?"
msgstr ""
-"<qt>Форма будет передана файлу <BR><B>%1</B><BR>локальной файловой системы.<BR>"
-"Отправить форму?"
+"<qt>Форма будет передана файлу "
+"<BR><B>%1</B><BR>локальной файловой "
+"системы.<BR>Отправить форму?"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+"submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
-"Попытка присоединения локального файла к данным формы для отправки на сайт. "
-"Ради вашей безопасности приложенный файл был удалён."
+"Попытка присоединения локального файла к "
+"данным формы для отправки на сайт. Ради "
+"вашей безопасности приложенный файл был "
+"удалён."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
msgid "TDE"
@@ -7440,7 +5482,9 @@ msgstr "Предупреждение системы безопасности"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
-msgstr "<qt>Доступ с ненадежной страницы к <BR><B>%1</B><BR> запрещен."
+msgstr ""
+"<qt>Доступ с ненадежной страницы к "
+"<BR><B>%1</B><BR> запрещен."
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836
msgid "Security Alert"
@@ -7448,7 +5492,9 @@ msgstr "Извещение системы безопасности"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
-msgstr "Бумажник '%1' открыт и используется для ввода данных и паролей."
+msgstr ""
+"Бумажник '%1' открыт и используется для "
+"ввода данных и паролей."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315
msgid "&Close Wallet"
@@ -7460,7 +5506,9 @@ msgstr "Отла&дчик JavaScript"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr "Сайт пытается открыть новое окно с использованием Javascript."
+msgstr ""
+"Сайт пытается открыть новое окно с "
+"использованием Javascript."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
msgid "Popup Window Blocked"
@@ -7472,9 +5520,12 @@ msgid ""
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
"or to open the popup."
msgstr ""
-"Заблокировано всплывающее окно, которое пыталась открыть страница.\n"
-"Этой функцией можно управлять, щёлкая на строке состояния,\n"
-"чтобы разрешить или запретить всплывающее окно."
+"Заблокировано всплывающее окно, которое "
+"пыталась открыть страница.\n"
+"Этой функцией можно управлять, щёлкая на "
+"строке состояния,\n"
+"чтобы разрешить или запретить "
+"всплывающее окно."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413
#, c-format
@@ -7488,355 +5539,233 @@ msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414
msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr "&Уведомлять о заблокированных всплывающих окнах"
+msgstr ""
+"&Уведомлять о заблокированных "
+"всплывающих окнах"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr "&Настроить правила для новых окон JavaScript..."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Поиск остановлен."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "Поиск ссылок по мере набора..."
+msgstr ""
+"&Настроить правила для новых окон JavaScript..."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Поиск текста по мере набора..."
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
+msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2 - %3x%4 пиксел)"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Найдена ссылка: \"%1\"."
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
+msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+msgstr "%1 - %2x%3 пиксел"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Ссылка не найдена: \"%1\"."
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
+msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2x%3 пиксел)"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Найден текст: \"%1\"."
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
+msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+msgstr "Изображение - %1x%2 пикселов"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Текст не найден: \"%1\"."
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
+msgid "Done."
+msgstr "Готово."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Включено использование ключей доступа"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "&Копировать текст"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Печать %1"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
+msgid "Search for '%1' with %2"
+msgstr "Поиск '%1' в %2"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
+msgid "Search for '%1' with"
+msgstr "Поиск '%1' в"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Встраиваемый компонент для отображения HTML"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
+msgid "Open '%1'"
+msgstr "Открыть '%1'"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "документ содержит данные некорректного формата"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
+msgid "Stop Animations"
+msgstr "Остановить анимацию"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "критическая ошибка обработки: %1 в строке %2, позиция %3"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Скопировать электронный адрес"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "ошибка при разборе XML"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Сохранить сс&ылку как..."
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Основной стиль страницы"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "С&копировать ссылку"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "Ошибка JavaScript"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "Открыть в новом &окне"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "&Не выводить больше это сообщение"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552
+msgid "Open in &This Window"
+msgstr "Открыть в текущем &окне"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "Отладчик JavaScript"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "Открыть в новой в&кладке"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "Стек вызова"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556
+msgid "Reload Frame"
+msgstr "Обновить фрейм"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "Консоль JavaScript"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
+msgid "Block IFrame..."
+msgstr "Заблокировать IFrame..."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&След."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566
+msgid "View Frame Information"
+msgstr "Сведения о фрейме"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&Шаг"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Сохранить изображение как..."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "Пр&одолжить"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
+msgid "Send Image..."
+msgstr "Отправить изображение..."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "П&рерывание на следующем операторе"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Скопировать изображение"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "След."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "Скопировать ссылку на изображение"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "Шаг"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
+msgid "View Image (%1)"
+msgstr "Просмотр изображения (%1)"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Ошибка разбора %1 строка %2"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
+msgid "Block Image..."
+msgstr "Заблокировать изображение..."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при попытке выполнить скрипт на этой странице.\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при попытке выполнить скрипт на этой странице.\n"
-"\n"
-"%1 строка %2:\n"
-"%3"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Подтверждение: Всплывающее окно Javascript"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Этот сайт пытается открыть новое окно с использованием Javascript.\n"
-"Разрешить открыть окно?"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Этот сайт пытается открыть"
-"<p>%1</p>в новом окне браузера с помощью JavaScript.<br />Разрешить?</qt>"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Allow"
-msgstr "Разрешить"
+msgid "Block Images From %1"
+msgstr "Заблокировать изображения от %1"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Do Not Allow"
-msgstr "Запретить"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
+msgid "Save Link As"
+msgstr "Сохранить конечный документ как"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "Закрыть окно?"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Сохранить изображение как"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Требуется подтверждение"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
+msgid "Add URL to Filter"
+msgstr "Добавить URL в фильтр"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
-msgstr "Добавить закладку на адрес \"%1\" в вашу коллекцию?"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
+msgid "Enter the URL:"
+msgstr "Введите адрес:"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Добавить закладку на адрес \"%1\" с заголовком \"%2\" в вашу коллекцию?"
+"Файл с именем \"%1\" уже существует. "
+"Заменить его?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "JavaScript пытается добавить закладку"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Заменить файл?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "Запретить"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Заменить"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other "
-"applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"Скрипт на этой странице привёл к перегрузке TDEHTML. Если он продолжит работать, "
-"другие приложения будут отзываться медленнее.\n"
-"Прервать работу скрипта?"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Default Font Size (100%)"
+msgstr "Размер шрифта по умолчанию (100%)"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Прервать"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Поиск остановлен."
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
-msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
-msgstr ""
-"Этот сайт пытается отправить форму, что приведёт к открытию нового окна "
-"браузера (через JavaScript).\n"
-"Разрешить это?"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "Поиск ссылок по мере набора..."
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
-msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Этот сайт пытается отправить форму, что приведёт к открытию "
-"<p>%1</p> в новом окне браузера (через JavaScript).<br />Разрешить это?</qt>"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Поиск текста по мере набора..."
-#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "Это индекс с возможностью поиска. Введите ключевые слова: "
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "Найдена ссылка: \"%1\"."
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
-msgid ""
-"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Указанные файлы не могут быть загружены, поскольку они не найдены.\n"
-"Продолжить?"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "Ссылка не найдена: \"%1\"."
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "Submit Confirmation"
-msgstr "Подтверждение отправления"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "Найден текст: \"%1\"."
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "&Submit Anyway"
-msgstr "&Отправить"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Текст не найден: \"%1\"."
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
-msgid ""
-"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
-"Internet.\n"
-"Do you really want to continue?"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
+msgid "Access Keys activated"
msgstr ""
-"Вы собираетесь передать следующие файлы со своего компьютера в Интернет.\n"
-"Продолжить?"
+"Включено использование ключей доступа"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "Send Confirmation"
-msgstr "Отправить подтверждение"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "&Send Files"
-msgstr "&Отправить файлы"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
-msgid "Save Login Information"
-msgstr "Сохранить данные регистрации"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Store"
-msgstr "Сохранить"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605
+msgid "Reset"
+msgstr "Восстановить"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Ne&ver for This Site"
-msgstr "&Никогда для этого сайта"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Печать %1"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Не сохранять"
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
-"next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
msgstr ""
-"Konqueror может сохранять пароль в зашифрованном бумажнике. Когда бумажник "
-"разблокирован, он может автоматически восстановить регистрационную информацию "
-"при следующей отправке формы. Сохранить информацию сейчас?"
+"Встраиваемый компонент для отображения "
+"HTML"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
-"next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
msgstr ""
-"Konqueror может сохранять пароль в зашифрованном бумажнике. Когда бумажник "
-"разблокирован, он может автоматически восстановить регистрационную информацию "
-"при следующем посещении %1. Сохранить информацию сейчас?"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
-msgid "Applet Parameters"
-msgstr "Параметры аплета"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
-msgid "Parameter"
-msgstr "Параметр"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
-msgid "Class"
-msgstr "Класс"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
-msgid "Base URL"
-msgstr "Базовый URL"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
-msgid "Archives"
-msgstr "Архивы"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "TDE Java Applet Plugin"
-msgstr "Модуль аплета Java среды TDE"
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "Запускается аплет \"%1\"..."
+"документ содержит данные некорректного "
+"формата"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "Запускается аплет \"%1\"..."
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr ""
+"критическая ошибка обработки: %1 в строке "
+"%2, позиция %3"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "Аплет \"%1\" запущен"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "ошибка при разборе XML"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "Аплет \"%1\" остановлен"
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Основной стиль страницы"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
msgid "Loading Applet"
@@ -7922,14 +5851,123 @@ msgstr "Запустить аплеты Java с сертификатами:"
msgid "the following permission"
msgstr "следующие права"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
+msgid "&No"
+msgstr "&Нет"
+
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
msgid "&Reject All"
msgstr "&Отклонить все"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Да"
+
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
msgid "&Grant All"
msgstr "&Принять все"
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "Запускается аплет \"%1\"..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "Запускается аплет \"%1\"..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "Аплет \"%1\" запущен"
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "Аплет \"%1\" остановлен"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
+msgid "Applet Parameters"
+msgstr "Параметры аплета"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
+msgid "Class"
+msgstr "Класс"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
+msgid "Base URL"
+msgstr "Базовый URL"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
+msgid "Archives"
+msgstr "Архивы"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "Модуль аплета Java среды TDE"
+
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr ""
+"Это индекс с возможностью поиска. Введите "
+"ключевые слова: "
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
+msgid ""
+"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Указанные файлы не могут быть загружены, "
+"поскольку они не найдены.\n"
+"Продолжить?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "Submit Confirmation"
+msgstr "Подтверждение отправления"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "&Submit Anyway"
+msgstr "&Отправить"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
+msgid ""
+"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
+"Internet.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь передать следующие файлы "
+"со своего компьютера в Интернет.\n"
+"Продолжить?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "Отправить подтверждение"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "&Send Files"
+msgstr "&Отправить файлы"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
+msgid "Save Login Information"
+msgstr "Сохранить данные регистрации"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Store"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Ne&ver for This Site"
+msgstr "&Никогда для этого сайта"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Не сохранять"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
+msgid "Store passwords on this page?"
