diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kopete.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kopete.po | 181 |
1 files changed, 93 insertions, 88 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kopete.po index 8341330e38f..325cae3b44f 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-06 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-07 20:13+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdenetwork/kopete/ru/>\n" @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgstr "\"Вы не можете добавить себя в свой спис #: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 msgid "Please enter name of the channel you want to join:" -msgstr "Введите имя канала, к которому вы хотите подключиться:" +msgstr "Пожалуйста, введите имя канала, к которому вы хотите подключиться:" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 @@ -10207,7 +10207,7 @@ msgid "Auto Away" msgstr "Автоматический переход в режим отсутствия" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:97 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly " "set you globally away when the TDE screen saver starts, or after the " @@ -10215,18 +10215,17 @@ msgid "" "<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked " "<i>Become available when detecting activity again</i></p>" msgstr "" -"<p>Если включить параметр <i>Автоматический переход в режим отсутствия</i>, " -"Kopete будет автоматически устанавливать статус \"Нет на месте\" при " -"включении хранителя экрана TDE или после указанного количества минут " -"бездействия (т.е. отсутствия движений мышью и нажатий клавиш клавиатуры)</" -"p>\n" -"<p>Kopete снова переключит ваше состояние к \"На связи\", если включить " +"<p>Если включить параметр <i>Автопереход в режим отсутствия</i>, Kopete " +"будет автоматически устанавливать статус «Нет на месте» при включении " +"хранителя экрана TDE или после указанного числа минут бездействия (напр., " +"отсутствия движений мышью и нажатий клавиш клавиатуры)</p>\n" +"<p>Kopete снова переключит ваше состояние к «На связи», если включить " "параметр <i>Выйти из режима отсутствия при обнаружении активности</i></p>" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:109 #, no-c-format msgid "&Use auto away" -msgstr "&Автоматический переход в режим отсутствия" +msgstr "Автопе&реход в режим отсутствия" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:128 #, no-c-format @@ -10367,9 +10366,9 @@ msgstr "" "указывает на запись текущего пользователя в KAddressBook." #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigpreferences.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Latest selected global identity." -msgstr "Использовать &общий профиль" +msgstr "Последний выбранный общий профиль." #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:32 #, no-c-format @@ -10715,9 +10714,9 @@ msgid "&Groups" msgstr "&Группы" #: libkopete/kopete.kcfg:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enable the global identity feature" -msgstr "Использовать &общий профиль" +msgstr "Включить возможность общего профиля" #: libkopete/kopete.kcfg:7 #, no-c-format @@ -10725,6 +10724,8 @@ msgid "" "When enabled, this allows you to set your data in a central place. All your " "IM accounts will use this global data.\n" msgstr "" +"Если включено, вы можете задать свои данные в одном месте. Все ваши учётные " +"записи мгновенных сообщений будут использовать эти общие данные.\n" #: libkopete/kopetecommandui.rc:6 #, no-c-format @@ -11275,29 +11276,29 @@ msgid "Raise window" msgstr "Сделать окно активным" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show previous messages in new chats." -msgstr "Показывать предыдущие сообщения в новых разговорах " +msgstr "Показывать предыдущие сообщения в новых разговорах." #: plugins/history/historyconfig.kcfg:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Number of messages to show." -msgstr "Количество показываемых сообщений:" +msgstr "Число сообщений для показа." #: plugins/history/historyconfig.kcfg:21 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Number of messages per page" -msgstr "Количество сообщений на странице:" +msgstr "Число сообщений на страницу" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:26 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Color of messages" -msgstr "Цвет сообщений:" +msgstr "Цвет сообщений" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Style to use in history-browser." -msgstr "" +msgstr "Стиль в обозревателе истории." #: plugins/history/historyprefsui.ui:17 #, no-c-format @@ -11398,14 +11399,14 @@ msgid "Only outgoing" msgstr "только исходящие" #: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)." -msgstr "Разрешение (dpi):" +msgstr "Горизонтальное разрешение отрисовки (DPI)." #: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)." -msgstr "Разрешение (dpi):" +msgstr "Вертикальное разрешение отрисовки (DPI)." #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:28 #, no-c-format @@ -11433,9 +11434,9 @@ msgid "x" msgstr "x" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:9 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Become available again when the plugin detects motion" -msgstr "Выйти из режима отсутствия при обнаружении активности" +msgstr "Перейти в состояние «на связи» при