diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdepim/libkcal.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdepim/libkcal.po | 602 |
1 files changed, 275 insertions, 327 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/libkcal.po index 953f4cc950f..370089c694a 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/libkcal.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/libkcal.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcal\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-27 20:39+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Андрей Черепанов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "" #: attachmenthandler.cpp:103 msgid "" -"The incidence that owns the attachment named \"%1\" could not be found. Perhaps " -"it was removed from your calendar?" +"The incidence that owns the attachment named \"%1\" could not be found. " +"Perhaps it was removed from your calendar?" msgstr "" #: attachmenthandler.cpp:122 @@ -130,12 +130,13 @@ msgstr "unknown@nowhere" #: calendarlocal.cpp:746 msgid "" "The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are " -"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the " -"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?" +"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save " +"the pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next " +"reload?" msgstr "" "Изменён часовой пояс. Для того, чтобы время записей календаря показывалось " -"правильно, его необходимо сохранить. Вы хотите сохранить изменения или изменить " -"временную зону?" +"правильно, его необходимо сохранить. Вы хотите сохранить изменения или " +"изменить временную зону?" #: calendarlocal.cpp:752 msgid "Save before applying timezones?" @@ -332,19 +333,19 @@ msgid "" "%1, %2" msgstr "%1, %2" -#: icalformat.cpp:131 +#: icalformat.cpp:132 msgid "Could not save '%1'" msgstr "Невозможно сохранить '%1'" -#: icalformat.cpp:269 +#: icalformat.cpp:270 msgid "libical error" msgstr "Ошибка libical" -#: icalformatimpl.cpp:2127 +#: icalformatimpl.cpp:2121 msgid "No VERSION property found" msgstr "" -#: icalformatimpl.cpp:2136 +#: icalformatimpl.cpp:2130 msgid "Expected iCalendar format" msgstr "Ожидался формат iCalendar" @@ -762,16 +763,14 @@ msgstr "Дата окончания" #: incidenceformatter.cpp:1435 #, fuzzy msgid "Due Time:" -msgstr "" -"Время окончания: %1\n" +msgstr "Время окончания: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:1440 #, fuzzy msgid "" "_: Due Date: None\n" "None" -msgstr "" -"Дата окончания: %1\n" +msgstr "Дата окончания: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:1456 msgid "Description unspecified" @@ -1424,22 +1423,16 @@ msgid "This is a Free Busy Object" msgstr "Это объект с информацией о занятом времени" #: incidenceformatter.cpp:3591 -msgid "" -"Summary: %1\n" -msgstr "" -"Название: %1\n" +msgid "Summary: %1\n" +msgstr "Название: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3594 -msgid "" -"Organizer: %1\n" -msgstr "" -"Организатор: %1\n" +msgid "Organizer: %1\n" +msgstr "Организатор: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3597 -msgid "" -"Location: %1\n" -msgstr "" -"Место проведения: %1\n" +msgid "Location: %1\n" +msgstr "Место проведения: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3604 msgid "" @@ -1476,40 +1469,28 @@ msgid "Yearly" msgstr "Ежегодно" #: incidenceformatter.cpp:3610 incidenceformatter.cpp:3671 -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "" -"Дата начала: %1\n" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Дата начала: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3613 incidenceformatter.cpp:3674 -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "" -"Время начала: %1\n" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Время начала: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3617 -msgid "" -"End Date: %1\n" -msgstr "" -"Дата окончания: %1\n" +msgid "End Date: %1\n" +msgstr "Дата окончания: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3621 -msgid "" -"End Time: %1\n" -msgstr "" -"Время окончания: %1\n" +msgid "End Time: %1\n" +msgstr "Время окончания: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3627 -msgid "" -"Recurs: %1\n" -msgstr "" -"Повторение: %1\n" +msgid "Recurs: %1\n" +msgstr "Повторение: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3629 -msgid "" -"Frequency: %1\n" -msgstr "" -"Частота: %1\n" +msgid "Frequency: %1\n" +msgstr "Частота: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3633 #, c-format @@ -1522,26 +1503,20 @@ msgstr "" "Повторяется %n раз" #: incidenceformatter.cpp:3644 -msgid "" -"Repeat until: %1\n" -msgstr "" -"Повторяется до: %1\n" +msgid "Repeat until: %1\n" +msgstr "Повторяется до: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3646 -msgid "" -"Repeats forever\n" -msgstr "" -"Повторяется без ограничения периода\n" +msgid "Repeats forever\n" +msgstr "Повторяется без ограничения периода\n" #: incidenceformatter.cpp:3652 #, fuzzy -msgid "" -"This recurring meeting has been cancelled on the following days:\n" +msgid "This recurring meeting has been cancelled on the following days:\n" msgstr "Встреча отменена" #: incidenceformatter.cpp:3655 -msgid "" -" %1\n" +msgid " %1\n" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3661 incidenceformatter.cpp:3688 @@ -1553,28 +1528,20 @@ msgstr "" "%1\n" #: incidenceformatter.cpp:3679 -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "" -"Дата окончания: %1\n" +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Дата окончания: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3682 -msgid "" -"Due Time: %1\n" -msgstr "" -"Время окончания: %1\n" +msgid "Due Time: %1\n" +msgstr "Время окончания: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3696 -msgid "" -"Date: %1\n" -msgstr "" -"Дата: %1\n" +msgid "Date: %1\n" +msgstr "Дата: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3699 -msgid "" -"Time: %1\n" -msgstr "" -"Время: %1\n" +msgid "Time: %1\n" +msgstr "Время: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3703 msgid "" @@ -2104,220 +2071,6 @@ msgstr "" msgid "Could not open file '%1'" msgstr "Невозможно открыть файл '%1'" -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Full name of the calendar owner" -msgstr "Полное имя владельца календаря" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "WhatsThis text for FullName setting" -msgstr "Текст подсказки для полного имени" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Email of the calendar owner" -msgstr "Адрес электронной почты владельца календаря" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "WhatsThis text for Email setting" -msgstr "Текст подсказки для адреса электронной почты" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Creator application" -msgstr "Создано в приложении" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Creator application of the calendar" -msgstr "Создано в приложении календаря" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Creator URL" -msgstr "Ссылка на приложение календаря" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "URL of the creator application of the calendar." -msgstr "Ссылка на приложение календаря." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Page Title" -msgstr "Заголовок страницы" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Date start" -msgstr "Дата начала периода" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "Первый день периода, который будет экспортирован в HTML." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Date end" -msgstr "Дата окончания периода" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "Первый день периода, который будет экспортирован в HTML." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Output filename" -msgstr "Имя файла" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The output file name for the HTML export." -msgstr "Имя файла экспортируемой веб-страницы." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Style sheet" -msgstr "Таблица стилей" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " -"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." -msgstr "" -"Таблица стилей CSS, используемой в странице HTML. В этом поле находится само " -"содержимое таблицы стилей, а не имя файла." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Exclude private incidences from the export" -msgstr "Не экспортировать приватные записи" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Exclude confidential incidences from the export" -msgstr "Не экспортировать конфиденциальные записи" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Export events as list" -msgstr "Список событий" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Export in month view" -msgstr "Месячный календарь" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Export in week view" -msgstr "Недельный календарь" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Title of the calendar" -msgstr "Заголовок календаря" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Export location of the events" -msgstr "Экспортировать места проведения событий" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Export categories of the events" -msgstr "Экспортировать категории событий" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Export attendees of the events" -msgstr "Экспортировать участников событий" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Export to-do list" -msgstr "Экспортировать список задач" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Title of the to-do list" -msgstr "Заголовок списка задач" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Export due dates of the to-dos" -msgstr "Экспортировать срок истечения задач" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Export location of the to-dos" -msgstr "Экспортировать места проведения задач" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Export categories of the to-dos" -msgstr "Экспортировать категории задач" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Export attendees of the to-dos" -msgstr "Экспортировать участников задач" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Export journals" -msgstr "Экспортировать записи журналов" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Title of the journal list" -msgstr "Заголовок списка журналов" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Title of the free/busy list" -msgstr "Заголовок информации о занятом времени" - #: resourcecached.cpp:691 #, c-format msgid "Last loaded: %1" @@ -2370,16 +2123,12 @@ msgid "Type: %1" msgstr "Тип: %1" #: resourcecalendar.cpp:175 -msgid "" -"Error while loading %1.\n" -msgstr "" -"Ошибка открытия %1.\n" +msgid "Error while loading %1.\n" +msgstr "Ошибка открытия %1.\n" #: resourcecalendar.cpp:212 -msgid "" -"Error while saving %1.\n" -msgstr "" -"Ошибка записи в %1.\n" +msgid "Error while saving %1.\n" +msgstr "Ошибка записи в %1.\n" #: resourcelocalconfig.cpp:54 msgid "Calendar Format" @@ -2439,6 +2188,15 @@ msgstr "Запрос" msgid "Refresh" msgstr "Обновить" +#: scheduler.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "отменено" + +#: scheduler.cpp:168 +msgid "Add" +msgstr "" + #: scheduler.cpp:170 msgid "Reply" msgstr "Ответить" @@ -2461,15 +2219,13 @@ msgstr "Неизвестный" #: scheduler.cpp:310 msgid "" -"<qt>You accepted an invitation update, but an earlier version of the item could " -"not be found in your calendar." -"<p>This may have occurred because:" -"<ul>" -"<li>the organizer did not include you in the original invitation</li>" -"<li>you did not accept the original invitation yet</li>" -"<li>you deleted the original invitation from your calendar</li>" -"<li>you no longer have access to the calendar containing the invitation</li>" -"</ul>This is not a problem, but we thought you should know.