+msgstr "Сохранить пароль на этой странице?"
+
#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
msgid "No handler found for %1!"
msgstr "Не найден обработчик для %1!"
@@ -7942,7 +5980,19 @@ msgstr "KMultiPart"
msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
msgstr "Встраиваемый компонент для multipart/mixed"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944
+#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Проверка орфографии"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:458 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "&Изменить историю..."
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:461 tdehtml/rendering/render_form.cpp:390
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Очистить &хронологию"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
msgid ""
"No plugin found for '%1'.\n"
"Do you want to download one from %2?"
@@ -7950,98 +6000,379 @@ msgstr ""
"Не обнаружено дополнение для '%1'.\n"
"Загрузить его с адреса %2?"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
msgid "Missing Plugin"
msgstr "Отсутствует модуль"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
msgid "Download"
msgstr "Загрузить"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
msgid "Do Not Download"
msgstr "Не загружать"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
+msgid "TDE plugin wizard"
+msgstr "Обзор TDE плагинов"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
+msgid "The following plugins are available."
+msgstr "Следующие плагины доступны."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
+msgid "Click on next to install the selected plugin."
+msgstr ""
+"Нажмите на следующее для установки "
+"выбранного плагина."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383
+msgid "Plugin installation confirmation"
+msgstr "Подтверждение установки плагина"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414
+msgid "I agree."
+msgstr "Я согласен."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416
+msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
+msgstr ""
+"Я не согласен (плагин не будет установлен)."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422
+msgid "Plugin licence"
+msgstr "Лицензия плагина"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
+msgid "Installation in progress."
+msgstr "Установка в процессе."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
+msgid "Plugin installation"
+msgstr "Установка плагина"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
+msgid "Installation status"
+msgstr "Статус установки"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+msgid "To install "
+msgstr "Для установки "
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+msgid " you need to agree to the following"
+msgstr " Вы должны согласиться со следующим"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529
+msgid "Installation completed. Reload the page."
+msgstr ""
+"Установка завершена. Перегрузите "
+"страницу."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Ошибка установки"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "Подтверждение: Всплывающее окно Javascript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
msgstr ""
-"Невозможно запустить процесс.\n"
-"Возможно, превышен предел количества открытых файлов в системе или для "
-"пользователя."
+"Этот сайт пытается открыть новое окно с "
+"использованием Javascript.\n"
+"Разрешить открыть окно?"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via "
+"JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>"
msgstr ""
-"Невозможно создать процесс.\n"
-"Возможно, превышен предел количества открытых файлов в системе или для "
-"пользователя."
+"<qt>Этот сайт пытается открыть<p>%1</p>в новом "
+"окне браузера с помощью JavaScript.<br "
+"/>Разрешить?</qt>"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Не удалось найти программу '%1'."
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Allow"
+msgstr "Разрешить"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Do Not Allow"
+msgstr "Запретить"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "Закрыть окно?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Требуется подтверждение"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
msgstr ""
-"Не удалось открыть библиотеку '%1'.\n"
-"%2"
-
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
+"Добавить закладку на адрес \"%1\" в вашу "
+"коллекцию?"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
msgstr ""
-"Не удалось найти 'kdemain' в '%1'.\n"
-"%2"
+"Добавить закладку на адрес \"%1\" с "
+"заголовком \"%2\" в вашу коллекцию?"
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "JavaScript пытается добавить закладку"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "Запретить"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
msgid ""
-"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
+"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
+"other applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
msgstr ""
-"tdelauncher: Эта программа не должна запускаться вручную.\n"
-"tdelauncher: Она запускается автоматически из tdeinit.\n"
+"Скрипт на этой странице привёл к "
+"перегрузке TDEHTML. Если он продолжит "
+"работать, другие приложения будут "
+"отзываться медленнее.\n"
+"Прервать работу скрипта?"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit не может запустить '%1'."
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Не удаётся найти службу '%1'."
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Прервать"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "Служба '%1' имеет неверный формат."
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "Ошибка JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "&Не выводить больше это сообщение"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "Отладчик JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+msgid "Call stack"
+msgstr "Стек вызова"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "Консоль JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr "&След."
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "&Шаг"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "Пр&одолжить"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr "П&рерывание на следующем операторе"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr "След."
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "Шаг"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr "Ошибка разбора %1 строка %2"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Запускается %1"
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при попытке выполнить "
+"скрипт на этой странице.\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
msgstr ""
-"Неизвестный протокол '%1'.\n"
+"Произошла ошибка при попытке выполнить "
+"скрипт на этой странице.\n"
+"\n"
+"%1 строка %2:\n"
+"%3"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"Этот сайт пытается отправить форму, что "
+"приведёт к открытию нового окна браузера "
+"(через JavaScript).\n"
+"Разрешить это?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+msgid ""
+"<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new "
+"browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be "
+"submitted?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Этот сайт пытается отправить форму, что "
+"приведёт к открытию <p>%1</p> в новом окне "
+"браузера (через JavaScript).<br />Разрешить "
+"это?</qt>"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Настройка ресурса"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Общие параметры"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
+#: tderesources/configdialog.cpp:53
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Только для чтения"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "Параметры ресурса %1"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Введите имя ресурса."
+
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "ресурс"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартный"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Добавить..."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Изменить..."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "&Использовать как стандартный"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr ""
+"Не выбран стандартный ресурс! Выберите "
+"стандартный ресурс."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Выберите тип нового ресурса:"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "Не удалось создать ресурс типа '%1'."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:360
+msgid ""
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard "
+"resource first."
+msgstr ""
+"Нельзя удалить стандартный ресурс! "
+"Сначала выберите новый стандартный "
+"ресурс."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr ""
+"Нельзя использовать доступный только для "
+"чтения ресурс как стандартный!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr ""
+"Нельзя использовать неактивный ресурс "
+"как стандартный!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:498
+msgid ""
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard "
+"resource first."
+msgstr ""
+"Нельзя удалить этот стандартный ресурс. "
+"Сначала выберите новый стандартный "
+"ресурс."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
msgstr ""
-"Ошибка загрузки '%1':\n"
+"Не выбран действительный стандартный "
+"ресурс! Выберите ресурс, который не "
+"является неактивным и доступен для "
+"записи."
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Модуль настройки ресурсов TDE"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Нет доступных ресурсов!"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
msgid "Keep output results from scripts"
@@ -8049,15 +6380,19 @@ msgstr "Сохранять коды выхода из скриптов"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr "Проверять, требует ли обновления сам файл конфигурации"
+msgstr ""
+"Проверять, требует ли обновления сам файл "
+"конфигурации"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "Читать инструкции по обновлению из файла"
+msgstr ""
+"Читать инструкции по обновлению из файла"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
msgid "Only local files are supported."
-msgstr "Поддерживаются только локальные файлы."
+msgstr ""
+"Поддерживаются только локальные файлы."
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
msgid "KConf Update"
@@ -8065,144 +6400,175 @@ msgstr "KConf Update"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "Утилита TDE для обновления файлов настроек пользователей"
-
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "Настройка KSpell2"
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr "Строит модули виджетов Qt из файла описания стилей."
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "Файл вывода"
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "Имя создаваемого класса модулей"
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr "Имя группы виджетов по умолчанию для отображения в дизайнере"
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "Внедрить рисунки из каталога исходного кода"
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
-msgid "maketdewidgets"
-msgstr "maketdewidgets"
-
-#: kstyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Модуль стиля Web"
+msgstr ""
+"Утилита TDE для обновления файлов настроек "
+"пользователей"
-#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "TDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "Модуль устаревших тем TDE"
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
+msgid ""
+"<qt><table><tr><td><b>Description:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Author:"
+"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:</b></td><td>%3</td></tr><tr><td>"
+"<b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><table><tr><td><b>Описание:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>А"
+"втор:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Версия:</b></td><td>%3</td"
+"></tr><tr><td><b>Лицензия:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr "Средство TDE для кэширования списка всех установленных тем pixmap."
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr ""
+"(этот модуль не предоставляет "
+"возможность настройки)"
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "KInstalltheme"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
+msgid ""
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'.<br><br>The desktop file "
+"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be "
+"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the "
+"create_* function was missing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>При загрузке модуля '%1' произошла "
+"ошибка.<br><br>Файл .desktop (%2), так же как и "
+"библиотека (%3) были найдены, но модуль все "
+"равно не может быть загружен. Наиболее "
+"вероятная причина - неверный параметр "
+"factory declaration, или отсутствие функции "
+"create_*.</qt>"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
-msgstr "Утилита командной строки для запуска модулей KUnitTest."
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
+msgid "The specified library %1 could not be found."
+msgstr "Библиотека %1 не найдена."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr "Запустить только модули, совпадающие с регулярным выражением."
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
+msgid "The module %1 could not be found."
+msgstr "Модуль %1 не найден."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+"<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
+"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you "
+"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
+"Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
-"Запустить модули тестов из папки. Измените параметры запроса для выбора "
-"модулей."
+"<qt><p>Lisa и lan:/ ioslave модули не установлены по "
+"умолчанию в Kubuntu, поскольку они устарели и "
+"заменены zeroconf.<br> Если Вы всё ещё желаете "
+"использовать их то должны установить lisa "
+"пакет из Универсального репозитория.</p></qt>"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be "
+"found.</p></qt>"
msgstr ""
-"Отключить отладку захвата. Обычно применяется при использовании графического "
-"интерфейса."
+"<qt><p>Диагностика:<br>Не удаётся найти "
+"десктоп-файл %1.</p></qt>"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "KUnitTest ModRunner"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
+msgid "The module %1 could not be loaded."
+msgstr "Не удалось загрузить модуль %1."
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr "<qt>Выполнить поиск <b>%1</b> в Интернете?"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
+msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+msgstr ""
+"Модуль %1 не является правильным модулем "
+"настройки TDE."
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Поиск в Интернет"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
+msgid ""
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a "
+"library.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Диагностика:<br>файл .desktop %1 не "
+"определяет библиотеку.</qt>"
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&Поиск"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
+msgid "There was an error loading the module."
+msgstr "При загрузке модуля произошла ошибка."
-#: tdeparts/part.cpp:492
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error "
+"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these "
+"points carefully and try to remove the module mentioned in the error "
+"message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager.</p></qt>"
msgstr ""
-"Документ \"%1\" был изменён.\n"
-"Сохранить изменения или отклонить их?"
+"<qt><p>Диагностика:<br>%1<p>Возможные "
+"причины:</p><ul><li>Ошибка при последнем "
+"обновлении TDE, в результате которой "
+"остался модуль управления от предыдущей "
+"версии<li>У вас установлены сторонние "
+"модули управления.</ul><p>Внимательно "
+"проверьте эти пункты и удалите "
+"перечисленные в них модули. Если ошибка "
+"повторяется - обратитесь к сборщику "
+"пакетов.</p></qt>"
-#: tdeparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "Закрыть документ"
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "Вы действительно хотите выполнить '%1'?"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr ""
+"Строка замены ссылается на захват, "
+"больший чем '\\%1', "
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "Выполнить файл?"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr ""
+"но ваш шаблон определяет только %n захват\n"
+"но ваш шаблон определяет только %n "
+"захвата\n"
+"но ваш шаблон определяет только %n захват."