обнаружении плагином активности" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:10 #, no-c-format @@ -11443,11 +11444,13 @@ msgid "" "If this option is set, the plugin will put you in status available if you " "are away and it detects motion again." msgstr "" +"Если этот параметр включён, плагин переведёт вас из состояния отсутствия в " +"состояние «на связи» при обнаружении движения." #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Video device to use for motion detection" -msgstr "" +msgstr "Видеоустройство для обнаружения движения" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:15 #, no-c-format @@ -11455,11 +11458,14 @@ msgid "" "This is the Video4Linux path of the camera or device you want to use to " "detect motion. In most systems the first video device is /dev/video0." msgstr "" +"Это путь Video4Linux к камере или устройству, которое вы хотите использовать " +"для обнаружения движения. В большинстве систем первым видеоустройством " +"является /dev/video0." #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:19 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Become away after this many minutes of inactivity" -msgstr "&Перейти в режим Нет на месте по прошествии:" +msgstr "Перейти в состояние «нет на месте» после указанных минут бездействия" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:20 #, no-c-format @@ -11468,6 +11474,9 @@ msgid "" "plugin detects no motion, it will wait this amount of minutes before " "switching to away status." msgstr "" +"Эта настройка влияет на скорость переключения плагина в состояние «нет на " +"месте». Как только плагин обнаружит отсутствие движения, он подождёт " +"указанное число минут, а затем переключит на «нет на месте»." #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:33 #, no-c-format @@ -11558,52 +11567,51 @@ msgstr "" "content=10395</a>" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Header of the message advertised." -msgstr "Использовать это сообщение при информировании:" +msgstr "Заголовок сообщения при информировании." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Core of the message advertised." -msgstr "Использовать это сообщение при информировании:" +msgstr "Тело сообщения при информировании." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Conjunction when multiple track are playing." -msgstr "" +msgstr "Слияние при проигрывании нескольких дорожек." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26 #, no-c-format msgid "" "Show explicitly the current music listened via a menu or /media command." msgstr "" +"Явно показывать текущую проигрываемую музыку через меню или команду /media." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show the current music listened in chat window." -msgstr "Показывать &события в окне разговора" +msgstr "Показывать текущую проигрываемую музыку в окне разговора." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show the current music listened in place of your status message." -msgstr "" -"Прослушиваемая &музыкальная композиция в качестве комментария к статусу." +msgstr "Показывать текущую песню в сообщении состояния." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show the current music listened appended to your status message." -msgstr "" -"Прослушиваемая &музыкальная композиция в качестве комментария к статусу." +msgstr "Добавлять текущую песню в сообщение состояния." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use the specified media player." -msgstr "Использовать &указанный проигрыватель" +msgstr "Использовать указанный медиапроигрыватель." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Selected Media Player for source of listening advertising." -msgstr "" +msgstr "Выбранный проигрыватель для источника оповещения о прослушивании." #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:16 #, no-c-format @@ -11710,34 +11718,34 @@ msgid "Use &specified media player" msgstr "Использовать &указанный проигрыватель" #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:7 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Password to connect to the SMPPPD." -msgstr "Расположение SMPPPD" +msgstr "Пароль подключения к SMPPPD." #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Accounts to ignore in the plugin." -msgstr "" +msgstr "Игнорируемые учётные записи в плагине." #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:13 #, no-c-format msgid "SMPPPD-Server to connect." -msgstr "" +msgstr "Сервер SMPPPD для подключения." #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:17 #, no-c-format msgid "SMPPPD-Server port to connect." -msgstr "" +msgstr "Порта сервера SMPPPD для подключения." #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:21 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use the netstat tool to determine the connection status." -msgstr "&netstat - стандартный способ обнаружения статуса соединения" +msgstr "Использовать инструмент netstat для определения состояния соединения." #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Use the SMPPPD to determine the connection status." -msgstr "" +msgstr "Использовать SMPPPD для определения состояния соединения." #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:17 #, no-c-format @@ -12085,12 +12093,12 @@ msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" msgstr "&Заменять названия протоколов значками (X)HTML" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." -msgstr "Заменять названия протоколов (например, MSN и IRC) значками." +msgstr "Заменять названия протоколов, например, MSN и IRC, значками." #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" "\n" @@ -12108,9 +12116,9 @@ msgid "" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" msgstr "" -"Заменять названия протоколов, например, MSN, IRC, значками.