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Выполнить"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "но ваш шаблон не определяет захватов."
-#: tdeparts/browserrun.cpp:294
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
+"\n"
+"Please correct."
msgstr ""
-"Открыть '%2'?\n"
-"Тип: %1"
+"\n"
+"Исправьте, пожалуйста"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:296
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212
msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"Открыть '%3'?\n"
-"Имя: %2\n"
-"Тип: %1"
+"<b>Вносить изменения в этот модуль может "
+"только администратор.</b><br />Для этого "
+"нажмите кнопку \"Режим администратора\"."
-#: tdeparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "&Открыть в '%1'"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the "
+"module will be disabled."
+msgstr ""
+"Этот раздел требует специальных прав "
+"доступа, возможно, для общесистемных "
+"изменений. Поэтому необходимо ввести "
+"пароль администратора (root) для изменения "
+"свойств этого модуля. Если вы не введете "
+"пароль администратора, этот модуль будет "
+"заблокирован."
-#: tdeparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Открыть с помощью..."
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "Этот модуль настройки уже открыт в %1"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "&Открыть"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Загрузка...</big>"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
msgid "Find Text"
@@ -8220,10 +6586,6 @@ msgstr "Искать &текст:"
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "&Регулярное выражение"
-#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Изменить..."
-
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
msgid "Replace With"
msgstr "Заменить на"
@@ -8252,6 +6614,10 @@ msgstr "&Только полные слова"
msgid "From c&ursor"
msgstr "От к&урсора"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "Ис&кать назад"
+
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172
msgid "&Selected text"
msgstr "&Выделенный текст"
@@ -8270,9 +6636,15 @@ msgid ""
"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
"replacement text.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Если вы нажмёте копку <b>Заменить</b>, будет произведён поиск введённого "
-"вами выражения, а затем замена каждого из найденных совпадений на текст замены "
-"</qt>"
+"<qt>Если вы нажмёте копку <b>Заменить</b>, "
+"будет произведён поиск введённого вами "
+"выражения, а затем замена каждого из "
+"найденных совпадений на текст замены </qt>"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239
+msgid "&Find"
+msgstr "&Поиск"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
msgid "Start searching"
@@ -8280,57 +6652,73 @@ msgstr "Начать поиск"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Если вы нажмёте кнопку <b>Найти</b>, будет выполнен поиск введённого вами "
-"текста по всему документу.</qt>"
+"<qt>Если вы нажмёте кнопку <b>Найти</b>, будет "
+"выполнен поиск введённого вами текста по "
+"всему документу.</qt>"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247
msgid ""
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
-msgstr "Введите шаблон для поиска, или выберите предыдущий шаблон из списка."
+msgstr ""
+"Введите шаблон для поиска, или выберите "
+"предыдущий шаблон из списка."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250
msgid "If enabled, search for a regular expression."
-msgstr "Если включено, искать регулярное выражение."
+msgstr ""
+"Если включено, искать регулярное "
+"выражение."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252
msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
msgstr ""
-"Нажмите, чтобы изменить ваше регулярное выражение при помощи графического "
+"Нажмите, чтобы изменить ваше регулярное "
+"выражение при помощи графического "
"редактора."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254
msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
-msgstr "Введите строку для замены, или выберите предыдущую из списка."
+msgstr ""
+"Введите строку для замены, или выберите "
+"предыдущую из списка."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Если включено, любое вхождение кода <code><b>\\N</b></code>, где <code><b>"
-"N</b></code> - целое число, будет заменено соответствующим захватом (\"строкой "
-"в круглых скобках\") из шаблона."
-"<p>Чтобы включить <code><b>\\N</b></code> в замену в символьном виде, поместите "
-"перед ним дополнительный символ backslash, например <code><b>\\\\N</b></code>"
-".</qt>"
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where "
+"<code><b>N</b></code> is a integer number, will be replaced with the "
+"corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To "
+"include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra "
+"backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Если включено, любое вхождение кода "
+"<code><b>\\N</b></code>, где <code><b>N</b></code> - целое "
+"число, будет заменено соответствующим "
+"захватом (\"строкой в круглых скобках\") из "
+"шаблона.<p>Чтобы включить <code><b>\\N</b></code> в "
+"замену в символьном виде, поместите перед "
+"ним дополнительный символ backslash, например "
+"<code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263
msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr "Нажмите для вызова меню доступных захватов."
+msgstr ""
+"Нажмите для вызова меню доступных "
+"захватов."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr "Соответствие должно с обеих сторон заканчиваться словами."
+msgstr ""
+"Соответствие должно с обеих сторон "
+"заканчиваться словами."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
-msgstr "Начать поиск от позиции курсора, а не с начала документа."
+msgstr ""
+"Начать поиск от позиции курсора, а не с "
+"начала документа."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269
msgid "Only search within the current selection."
@@ -8341,8 +6729,9 @@ msgid ""
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
-"Искать с учётом регистра. В этом случае при поиске строки 'Joe' не будут "
-"найдены слова 'joe' или 'JOE', только 'Joe'."
+"Искать с учётом регистра. В этом случае "
+"при поиске строки 'Joe' не будут найдены "
+"слова 'joe' или 'JOE', только 'Joe'."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274
msgid "Search backwards."
@@ -8416,79 +6805,6 @@ msgstr "Необходимо ввести текст для поиска."
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Неверное регулярное выражение"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
-msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>При загрузке модуля '%1' произошла ошибка."
-"<br>"
-"<br>Файл .desktop (%2), так же как и библиотека (%3) были найдены, но модуль "
-"все равно не может быть загружен. Наиболее вероятная причина - неверный "
-"параметр factory declaration, или отсутствие функции create_*.</qt>"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
-msgid "The specified library %1 could not be found."
-msgstr "Библиотека %1 не найдена."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132
-msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "Модуль %1 не найден."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>"
-msgstr "<qt><p>Диагностика:<br>Не удаётся найти десктоп-файл %1.</qt>"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152
-msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr "Не удалось загрузить модуль %1."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171
-msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "Модуль %1 не является правильным модулем настройки TDE."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
-msgstr "<qt><p>Диагностика:<br>файл .desktop %1 не определяет библиотеку.</qt>"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206
-msgid "There was an error loading the module."
-msgstr "При загрузке модуля произошла ошибка."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Диагностика:"
-"<br>%1"
-"<p>Возможные причины:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Ошибка при последнем обновлении TDE, в результате которой остался модуль "
-"управления от предыдущей версии"
-"<li>У вас установлены сторонние модули управления.</ul>"
-"<p>Внимательно проверьте эти пункты и удалите перечисленные в них модули. Если "
-"ошибка повторяется - обратитесь к сборщику пакетов.</p></qt>"
-
#: tdeutils/kreplace.cpp:49
msgid "&All"
msgstr "&Все"
@@ -8535,68 +6851,6 @@ msgstr "Продолжить поиск с начала?"
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Описание:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Автор:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Версия:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Лицензия:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr "(этот модуль не предоставляет возможность настройки)"
-
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr "Строка замены ссылается на захват, больший чем '\\%1', "
-
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
-msgstr ""
-"но ваш шаблон определяет только %n захват\n"
-"но ваш шаблон определяет только %n захвата\n"
-"но ваш шаблон определяет только %n захват."
-
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "но ваш шаблон не определяет захватов."
-
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
-msgid ""
-"\n"
-"Please correct."
-msgstr ""
-"\n"
-"Исправьте, пожалуйста"
-
#: tdeutils/kfind.cpp:53
msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
msgstr "<qt>Найти следующее вхождение '<b>%1</b>'?</qt>"
@@ -8627,145 +6881,2812 @@ msgstr "Продолжить с конца?"
msgid "Continue from the beginning?"
msgstr "Продолжить с начала?"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212
+#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr "Выберите компоненты"
+
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
+msgid "Select Components..."
+msgstr "Выберите компоненты..."
+
+#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Загрузить обновление %1"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Поставщики материалов"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Выберите поставщика из списка:"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Поставщик не выбран."
+
+#: knewstuff/provider.cpp:270
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Ошибка обработки списка поставщиков."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
+"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
-"<b>Вносить изменения в этот модуль может только администратор.</b><br />"
-"Для этого нажмите кнопку \"Режим администратора\"."
+"С загруженным файлом ресурсов произошла "
+"ошибка. Возможные причины - поврежденный "
+"архив или неверная структура каталогов в "
+"архиве."
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Ошибка установки ресурса"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Ключи не найдены"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr ""
+"Сбой проверки целостности по неизвестной "
+"причине."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr ""
+"Сбой проверки MD5SUM, архив может быть "
+"поврежден."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr ""
+"Подпись неверна, архив может быть "
+"испорчен или изменен."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "Подпись верная, но ненадежная."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "Подпись неизвестна."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 "
+"&lt;%3&gt;</i>."
msgstr ""
-"Этот раздел требует специальных прав доступа, возможно, для общесистемных "
-"изменений. Поэтому необходимо ввести пароль администратора (root) для изменения "
-"свойств этого модуля. Если вы не введете пароль администратора, этот модуль "
-"будет заблокирован."
+"Ресурс был подписан ключом <i>0x%1</i>, "
+"принадлежащим <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The "
+"errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not "
+"recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>С загруженным вами файлом ресурсов "
+"имеются следующие проблемы "
+":<b>%1</b><br>%2<br><br>Установка ресурса <b>не "
+"рекомендуется</b>.<br><br>Продолжить "
+"установку?</qt>"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Проблематичный файл ресурса"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%1<br><br>Нажмите OK, чтобы установить его.</qt>"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Действительный ресурс"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr ""
+"Сбой подписывания по неизвестной причине."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"Нет ключей, пригодных для подписывания, "
+"или вы не ввели верную ключевую фразу.\n"
+"Продолжить без подписывания ресурса?"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:218
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Успешная установка."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:223
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Ошибка установки."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:278
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Не удалось создать файл для загрузки."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:293
+msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr "Файлы для загрузки успешно созданы в:\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:294
+msgid "Data file: %1\n"
+msgstr "Файл данных: %1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:296
+msgid "Preview image: %1\n"
+msgstr "Миниатюра: %1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:298
+msgid "Content information: %1\n"
+msgstr "Содержимое: %1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:299
+msgid "Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr "Эти файлы сейчас могут быть переданы.\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:300
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr ""
+"Учтите, что любые люди получат доступ к "
+"этим файлам в любое время."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:302
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Передать файлы"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:307
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Передайте файлы вручную."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:311
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Информация о передаче"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:319
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Передать"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:421
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Файлы успешно переданы."
+
+#: knewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не удаётся запустить <i>gpg</i> и получить "
+"все доступные ключи. Убедитесь, что "
+"программа <i>gpg</i> установлена, иначе "
+"верификация загруженных ресурсов будет "
+"невозможна.</qt>"
+
+#: knewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging "
+"to<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Введите ключевую фразу для ключа "
+"<b>0x%1</b>, принадлежащего<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+
+#: knewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure "
+"that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources "
+"will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не удаётся запустить <i>gpg</i> и проверить "
+"целостность файла. Убедитесь, что "
+"программа <i>gpg</i> установлена, иначе "
+"верификация загруженных ресурсов будет "
+"невозможна.</qt>"
+
+#: knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Выберите ключ для подписи"
+
+#: knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Ключ, использовавшийся для подписи:"
+
+#: knewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is "
+"installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не удаётся запустить <i>gpg</i> и подписать "
+"файл. Убедитесь, что <i>gpg</i> установлена, "
+"иначе подписывание ресурсов будет "
+"невозможно.</qt>"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Опубликовать"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:175 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "Выпуск:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "Лицензия:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "Язык:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "URL для просмотра:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "Сводка:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Введите имя."
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr ""
+"Обнаружены параметры прежнего "
+"опубликования. Использовать их?"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "Да"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Нет"
+
+#: knewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "Получить новые материалы:"
+
+#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Файл с именем '%1' уже существует. Заменить "
+"его?"
+
+#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "Показывать материалы указанного типа"
+
+#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr "Список используемых провайдеров"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Получить"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
+msgid "Welcome"
+msgstr "Приветствие"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Наивысший рейтинг"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Наиболее популярные"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
+msgid "Latest"
+msgstr "Последние"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
+msgid "Downloads"
+msgstr "Скачать"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
+msgid "Release Date"
+msgstr "Дата выпуска"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Install"
+msgstr "Установить"
+
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
+msgid "Details"
+msgstr "Сведения"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
+msgstr ""
+"Имя: %1\n"
+"Автор: %2\n"
+"Лицензия: %3\n"
+"Версия: %4\n"
+"Выпуск: %5\n"
+"Рейтинг: %6\n"
+"Загрузки: %7\n"
+"Дата выпуска: %8\n"
+"Сведения: %9\n"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+msgstr ""
+"Ознакомление: %1\n"
+"Коммерческая информация: %2\n"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Установка выполнена успешно."
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
+msgid "Installation"
+msgstr "Установка"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Ошибка установки."
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
+msgid "Preview not available."
+msgstr "Образец недоступен."
+
+#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Загрузить новые материалы"
+
+#: tdeui/tdespell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr ""
+"Чтобы изменения вступили в силу, "
+"необходимо перезапустить диалог"
+
+#: tdeui/tdespell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Проверка орфографии"
+
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2092
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "&Выйти из полноэкранного режима"
+
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2097 tdeui/kstdaction_p.h:98
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "&Полноэкранный режим"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Меню панели инструментов"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "Вверху"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "Внизу"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "Плавающая"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "Свернуть"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2057
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Только значки"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+msgid "Text Only"
+msgstr "Только подписи"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Подписи сбоку от значков"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Подписи под значками"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2085 tdeui/tdetoolbar.cpp:2106
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "Малые (%1x%2)"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2087 tdeui/tdetoolbar.cpp:2108
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "Средние (%1x%2)"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2089 tdeui/tdetoolbar.cpp:2110
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "Большие (%1x%2)"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2091 tdeui/tdetoolbar.cpp:2112
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "Очень большие (%1x%2)"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2123
+msgid "Text Position"
+msgstr "Положение текста"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2125
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Размер значков"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "&Руководство пользователя %1"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
+msgid "What's &This"
+msgstr "Что &это"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Сооб&щить об ошибке..."
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "Изменить &язык приложения..."
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "&О программе %1"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
+msgid "About &Trinity"
+msgstr "О &Trinity"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:228
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "О программе %1"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "Изменить язык приложения"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr ""
+"Выберите язык интерфейса, который вы "
+"хотите использовать в этом приложении"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Язык по умолчанию"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Этот модуль настройки уже открыт в %1"
+"Adds one more language which will be used if other translations do not "
+"contain proper translation"
+msgstr ""
+"Установить один или несколько языков, "
+"которые будут использоваться, если нет "
+"перевода на основном языке"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Загрузка...</big>"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+"Язык интерфейса приложения изменён. Это "
+"изменение вступит в силу при следующем "
+"запуске приложения"
-#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Выберите компоненты"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Изменён язык интерфейса"
-#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Выберите компоненты..."
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Основной язык:"
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "ресурс"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Язык по умолчанию:"
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Нет доступных ресурсов!"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+msgid ""
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr ""
+"Это основной язык интерфейса приложения"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not "
+"contain proper translation"
+msgstr ""
+"Это язык, который будет использоваться, "
+"если нет перевода на основном языке"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "Модуль настройки ресурсов TDE"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&Попробовать"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
+msgstr ""
+"При нажатии кнопки <b>OK<b> будут \n"
+"применены все внесённые изменения."
-#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
-#: tderesources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Настройка ресурса"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Применить"
-#: tderesources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Общие параметры"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
+msgstr ""
+"При нажатии кнопки <b>Применить<b> "
+"параметры будут\n"
+"переданы в программу, но диалог не будет "
+"закрыт.\n"
+"Благодаря этому вы можете попробовать "
+"различные варианты настройки."
-#: tderesources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Только для чтения"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Сохранить параметры"
-#: tderesources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "Параметры ресурса %1"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&Подробности"
-#: tderesources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Введите имя ресурса."
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Справка..."
-#: tderesources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Обзор..."
-#: tderesources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Стандартный"
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
-#: tderesources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Добавить..."
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Ручное"
-#: tderesources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "&Использовать как стандартный"
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматическое"
-#: tderesources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "Не выбран стандартный ресурс! Выберите стандартный ресурс."
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Выпадающий список"
-#: tderesources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Выберите тип нового ресурса:"
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Полуавтоматическое"
-#: tderesources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Не удалось создать ресурс типа '%1'."
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "Выпадающий список и автоматическое"
-#: tderesources/configpage.cpp:360
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Столбцы для поиска"
+
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Все показанные столбцы"
+
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "Столбец № %1"
+
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Поиск:"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+"The <b>Trinity Desktop Environment</b> is a fork of the K Desktop "
+"Environment version 3.5, which was originally written by the TDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+"Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to "
+"Trinity.<br><br>Visit <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> "
+"for more information about Trinity, and <A "
+"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on "
+"the TDE project. "
+msgstr ""
+"<b>Среда окружения рабочего стола Trinity</b> "
+"это ответвление окружения рабочего стола "
+"K (TDE) версии 3.5, которая была написана "
+"командой TDE, мировым сообществом "
+"программистов, посвящающих себя "
+"разработке <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">свободного "
+"программного обеспечения</a>.<br><br>Не "
+"существует группы или организации, "
+"держащей под контролем исходные тексты "
+"Trinity. Мы будем рады каждому, кто захочет "
+"внести свой вклад в развитие Trinity.<br><br>Для "
+"того чтобы больше узнать о Trinity, зайдите "
+"на сайт <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> и "
+"на сайт <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> для "
+"информации о TDE. "
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:45
+msgid ""
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has "
+"a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</"
+"A> or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report "
+"bugs.<br><br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome "
+"to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the "
+"severity called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Программное обеспечение всегда можно "
+"улучшить, и команда Trinity готова этим "
+"заниматься. Однако для этого надо, чтобы "
+"вы - пользователь - сообщили нам о том, что "
+"не соответствует вашим ожиданиям, и что "
+"можно было бы улучшить.<br><br>В рамках "
+"проекта Trinity создана система учёта ошибок "
+"и пожеланий. Для того чтобы сообщить об "
+"ошибке, зайдите на сайт <A "
+"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net/<"
+"/A> или отправьте сообщение по электронной "
+"почте, используя пункт \"Сообщить об "
+"ошибке...\" из меню \"Справка\" содержащего "
+"ошибку приложения. Это следует делать "
+"по-английски.<br><br>Ваши пожелания можно "
+"зарегистрировать тем же способом. При "
+"регистрации пожеланий не забудьте "
+"установить уровень важности "
+"\"Пожелание\".<br><br>Для связи с русской "
+"командой TDE используйте рассылку "
+"kde-russian@lists.kde.ru."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:56
+msgid ""
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
+"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
+"decide!<br><br>Visit <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jo"
+"bs/</A> for information on some projects in which you can "
+"participate.<br><br>If you need more information or documentation, then a "
+"visit to <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/do"
+"cs/</A> will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"Для того чтобы включиться в разработку "
+"Trinity, не обязательно быть программистом. "
+"Вы можете помочь в переводе Trinity на родной "
+"язык, создавать графику, стили, звуки, "
+"улучшать документацию - то есть тем, чем "
+"вы сами хотите заниматься.<br><br>Список "
+"проектов, в которых вы могли бы принять "
+"участие, приведён на сайте <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jo"
+"bs/</A>. Вполне возможно, какой-то из них вас "
+"заинтересует.<br><br>Более подробные "
+"сведения и документацию можно найти на "
+"сайте <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/do"
+"cs/</A>."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:69
+msgid ""
+"Trinity is available free of charge, but making it is not "
+"free.<br><br><br><br>The Trinity team does need financial support. Most of "
+"the money is used to reimburse members and others on expenses they "
+"experienced when contributing to Trinity. You are encouraged to support "
+"Trinity through a financial donation, using one of the ways described at <a "
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.o"
+"rg/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for your support!"
+msgstr ""
+"Trinity распространяется бесплатно, но её "
+"создание требует затрат.<br><br>Команда Trinity "
+"нуждается в финансовой поддержке. "
+"Большая часть средств используется для "
+"возмещения расходов участников проекта, "
+"которые они несут при поддержке Trinity. Вы "
+"можете поддержать Trinity финансовым "
+"пожертвованием, которое может быть "
+"внесено одним из способов, описанных на <a "
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php/\">http://www.trinitydesktop."
+"org/donate.php/</a>. <br><br>Заранее благодарим за "
+"поддержку!"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
msgstr ""
-"Нельзя удалить стандартный ресурс! Сначала выберите новый стандартный ресурс."
+"Окружение рабочего стола Trinity. Версия %1"
-#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81
+msgid ""
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "&Про"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:82
+msgid "&Report Bugs or Wishes"
+msgstr "&Сообщить об ошибках или пожеланиях"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "&Вступить в команду Trinity"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "&Поддержать Trinity"
+
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
-"Нельзя использовать доступный только для чтения ресурс как стандартный!"
+"<qt>Вы действительно хотите выйти из "
+"<b>%1</b>'?</qt>"
-#: tderesources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "Нельзя использовать неактивный ресурс как стандартный!"
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr ""
+"Подтвердите выход из области уведомления"
-#: tderesources/configpage.cpp:498
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "Доб&авить"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Переместить вв&ерх"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Переместить &вниз"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Показать панель инструментов"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Скрыть панель инструментов"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Панели инструментов"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "* Последние цвета *"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "* Собственные цвета *"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr "Сорок цветов"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "Радужные цвета"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr "Цвета ройял"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr "Цвета Web"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Именованные цвета"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+msgid ""
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
msgstr ""
-"Нельзя удалить этот стандартный ресурс. Сначала выберите новый стандартный "
-"ресурс."