\n" +"Заменять названия протоколов, например, MSN и IRC, значками.\n" "\n" -"Обратите внимание, что файлы PNG требуется скопировать вручную.\n" +"Обратите внимание, что файлы PNG надо скопировать вручную в нужное место.\n" "\n" "По умолчанию используются следующие файлы:\n" "\n" @@ -14038,38 +14046,32 @@ msgstr "&Подключение" #, no-c-format msgid "Use old style SSL encr&yption protocol (not recommended)" msgstr "" +"Использовать протокол шифрова&ния SSL старого образца (не рекомендуется)" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:128 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. " -#| "Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted " -#| "communication with the server." +#, no-c-format msgid "" "Check this box to enable the old style SSL encrypted communication with the " "server. This is not recommended and only works on very old servers." msgstr "" -"Включите эту опцию для разрешения SSL-шифрования при связи с сервером. " -"Учтите, что шифруется только информация, передаваемая от вас к серверу. " -"Информация, отправляемая вашему собеседнику, остаётся незашифрованной." +"Установите этот флажок, чтобы включить шифрованную SSL-связь с сервером по " +"старому образцу. Это не рекомендуется и работает только на очень старых " +"серверах." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:288 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. " -#| "Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted " -#| "communication with the server." +#, no-c-format msgid "" "Check this box to enable the old style SSL encrypted communication with the " "server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted " "communication with the server. This is not recommended and only works on " "very old servers." msgstr "" -"Включите эту опцию для разрешения SSL-шифрования при связи с сервером. " -"Учтите, что шифруется только информация, передаваемая от вас к серверу. " -"Информация, отправляемая вашему собеседнику, остаётся незашифрованной." +"Включите этот флажок, чтобы включить шифрованную SSL-связь с сервером по " +"старому образцу. Обратите внимание, что это не сквозное шифрование, а просто " +"зашифрованная связь с сервером. Это не рекомендуется и работает только на " +"очень старых серверах." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:313 #, no-c-format @@ -14077,6 +14079,9 @@ msgid "" "<dd>Select this only for old Jabber servers that use a separate SSL port. " "Newer servers use StartSSL and this option should not be required.</dd>" msgstr "" +"<dd>Выбирайте этот параметр только для старых серверов Jabber, которые " +"используют отдельный порт SSL. Более новые серверы используют StartSSL, и " +"этот параметр не должен требоваться.</dd>" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:324 #, no-c-format @@ -14098,8 +14103,8 @@ msgid "" "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " "example jabber.org)." msgstr "" -"IP-адрес или имя сервера, к которому вы хотите подключиться. (например, " -"jabber.org)." +"IP-адрес или имя сервера, к которому вы хотите подключиться (например, jabber" +".org)." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:480 #, no-c-format @@ -14108,6 +14113,9 @@ msgid "" "are enforced, because this would prevent the use of StartSSL and a newer " "Jabber protocol.</dd>" msgstr "" +"<dd>Новые Jabber-серверы могут работать неверно, если принудительно " +"указывать имя сервера и порт, поскольку это не позволит использовать " +"StartSSL и более новый протокол Jabber.</dd>" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:493 #, no-c-format @@ -14795,9 +14803,9 @@ msgstr "" "ко всем учётным записям." #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "MSN &Settings" -msgstr "&Параметры MSN" +msgstr "Настро&йки MSN" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230 #, no-c-format @@ -15298,16 +15306,13 @@ msgstr "" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " -#| "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." +#, no-c-format msgid "" "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)." msgstr "" -"Адрес IP или маска сети сервера AIM к которому вы хотите подключиться. " -"Обычно используется сервер по умолчанию (login.oscar.aol.com)." +"Адрес IP или маска сети сервера AIM, к которому вы хотите подключиться. " +"Обычно используется сервер по умолчанию (iwarg.ddns.net)." #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279 #, no-c-format @@ -16417,7 +16422,7 @@ msgid "" "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." msgstr "" -"Адрес IP или маска сети сервера Yahoo к которому вы хотите подключиться. " +"Адрес IP или маска сети сервера Yahoo, к которому вы хотите подключиться. " "Обычно используется сервер по умолчанию (scs.msg.yahoo.com)." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:287 |