+"Не удаётся прочитать имена цветов X11 ни из "
+"одного из следующих мест:\n"
-#: tderesources/configpage.cpp:528
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "Выберите цвет"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "&Добавить в собственные цвета"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "HTML:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "Цвет по умолчанию"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "-по умолчанию-"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-безымянный-"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- разделитель строк ---"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- разделитель ---"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Настроить панели инструментов"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
+"default? The changes will be applied immediately."
+msgstr ""
+"Восстановить панели инструментов по "
+"умолчанию? Изменения вступят в силу "
+"немедленно."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Восстановить панели инструментов"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "&Панель инструментов:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Доступные действия:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "&Текущие действия:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Изменить &значок..."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
+msgid ""
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr ""
+"Данный элемент будет полностью замещён "
+"элементами встроенного компонента."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr "<Точка вставки>"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr "<Точка вставки %1>"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+msgid ""
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
msgstr ""
-"Не выбран действительный стандартный ресурс! Выберите ресурс, который не "
-"является неактивным и доступен для записи."
+"Этот элемент соответствует изменяемому в "
+"процессе работы набору инструментов. Его "
+"можно перемещать, однако если его "
+"удалить, то заново восстановить его будет "
+"невозможно."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "Набор инструментов: %1"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Проверить орфографию..."
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Автоматическая проверка орфографии"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Разрешить табуляцию"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "&Назад"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "&Вперед"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Отменить: %1"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Повторить: %1"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Отменить: %1"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Повторить: %1"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Здесь можно выбрать шрифт."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "Запрошенный шрифт"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Изменить гарнитуру шрифта?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+"Поставьте галочку, чтобы изменить "
+"гарнитуру шрифта."
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Стиль шрифта"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Изменить стиль шрифта?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+"Поставьте галочку, чтобы изменить стиль "
+"шрифта."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Стиль шрифта:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Изменить размер шрифта?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+"Включите этот параметр, чтобы изменить "
+"размеры шрифтов"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Здесь можно выбрать гарнитуру шрифта."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Здесь можно выбрать стиль шрифта."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "Обычный"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирный"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Жирный курсив"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "Относительный"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"Размер шрифта<br><i>фиксированный</i> или "
+"<i>относительный</i><br>для окружения"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Здесь можно переключиться между "
+"фиксированным размером шрифта и "
+"размером, вычисляемым динамически и "
+"зависящим от изменяющегося окружения "
+"(размер элементов окна, бумаги и т.д.)."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Здесь можно выбрать размер шрифта."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr ""
+"Широкая электрификация южных губерний "
+"даст мощный толчок подъёму сельского "
+"хозяйства"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr ""
+"Этот текст иллюстрирует текущие "
+"параметры. Измените его, чтобы проверить "
+"корректность отображения специальных "
+"символов."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Доступный шрифт"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:728
+msgid "Select Font"
+msgstr "Выбор шрифта"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Неделя %1"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Следующий год"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Предыдущий год"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Следующий месяц"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Предыдущий месяц"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Выберите неделю"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Выберите месяц"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Выберите год"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Выбрать текущий день"
+
+#: tdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Совет дня"
+
+#: tdeui/ktip.cpp:224
+msgid "Did you know...?\n"
+msgstr "Знаете ли вы...?\n"
+
+#: tdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "&Показывать советы при запуске"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Выбор области изображения"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку мыши и перемещайте "
+"указатель, чтобы выбрать интересующую "
+"область:"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Задача"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
+msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
+msgstr "%1 %2 (используя Trinity %3)"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Другие участники:"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(Логотип отсутствует)"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Изображение отсутствует"
+
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Нет текста!"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Показать все окна"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Расположить окна каскадом"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "На все рабочие столы"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Нет окон"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
+msgstr ""
+"К сожалению, информация отсутствует.\n"
+"Программа не предоставила объекта TDEAboutData."
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "А&втор"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "&Авторы"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+msgid ""
+"Please use <a "
+"href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</a"
+"> to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Используйте <a "
+"href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</a"
+"> для сообщения об ошибках.\n"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr ""
+"Используйте <a href=\"mailto:%1\">%2</a> для "
+"сообщения об ошибках.\n"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Благодарности"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "&Перевод"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Лицензия"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Сбросить изменения"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgstr ""
+"Нажатие этой клавиши отменит все "
+"изменения в текущем окне"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Сохранить данные"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Не сохранять"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Не сохранять данные"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Сохранить &как..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Сохранить файл с другим именем"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Применить изменения"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"При нажатии кнопки <b>Применить<b> "
+"параметры будут переданы в программу, но "
+"диалог не будет закрыт.\n"
+"Благодаря этому вы можете попробовать "
+"различные варианты настройки."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "&Режим администратора..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "Вход с правами администратора"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr ""
+"При нажатии кнопки <b>Режим "
+"администратора</b> будет запрошен пароль "
+"администратора (root), поскольку действия "
+"нужно будет выполнять с правами "
+"администратора."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Очистить ввод"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Очистить ввод в строке редактирования"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+msgid ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&Справка"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Показать справку"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Закрыть текущее окно или документ"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "&Назад"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Вернуться на шаг назад"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Вперёд"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Перейти на шаг вперёд"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr ""
+"Открывает диалог печати для печати "
+"текущего документа"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "Пр&одолжить"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Продолжить действие"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Удалить элементы"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Выйти из приложения"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "Сб&рос"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Сбросить конфигурацию"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+msgid ""
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Вставить"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "&Настроить..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Проверить"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Заменить"
+
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Настройка комбинаций клавиш"
+
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: tdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Закрыть эту вкладку"
+
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Пустая вкладка"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "В &начало строки"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr ""
+"Показать меню<p>Показать меню снова после "
+"того, как оно было скрыто"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Скрыть &меню"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right "
+"mouse button inside the window itself."
+msgstr ""
+"Скрыть меню<p>Скрыть панель меню. Обычно "
+"его можно вернуть, нажав правую кнопку "
+"внутри окна."
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "Показывать строку &состояния"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
+msgstr ""
+"Показывать строку состояния<p>Строка "
+"состояния - это полоса в нижней части "
+"окна, в которой выводится информация и "
+"состоянии приложения."
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "Скрыть строку &состояния"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
+msgstr ""
+"Скрыть строку состояния<p>Строка "
+"состояния - это полоса в нижней части "
+"окна, в которой выводится информация и "
+"состоянии приложения."
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Операции с изображением"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "&Повернуть по часовой стрелке"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "П&овернуть против часовой стрелки"
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
+msgid ""
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode code point: "
+"U+%3<br>(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Юникод: "
+"U+%3<br>(десятичный: %4)<br>(Символ: %5)</qt>"
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "Таблица:"
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "Код &Юникода:"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Зафиксировать"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Встроить"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Отделить"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:375
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Пароль:"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:394
+msgid "&Keep password"
+msgstr "Сохранить паро&ль"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:406
+msgid "&Verify:"
+msgstr "&Проверка:"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:428
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "Датчик надёжности пароля:"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:432
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the "
+"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
+msgstr ""
+"Датчик показывает защищённость или "
+"надёжность введённого пароля. Пароль "
+"будет более надёжным, если:\n"
+" - он имеет достаточную длину;\n"
+" - в него входят как прописные, так и "
+"строчные буквы;\n"
+" - в него входят помимо букв числа и "
+"специальные символы, такие как #."
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:448 tdeui/kpassdlg.cpp:620
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Пароли не совпадают"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:518
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr ""
+"Введённые пароли не совпадают. "
+"Попробуйте ещё раз."
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:525
+msgid ""
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
+msgstr ""
+"Введён слабый пароль. Пароль будет более "
+"надёжным, если:\n"
+" - он имеет достаточную длину;\n"
+" - в него входят как прописные, так и "
+"строчные буквы;\n"
+" - в него входят помимо букв числа и "
+"специальные символы.\n"
+"\n"
+"Использовать введённый пароль?"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:533
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "Слабый пароль"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
+msgid "Password is empty"
+msgstr "Пустой пароль"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:617
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
+msgstr ""
+"Пароль должен быть не короче %n символа\n"
+"Пароль должен быть не короче %n символов\n"
+"Пароль должен быть не короче %n символов"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:619
+msgid "Passwords match"
+msgstr "Пароли совпадают"
+
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Регион"
+
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Пользовательский..."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Отправить отчёт об ошибке"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr ""
+"Ваш электронный адрес. Если он неверен, "
+"нажмите кнопку \"Настройка электронной "
+"почты\" и измените его."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
+msgid "From:"
+msgstr "Отправитель: "
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "Параметры электронной почты..."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr ""
+"Почтовый адрес для отправления сообщения "
+"об ошибке."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "&Send"
+msgstr "&Отправить"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Отправить сообщение об ошибке."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr ""
+"Отправить это сообщение об ошибке на %1."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+msgstr ""
+"Приложение, содержащее описываемую "
+"ошибку. Если здесь указано не то "
+"приложение, используйте пункт меню "
+"\"Отправить сообщение об ошибке\" нужного "
+"приложения"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
+msgid "Application: "
+msgstr "Приложение: "
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+msgid ""
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"Версия программы. Прежде чем отправлять "
+"сообщение об ошибке, проверьте, не вышла "
+"ли более свежая версия."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr ""
+"нет данных о версии (ошибка программиста!)"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:191
+msgid "OS:"
+msgstr "ОС:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:203
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Компилятор:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:211
+msgid "Se&verity"
+msgstr "Степень &важности"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:213
+msgid "Critical"
+msgstr "Критическая ошибка"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:213
+msgid "Grave"
+msgstr "Опасная ошибка"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:213
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Обычная ошибка"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:213
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Пожелание"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:213
+msgid "Translation"
+msgstr "Ошибка в переводе"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:226
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "&Тема: "
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:233
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Введите текст (желательно по-английски), "
+"который описывает ошибку.\n"
+"Если вы нажмёте \"Отправить\", сообщение "
+"будет отправлено к ответственному за "
+"разработку этой программы.\n"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:253
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the button below.\n"
+"This will open a web browser window on http://bugs.pearsoncomputing.net "
+"where you will find a form to fill in.\n"
+"The information displayed above will be transferred to that server."
+msgstr ""
+"Для того чтобы отправить сообщение об "
+"ошибке, щёлкните на ссылке.\n"
+"Откроется окно http://bugs.pearsoncomputing.net, где "
+"можно будет заполнить форму.\n"
+"Информация будет отправлена на сервер "
+"учёта ошибок."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:261
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "&Запустить мастер сообщения об ошибке"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:300
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "неизв."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:378
+msgid ""
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr ""
+"Перед отправкой отчёта необходимо "
+"указать тему и описание ошибки."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:388
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the "
+"system (or the whole system)</li><li>cause serious data "
+"loss</li><li>introduce a security hole on the system where the affected "
+"package is installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Выбран уровень ошибки <b>Критическая</b>. "
+"Этот уровень подразумевает, что "
+"ошибка</p><ul><li>может вызвать сбой в работе "
+"других программ или системы в "
+"целом</li><li>привести к порче и утрате "
+"данных</li><li>нарушить безопасность "
+"системы, если установлен данный "
+"пакет</li></ul>\n"
+"<p>Является ли ошибка, о которой вы хотите "
+"сообщить, настолько серьёзной? Если нет, "
+"выберите другой, менее высокий уровень "
+"ошибки.</p>"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:399
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable "
+"or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole "
+"allowing access to the accounts of users who use the affected "
+"package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Вы выбрали уровень ошибки <b>Опасная</b>. "
+"Этот уровень подразумевает, что "
+"ошибка</p><ul><li>может вызвать неисправимый "
+"сбой в работе данного "
+"пакета</li><li>привести к утрате "
+"данных</li><li>нарушить безопасность "
+"системы и открыть доступ к файлам "
+"пользователей, установивших данный "
+"пакет</li></ul>\n"
+"<p>Является ли ошибка, о которой вы хотите "
+"сообщить, настолько серьёзной? Если нет, "
+"выберите другой, менее высокий уровень "
+"ошибки.</p>"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:411
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+msgstr ""
+"Не удалось отправить сообщение об "
+"ошибке.\n"
+"Попробуйте отправить его вручную...\n"
+"На сайте http://bugs.pearsoncomputing.net/ сказано, как "
+"это сделать."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:419
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr ""
+"Сообщение об ошибке отправлено, спасибо."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:428
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"Закрыть и отменить\n"
+"введённое сообщение?"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:429
+msgid "Close Message"
+msgstr "Закрыть сообщение"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Достигнут конец документа.\n"
+"Продолжить с начала?"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Достигнуто начало документа.\n"
+"Продолжить с конца?"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "Поиск:"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "С &учётом регистра"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Заменить &все"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Заменить на:"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Перейти к строке:"
+
+#: tdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "Редактирование выключено"
+
+#: tdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Редактирование включено"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Очистить поиск"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Поиск:"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
+msgid ""
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+msgstr ""
+"Интерактивный поиск имён комбинаций "
+"клавиш (например, Копировать) или самих "
+"комбинаций (например, Ctrl+C). Введите их в "
+"поле."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr ""
+"Здесь показан список <i>комбинаций "
+"клавиш</i>, т.е. соответствий между "
+"действиями (например, 'Копировать'), "
+"приведёнными в левой колонке, и клавиш "
+"или их сочетаний (например, CTRL-V), "
+"приведённых в правой колонке."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Комбинация клавиш"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Альтернативно"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Клавиша для выбранного действия"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Нет"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr ""
+"Данное действие не будет связано ни с "
+"одной клавишей."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "По &умолчанию"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
+msgstr ""
+"Данное действие будет связано с клавишей, "
+"установленной для него по умолчанию. Как "
+"правило, это разумный выбор."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "По выбор&у"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"Если выбран этот вариант, вы можете "
+"назначить клавишу для выделенного "
+"действия, используя кнопки внизу окна."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected action."
+msgstr ""
+"Используйте эту кнопку для выбора новой "
+"горячей клавиши. Нажав её, выберите "
+"сочетание клавиш для выделенного "
+"действия."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Комбинации клавиш"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Клавиша по умолчанию:"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"Клавиша '%1' может работать как "
+"акселератор только вместе с клавишами Win, "
+"Alt, Ctrl и/или Shift."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Неверная комбинация клавиш"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"Сочетание клавиш %1 уже связано с "
+"действием \"%2\".\n"
+"Выберите уникальное сочетание клавиш."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr ""
+"Конфликт со стандартной клавишей "
+"приложения"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбинация клавиш '%1' уже связана со "
+"стандартным действием \"%2\".\n"
+"Связать комбинацию с новым действием?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Конфликт с глобальной комбинацией"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбинация клавиш '%1' уже связана с "
+"глобальным действием \"%2\".\n"
+"Связать комбинацию с новым действием?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Конфликт клавиш"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбинация клавиш %1 уже связана с "
+"действием \"%2\".\n"
+"Связать комбинацию с новым действием?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Связать с новым"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Настройка комбинаций клавиш"
+
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Доступные:"
+
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Выбранные:"
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "Проверка орфографии на лету включена."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr ""
+"Проверка орфографии на лету выключена."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "Проверка орфографии на лету"
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+msgstr ""
+"Слишком много ошибочных слов. Проверка "
+"орфографии на лету выключена."
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr ""
+"Соз&давать сочетания корней/аффиксов не в "
+"словаре"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr ""
+"С&читать ошибкой написанные вместе слова"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "С&ловарь:"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Кодировка:"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "Международный Ispell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "Кл&иент:"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испанский"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Датский"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Немецкий"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Немецкий (новое произношение)"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Португальский (Бразилия)"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальский"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Эсперанто"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвежский"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Польский"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенский"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацкий"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Чешский"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведский"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Швейцарский немецкий"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литовский"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Французский"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Белорусский"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Венгерский"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
+msgid ""
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Неизвестный"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "ISpell по умолчанию"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "По умолчанию - %1 [%2]"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "ASpell по умолчанию"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "По умолчанию - %1"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:378
+msgid "Trinity Desktop Environment"
+msgstr "Окружение рабочего стола Trinity."
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:415 tdeui/kdialog.cpp:460
+msgid "Pondering what to do next"
+msgstr "Обдумывание последующих действий"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:428
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Пожалуйста подождите..."
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:486
+msgid "Starting DCOP"
+msgstr "Запуск DCOP"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:487
+msgid "Starting TDE daemon"
+msgstr "Запуск демона TDE"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:488
+msgid "Starting services"
+msgstr "Запуск служб"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:489
+msgid "Starting session"
+msgstr "Запуск сеансов"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:490
+msgid "Initializing window manager"
+msgstr "Инициализация менеджера окон"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:491
+msgid "Loading desktop"
+msgstr "Загрузка рабочего стола"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:492
+msgid "Loading panels"
+msgstr "Загрузка панелей"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:493
+msgid "Restoring applications"
+msgstr "Восстановление приложений"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:601
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "Нет более элементов в списке."
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
+msgstr "Редактор истории"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "&Удалить запись"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
+msgstr ""
+"Этот диалог позволяет Вам удалить "
+"ненужные элементы истории."
+
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Вопрос"
+
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Не задавать больше этот вопрос"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Выбрать..."
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Нажмите, чтобы выбрать шрифт"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Образец выбранного шрифта"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Это образец выбранного шрифта. Его можно "
+"сменить, нажав кнопку \"Выбрать...\"."
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "Образец шрифта \"%1\""
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Это образец шрифта \"%1\". Вы можете сменить "
+"его, нажав кнопку \"Выбрать...\"."
+
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b><br>There is no \"What's This?\" help assigned to this "
+"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+"<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for "
+"it."
+msgstr ""
+"<b>Нет данных</b><br>Справка для этого "
+"элемента отсутствует. Вы можете помочь в "
+"написании этой справки и <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">отправить нам текст "
+"справки \"Что это?\"</a> для данного элемента."
+
+#: kstyles/web/plugin.cpp:9
+msgid "Web style plugin"
+msgstr "Модуль стиля Web"
+
+#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr ""
+"Средство TDE для кэширования списка всех "
+"установленных тем pixmap."
+
+#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+msgid "KInstalltheme"
+msgstr "KInstalltheme"
+
+#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "Модуль устаревших тем TDE"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "Неверный сертификат!"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "Сертификаты"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "Подписанты"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "Клиент"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "Импортировать &все"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "Импорт защищённого сертификата TDE"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Цепочка:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "Выпущен:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "Формат файла:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "Состояние:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Годен с:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Годен до:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Серийный номер:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "Состояние"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "Отпечаток MD5:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "Подпись:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпись"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "Открытый ключ:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "Открытый ключ"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "Администратор &сертификатов..."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "&Импорт"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Сохранить..."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "&Готово"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "Сохранение не выполнено."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Импорт сертификата"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr ""
+"Скорее всего, TDE собрана без поддержки SSL."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "Файл сертификата пуст."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "Пароль сертификата"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr ""
+"Файл сертификата не может быть загружен. "
+"Попробовать другой пароль?"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr "Указать другой"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "Этот файл не может быть открыт."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:599
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr ""
+"Неизвестно, как обработать этот тип файла."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Сертификат сайта"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr ""
+"Сертификат с таким именем уже существует. "
+"Заменить его?"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
+msgid ""
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
+msgstr ""
+"Сертификат был успешно импортирован.\n"
+"Сертификатами можно управлять в Центре "
+"управления TDE."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid ""
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
+msgstr ""
+"Сертификаты были успешно импортированы.\n"
+"Сертификатами можно управлять в Центре "
+"управления TDE."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:879
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "Модуль сертификатов TDE"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "Открыть URL"
+
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "KIOTest"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr "KConvertTest"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr ""
+"Показывать сообщения об ошибках (по "
+"умолчанию)"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "Показывать предупреждения"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "Показывать информационные сообщения"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "Строка сообщения"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "Сообщение aRts"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr ""
+"Утилита для вывода сообщений aRts об "
+"ошибках"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "Информационное"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:641
+msgid "XRandR encountered a problem"
+msgstr "Обнаружена проблема XRandR"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1018
+msgid "%1. %2 output on %3"
+msgstr "%1. %2 выход на %3"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1024
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
+msgstr "%1. %2 на %3 на карте %4"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1074 tderandr/libtderandr.cc:1078
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1105
+msgid "Rotate 90 degrees"
+msgstr "Повернуть на 90 градусов"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1106
+msgid "Rotate 180 degrees"
+msgstr "Повернуть на 180 градусов"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1107
+msgid "Rotate 270 degrees"
+msgstr "Повернуть на 270 градусов"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1182
+msgid "disconnected"
+msgstr "отключен"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1188 tderandr/libtderandr.cc:1230
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1223
+msgid "Default output on generic video card"
+msgstr "Типовой выход на основной видео-карте"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
+msgid "Filter error"
+msgstr "Ошибка фильтра"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Файл уже открыт."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "Ошибка открытия файла."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "Это не файл бумажника."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr ""
+"Неподдерживаемая версия формата файла."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Неизвестная схема шифрования."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "Повреждённый файл?"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr ""
+"Ошибка проверки целостности бумажника. "
+"Вероятно, бумажник повреждён."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "Ошибка чтения - неверный пароль."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Ошибка расшифровки."
#: kab/addressbook.cc:168
msgid "Headline"
@@ -8851,7 +9772,9 @@ msgstr "Категории"
#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
msgid "Cannot initialize local variables."
-msgstr "Не удалось инициализировать локальные переменные."
+msgstr ""
+"Не удалось инициализировать локальные "
+"переменные."
#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
msgid "Out of Memory"
@@ -8861,25 +9784,27 @@ msgstr "Недостаточно памяти"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.kde)."
msgstr ""
-"Не удалось создать локальный файл конфигурации для kab \"%1\". Скорее всего, "
-"kab не будет правильно работать без него.\n"
-"Проверьте, есть ли у вас права на запись в ваш локальный каталог TDE (обычно "
-"это - ~/.trinity)."
+"Не удалось создать локальный файл "
+"конфигурации для kab \"%1\". Скорее всего, kab "
+"не будет правильно работать без него.\n"
+"Проверьте, есть ли у вас права на запись в "
+"ваш локальный каталог TDE (обычно это - ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.kde)."
msgstr ""
-"Не удалось создать стандартный файл базы данных \"%1\" для kab. Скорее всего, "
-"kab не будет правильно работать без него.\n"
-"Проверьте, есть ли у вас права на запись в ваш локальный каталог TDE (обычно "
-"это - ~/.trinity)."
+"Не удалось создать стандартный файл базы "
+"данных \"%1\" для kab. Скорее всего, kab не будет "
+"правильно работать без него.\n"
+"Проверьте, есть ли у вас права на запись в "
+"ваш локальный каталог TDE (обычно это - ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:471
msgid ""
@@ -8891,7 +9816,9 @@ msgstr ""
#: kab/addressbook.cc:492
msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
-msgstr "Не удалось создать резервную копию файла (доступ запрещён)."
+msgstr ""
+"Не удалось создать резервную копию файла "
+"(доступ запрещён)."
#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
@@ -8904,7 +9831,9 @@ msgstr "Ошибка файла"
#: kab/addressbook.cc:498
msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
-msgstr "Не удаётся открыть резервную копию файла для записи (доступ запрещён)."
+msgstr ""
+"Не удаётся открыть резервную копию файла "
+"для записи (доступ запрещён)."
#: kab/addressbook.cc:507
msgid ""
@@ -8912,7 +9841,8 @@ msgid ""
"Permissions changed in local directory!"
msgstr ""
"Критическая ошибка:\n"
-"Изменились права доступа к локальному каталогу!"
+"Изменились права доступа к локальному "
+"каталогу!"
#: kab/addressbook.cc:566
msgid "File reloaded."
@@ -8920,12 +9850,14 @@ msgstr "Файл прочитан заново."
#: kab/addressbook.cc:572
msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save "
+"it.\n"
"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
"Close it if you intended to do so.\n"
"Your file will be closed by default."
msgstr ""
-"Загруженный файл \"%1\" не может быть обновлён. kab может закрыть или сохранить "
+"Загруженный файл \"%1\" не может быть "
+"обновлён. kab может закрыть или сохранить "
"его.\n"
"Сохраните, если он был случайно удалён.\n"
"Закройте, если вы собирались это сделать.\n"
@@ -8937,7 +9869,9 @@ msgstr "(Резервная копия на случай ошибок)"
#: kab/addressbook.cc:586
msgid "Cannot save the file; will close it now."
-msgstr "Не удаётся сохранить файл. Он будет закрыт."
+msgstr ""
+"Не удаётся сохранить файл. Он будет "
+"закрыт."
#: kab/addressbook.cc:609
msgid "File opened."
@@ -8953,7 +9887,8 @@ msgstr "Такого файла не существует."
#: kab/addressbook.cc:622
msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
-msgstr "Не удаётся найти файл \"%1\". Создать новый?"
+msgstr ""
+"Не удаётся найти файл \"%1\". Создать новый?"
#: kab/addressbook.cc:624
msgid "No Such File"
@@ -8981,7 +9916,9 @@ msgstr "(пустая запись)"
#: kab/addressbook.cc:825
msgid "Cannot reload configuration file!"
-msgstr "Не удаётся повторно прочитать файл конфигурации."
+msgstr ""
+"Не удаётся повторно прочитать файл "
+"конфигурации."
#: kab/addressbook.cc:830
msgid "Configuration file reloaded."
@@ -9004,8 +9941,10 @@ msgid ""
"The file you wanted to change could not be locked.\n"
"It is probably in use by another application or read-only."
msgstr ""
-"Не удаётся заблокировать файл. Он либо используется \n"
-"другим приложением, либо доступен только для чтения."
+"Не удаётся заблокировать файл. Он либо "
+"используется \n"
+"другим приложением, либо доступен только "
+"для чтения."
#: kab/addressbook.cc:1599
msgid ""
@@ -9052,7 +9991,8 @@ msgid ""
"Cannot find kab's configuration template file.\n"
"kab cannot be configured."
msgstr ""
-"Не удаётся найти файл шаблона конфигурации kab.\n"
+"Не удаётся найти файл шаблона "
+"конфигурации kab.\n"
"Настроить kab невозможно."
#: kab/addressbook.cc:1660
@@ -9060,12 +10000,15 @@ msgid ""
"Cannot read kab's configuration template file.\n"
"kab cannot be configured."
msgstr ""
-"Не удаётся прочитать файл шаблона конфигурации kab.\n"
+"Не удаётся прочитать файл шаблона "
+"конфигурации kab.\n"
"Настроить kab невозможно."
#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
msgid "Could not create the new configuration file."
-msgstr "Не удаётся создать новый файл конфигурации"
+msgstr ""
+"Не удаётся создать новый файл "
+"конфигурации"
#: kab/addressbook.cc:1700
msgid ""
@@ -9073,7 +10016,8 @@ msgid ""
"There may be a formatting error.\n"
"kab cannot be configured."
msgstr ""
-"Ошибка загрузки локального файла конфигурации kab;\n"
+"Ошибка загрузки локального файла "
+"конфигурации kab;\n"
"возможно, ошибка формата.\n"
"Настроить kab невозможно."
@@ -9082,7 +10026,8 @@ msgid ""
"Cannot find kab's local configuration file.\n"
"kab cannot be configured."
msgstr ""
-"Не удаётся найти локальный файл конфигурации kab;\n"
+"Не удаётся найти локальный файл "
+"конфигурации kab;\n"
"Настроить kab невозможно."
#: kab/addressbook.cc:1744
@@ -9117,270 +10062,6 @@ msgstr "Даты"
msgid "Your new entry could not be added."
msgstr "Не удалось добавить новый элемент."
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "Открыть URL"
-
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "KIOTest"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "KConvertTest"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr "Показывать сообщения об ошибках (по умолчанию)"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
-msgstr "Показывать предупреждения"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
-msgstr "Показывать информационные сообщения"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "Строка сообщения"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "Сообщение aRts"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
-msgstr "Утилита для вывода сообщений aRts об ошибках"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Информационное"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "Неверный сертификат!"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Сертификаты"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Подписанты"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Клиент"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "Импортировать &все"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359
-msgid "TDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Импорт защищённого сертификата TDE"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Цепочка:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Выпущен:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Формат файла:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Состояние:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Годен с:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Годен до:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Серийный номер:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Состояние"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Отпечаток MD5:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Подпись:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Подпись"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Открытый ключ:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Открытый ключ"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "Администратор &сертификатов..."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&Импорт"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Сохранить..."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&Готово"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "Сохранение не выполнено."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Импорт сертификата"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
-msgstr "Скорее всего, TDE собрана без поддержки SSL."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "Файл сертификата пуст."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "Пароль сертификата"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr "Файл сертификата не может быть загружен. Попробовать другой пароль?"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "Указать другой"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "Этот файл не может быть открыт."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr "Неизвестно, как обработать этот тип файла."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Сертификат сайта"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr "Сертификат с таким именем уже существует. Заменить его?"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
-msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"Сертификат был успешно импортирован.\n"
-"Сертификатами можно управлять в Центре управления TDE."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"Сертификаты были успешно импортированы.\n"
-"Сертификатами можно управлять в Центре управления TDE."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:879
-msgid "TDE Certificate Part"
-msgstr "Модуль сертификатов TDE"
-
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "Принять"
-
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "Отклонить"
-
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
-msgid "Filter error"
-msgstr "Ошибка фильтра"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Файл уже открыт."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Ошибка открытия файла."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Это не файл бумажника."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Неподдерживаемая версия формата файла."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Неизвестная схема шифрования."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Повреждённый файл?"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr "Ошибка проверки целостности бумажника. Вероятно, бумажник повреждён."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Ошибка чтения - неверный пароль."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Ошибка расшифровки."
-
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
msgstr "Созд&ать"
@@ -9401,6 +10082,10 @@ msgstr "Отправить по &почте..."
msgid "Re&do"
msgstr "&Повторить"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:54
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Вы&резать"
+
#: tdeui/kstdaction_p.h:59
msgid "Select &All"
msgstr "Вы&делить все"
@@ -9535,7 +10220,8 @@ msgstr "Каталог в $HOME для записи файлов"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
-msgstr "Встроенная строка - версия библиотек TDE"
+msgstr ""
+"Встроенная строка - версия библиотек TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
msgid "Available TDE resource types"
@@ -9547,7 +10233,8 @@ msgstr "Путь поиска типов ресурсов"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:26
msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
-msgstr "Пользовательский путь: desktop|autostart|trash|document"
+msgstr ""
+"Пользовательский путь: desktop|autostart|trash|document"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:27
msgid "Prefix to install resource files to"
@@ -9643,62 +10330,23 @@ msgstr "Порядок меню XDG (файлы .menu)"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:190
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
-msgstr "Временные файлы (для конкретного компьютера и текущего пользователя)"
+msgstr ""
+"Временные файлы (для конкретного "
+"компьютера и текущего пользователя)"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
-msgstr "Сокеты UNIX (для конкретного компьютера и текущего пользователя)"
+msgstr ""
+"Сокеты UNIX (для конкретного компьютера и "
+"текущего пользователя)"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:203
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
-msgstr ""
-"%1 - неизвестный тип\n"
+msgid "%1 - unknown type\n"
+msgstr "%1 - неизвестный тип\n"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:228
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
-"%1 - неизвестный тип или путь\n"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
-msgid "Undo"
-msgstr "Отменить действие"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130
-msgid "Redo"
-msgstr "Повторить"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133
-msgid "Cut"
-msgstr "Вырезать"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставить"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137
-msgid "Paste special..."
-msgstr "Специальная вставка..."
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142
-#: widgets/qtextedit.cpp:5483
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144
-#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить все"
-
-#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285
-msgid "Help"
-msgstr "Справка"
+msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr "%1 - неизвестный тип или путь\n"
#: dialogs/qdialog.cpp:541
msgid "What's This?"
@@ -9737,32 +10385,6 @@ msgstr "Образец"
msgid "Scr&ipt"
msgstr "Рукоп&исный"
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195
-#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273
-msgid "Apply"
-msgstr "Применить"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150
-#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113
-#: workspace/qworkspace.cpp:1522
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:398
-msgid "Select Font"
-msgstr "Выбор шрифта"
-
#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
msgid ""
"_: QMessageBox\n"
@@ -9819,41 +10441,33 @@ msgstr "&Нет для всех"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
msgid ""
-"<h3>About Qt</h3>"
-"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
-"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
-"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
-"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>О библиотеке Qt</h3>"
-"<p>Эта программа использует Qt %1</p>."
-"<p>Qt - это инструментарий для кросс-платформенной разработки приложений с "
-"графическим интерфейсом на C++.</p>"
-"<p>Qt обеспечивает совместимость на уровне исходных текстов между MS Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux и многими коммерческими версиями Unix."
-"<br>Qt также доступна для встраиваемых устройств.</p> "
-"<p>Qt - это продукт фирмы TrollTech. Более подробно об этом см. <tt>"
-"http://www.trolltech.com/qt/</tt>.</p>"
+"<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ "
+"toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>Qt "
+"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
+"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is "
+"also available for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See "
+"<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>О библиотеке Qt</h3><p>Эта программа "
+"использует Qt %1</p>.<p>Qt - это инструментарий "
+"для кросс-платформенной разработки "
+"приложений с графическим интерфейсом на "
+"C++.</p><p>Qt обеспечивает совместимость на "
+"уровне исходных текстов между MS Windows, "
+"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux и многими коммерческими "
+"версиями Unix.<br>Qt также доступна для "
+"встраиваемых устройств.</p> <p>Qt - это "
+"продукт фирмы TrollTech. Более подробно об "
+"этом см. <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt>.</p>"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
msgid "About Qt"
-msgstr "О Qt"
+msgstr "Про Qt"
#: dialogs/qtabdialog.cpp:796
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
-#: dialogs/qwizard.cpp:184
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:185
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Назад"
-
#: dialogs/qwizard.cpp:186
msgid "&Next >"
msgstr "&Далее >"
@@ -9862,10 +10476,6 @@ msgstr "&Далее >"
msgid "&Finish"
msgstr "&Готово"
-#: dialogs/qwizard.cpp:188
-msgid "&Help"
-msgstr "&Справка"
-
#: kernel/qaccel.cpp:470
msgid "%1, %2 not defined"
msgstr "%1, %2 не определены"
@@ -10516,7 +11126,8 @@ msgstr "Запустить почтовый клиент"
msgid ""
"_: QAccel\n"
"Launch Media"
-msgstr "Запустить мультимедийный проигрыватель"
+msgstr ""
+"Запустить мультимедийный проигрыватель"
#: kernel/qkeysequence.cpp:144
msgid ""
@@ -10680,18 +11291,6 @@ msgid ""
"System Request"
msgstr "Системный запрос"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -10718,18 +11317,10 @@ msgstr "Истинно"
msgid "False"
msgstr "Ложно"
-#: sql/qdatatable.cpp:786
-msgid "Insert"
-msgstr "Вставить"
-
#: sql/qdatatable.cpp:787
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
-#: sql/qdatatable.cpp:788
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
#: tools/qfile.cpp:60
msgid ""
"_: QFile\n"
@@ -10748,26 +11339,6 @@ msgid ""
"Could not write to the file"
msgstr "Не удаётся записать файл"
-#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471
-msgid "&Undo"
-msgstr "О&тменить действие"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Повторить отменённое действие"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477
-msgid "Cu&t"
-msgstr "Вы&резать"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Копировать"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480
-msgid "&Paste"
-msgstr "&Вставить"
-
#: widgets/qmainwindow.cpp:2237
msgid "Line up"
msgstr "На строку вверх"
@@ -10792,14 +11363,6 @@ msgstr "Развернуть из заголовка"
msgid "Normalize"
msgstr "Нормализовать"
-#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498
-msgid "Minimize"
-msgstr "Свернуть"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:108
-msgid "Maximize"
-msgstr "Развернуть"
-
#: widgets/qtoolbar.cpp:700
msgid "More..."
msgstr "Дополнительно..."
@@ -10828,14 +11391,6 @@ msgstr "Отменить все"
msgid " to All"
msgstr " всем"
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
-
#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
@@ -10848,14 +11403,6 @@ msgstr "Повторить"
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"
-#: workspace/qworkspace.cpp:315
-msgid "&Restore"
-msgstr "Восст&ановить"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330
-msgid "&Move"
-msgstr "&Переместить"
-
#: workspace/qworkspace.cpp:318
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Свер&нуть"
@@ -10864,10 +11411,6 @@ msgstr "Свер&нуть"
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ра&звернуть"
-#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрыть"
-
#: workspace/qworkspace.cpp:332
msgid "Stay on &Top"
msgstr "Всегда &наверху"
@@ -10911,7 +11454,9 @@ msgstr "неожиданный конец файла"
msgid ""
"_: QXml\n"
"more than one document type definition"
-msgstr "более одного файла определения типа документа"
+msgstr ""
+"более одного файла определения типа "
+"документа"
#: qxml_clean.cpp:58
msgid ""
@@ -10929,7 +11474,9 @@ msgstr "несоответствие тегов"
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing content"
-msgstr "ошибка при лексическом анализе содержания"
+msgstr ""
+"ошибка при лексическом анализе "
+"содержания"
#: qxml_clean.cpp:61
msgid ""
@@ -10941,38 +11488,48 @@ msgstr "недопустимый символ"
msgid ""
"_: QXml\n"
"invalid name for processing instruction"
-msgstr "недопустимое имя инструкции обработки"
+msgstr ""
+"недопустимое имя инструкции обработки"
#: qxml_clean.cpp:63
msgid ""
"_: QXml\n"
"version expected while reading the XML declaration"
-msgstr "в прологе XML требуется указывать версию"
+msgstr ""
+"в прологе XML требуется указывать версию"
#: qxml_clean.cpp:64
msgid ""
"_: QXml\n"
"wrong value for standalone declaration"
-msgstr "недопустимое значение для декларации standalone"
+msgstr ""
+"недопустимое значение для декларации "
+"standalone"
#: qxml_clean.cpp:65
msgid ""
"_: QXml\n"
-"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
-"declaration"
-msgstr "в прологе XML требуется указывать декларацию кодировки или standalone"
+"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
+"XML declaration"
+msgstr ""
+"в прологе XML требуется указывать "
+"декларацию кодировки или standalone"
#: qxml_clean.cpp:66
msgid ""
"_: QXml\n"
"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
-msgstr "в прологе XML требуется указывать декларацию standalone"
+msgstr ""
+"в прологе XML требуется указывать "
+"декларацию standalone"
#: qxml_clean.cpp:67
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing document type definition"
-msgstr "ошибка при лексическом анализе файла определения типа документа"
+msgstr ""
+"ошибка при лексическом анализе файла "
+"определения типа документа"
#: qxml_clean.cpp:68
msgid ""
@@ -10984,7 +11541,9 @@ msgstr "требуется буквенное значение"
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing comment"
-msgstr "ошибка при лексическом анализе комментария"
+msgstr ""
+"ошибка при лексическом анализе "
+"комментария"
#: qxml_clean.cpp:70
msgid ""
@@ -10997,30 +11556,34 @@ msgid ""
"_: QXml\n"
"internal general entity reference not allowed in DTD"
msgstr ""
-"В DTD не разрешаются ссылки на внутренние обобщённые сущности (internal general "
-"entity)"
+"В DTD не разрешаются ссылки на внутренние "
+"обобщённые сущности (internal general entity)"
#: qxml_clean.cpp:72
msgid ""
"_: QXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
msgstr ""
-"В значениях атрибутов не разрешаются ссылки на внешние анализируемые обобщённые "
-"сущности (external parsed general entity)"
+"В значениях атрибутов не разрешаются "
+"ссылки на внешние анализируемые "
+"обобщённые сущности (external parsed general entity)"
#: qxml_clean.cpp:73
msgid ""
"_: QXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
msgstr ""
-"В DTD не разрешаются ссылки на внешние анализируемые обобщённые сущности "
-"(external parsed general entity)"
+"В DTD не разрешаются ссылки на внешние "
+"анализируемые обобщённые сущности (external "
+"parsed general entity)"
#: qxml_clean.cpp:74
msgid ""
"_: QXml\n"
"unparsed entity reference in wrong context"
-msgstr "ссылка на не-анализируемую сущность в ошибочном контексте"
+msgstr ""
+"ссылка на не-анализируемую сущность в "
+"ошибочном контексте"
#: qxml_clean.cpp:75
msgid ""
@@ -11032,4 +11595,225 @@ msgstr "рекурсивные сущности"
msgid ""
"_: QXml\n"
"error in the text declaration of an external entity"
-msgstr "ошибка в текстовой декларации внешней сущности"
+msgstr ""
+"ошибка в текстовой декларации внешней "
+"сущности"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Григорий Мохин, Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mok@kde.ru,rom_as@oscada.org"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Prior"
+msgstr "Prior"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Next"
+msgstr "Next"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Shift"
+msgstr "Shift"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Control"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Meta"
+msgstr "Meta"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Alt"
+msgstr "Alt"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ParenLeft"
+msgstr "Скобка ([)"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ParenRight"
+msgstr "Скобка (])"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Asterisk"
+msgstr "Звёздочка (*)"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Plus"
+msgstr "Плюс (+)"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Comma"
+msgstr "Запятая (,)"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Minus"
+msgstr "Минус (-)"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Period"
+msgstr "Точка (.)"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Slash"
+msgstr "Косая черта (/)"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Colon"
+msgstr "Двоеточие (:)"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Semicolon"
+msgstr "Точка с запятой (;)"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Less"
+msgstr "Меньше (<)"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Equal"
+msgstr "Равно (=)"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Greater"
+msgstr "Больше (>)"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Question"
+msgstr "Вопрос. знак (?)"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BracketLeft"
+msgstr "Левая скобка ("
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backslash"
+msgstr "Обратная косая черта (\\)"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BracketRight"
+msgstr "Правая скобка )"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"AsciiCircum"
+msgstr "Собачка (@)"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Underscore"
+msgstr "Подчёркивание (_)"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"QuoteLeft"
+msgstr "Левая одинарная кавычка"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BraceLeft"
+msgstr "Скобка ({)"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BraceRight"
+msgstr "Скобка (})"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"AsciiTilde"
+msgstr "Тильда (~)"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Apostrophe"
+msgstr "Апостроф (')"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ampersand"
+msgstr "Амперсанд"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Exclam"
+msgstr "Восклиц. знак (!)"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Dollar"
+msgstr "Доллар ($)"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Percent"
+msgstr "Процент"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"NumberSign"
+msgstr "Решётка (#)"
+
+msgid "About &TDE"
+msgstr "О &TDE"
+
+msgid ""
+"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
+"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+"information next time you submit this form. Do you want to store the "
+"information now?"
+msgstr ""
+"Konqueror может сохранять пароль в "
+"зашифрованном бумажнике. Когда бумажник "
+"разблокирован, он может автоматически "
+"восстановить регистрационную информацию "
+"при следующей отправке формы. Сохранить "
+"информацию сейчас?"
+
+msgid ""
+"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
+"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+"information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
+msgstr ""
+"Konqueror может сохранять пароль в "
+"зашифрованном бумажнике. Когда бумажник "
+"разблокирован, он может автоматически "
+"восстановить регистрационную информацию "
+"при следующем посещении %1. Сохранить "
+"информацию сейчас?"
+
+msgid "Paste special..."
+msgstr "Специальная вставка..."
+
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Назад"