</qt>" +"<qt>You accepted an invitation update, but an earlier version of the item " +"could not be found in your calendar.<p>This may have occurred because:" +"<ul><li>the organizer did not include you in the original invitation</" +"li><li>you did not accept the original invitation yet</li><li>you deleted " +"the original invitation from your calendar</li><li>you no longer have access " +"to the calendar containing the invitation</li></ul>This is not a problem, " +"but we thought you should know.</qt>" msgstr "" #: scheduler.cpp:320 @@ -2482,9 +2238,9 @@ msgstr "" #: scheduler.cpp:357 msgid "" -"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be stored " -"in your calendar even though you accepted the invitation. Are you certain you " -"want to discard this invitation? " +"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be " +"stored in your calendar even though you accepted the invitation. Are you " +"certain you want to discard this invitation? " msgstr "" #: scheduler.cpp:360 @@ -2493,13 +2249,17 @@ msgid "Discard this invitation?" msgstr "%1 отказывается от приглашения" #: scheduler.cpp:361 +msgid "Discard" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:361 msgid "Go Back to Folder Selection" msgstr "" #: scheduler.cpp:364 msgid "" -"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still listed " -"as an attendee for that appointment.\n" +"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still " +"listed as an attendee for that appointment.\n" "If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please " "notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list." msgstr "" @@ -2510,16 +2270,16 @@ msgstr "" #: scheduler.cpp:487 msgid "" -"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has already " -"been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-only or " -"disabled calendar." +"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has " +"already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-" +"only or disabled calendar." msgstr "" #: scheduler.cpp:520 msgid "" -"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. Maybe " -"it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a " -"read-only or disabled calendar." +"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. " +"Maybe it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong " +"to a read-only or disabled calendar." msgstr "" #: scheduler.cpp:593 @@ -2548,8 +2308,8 @@ msgstr "Организатор отказал вам в участии на вс #: scheduler.cpp:627 msgid "" -"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees an " -"update message?" +"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees " +"an update message?" msgstr "" #: scheduler.cpp:629 @@ -2565,6 +2325,194 @@ msgstr "" msgid "Do Not Send" msgstr "" +#: tests/testcalselectdialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Calendar Selection" +msgstr "Формат календаря" + +#: tests/testcalselectdialog.cpp:37 +msgid "Please select a calendar" +msgstr "" + +#: htmlexportsettings.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Полное имя владельца календаря" + +#: htmlexportsettings.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "WhatsThis text for FullName setting" +msgstr "Текст подсказки для полного имени" + +#: htmlexportsettings.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "Адрес электронной почты владельца календаря" + +#: htmlexportsettings.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "WhatsThis text for Email setting" +msgstr "Текст подсказки для адреса электронной почты" + +#: htmlexportsettings.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Creator application" +msgstr "Создано в приложении" + +#: htmlexportsettings.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "Создано в приложении календаря" + +#: htmlexportsettings.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Creator URL" +msgstr "Ссылка на приложение календаря" + +#: htmlexportsettings.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "Ссылка на приложение календаря." + +#: htmlexportsettings.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Page Title" +msgstr "Заголовок страницы" + +#: htmlexportsettings.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Date start" +msgstr "Дата начала периода" + +#: htmlexportsettings.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Первый день периода, который будет экспортирован в HTML." + +#: htmlexportsettings.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Date end" +msgstr "Дата окончания периода" + +#: htmlexportsettings.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Первый день периода, который будет экспортирован в HTML." + +#: htmlexportsettings.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Output filename" +msgstr "Имя файла" + +#: htmlexportsettings.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "Имя файла экспортируемой веб-страницы." + +#: htmlexportsettings.kcfg:48 +#, no-c-format +msgid "Style sheet" +msgstr "Таблица стилей" + +#: htmlexportsettings.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" +"Таблица стилей CSS, используемой в странице HTML. В этом поле находится само " +"содержимое таблицы стилей, а не имя файла." + +#: htmlexportsettings.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "Не экспортировать приватные записи" + +#: htmlexportsettings.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "Не экспортировать конфиденциальные записи" + +#: htmlexportsettings.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "Export events as list" +msgstr "Список событий" + +#: htmlexportsettings.kcfg:69 +#, no-c-format +msgid "Export in month view" +msgstr "Месячный календарь" + +#: htmlexportsettings.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "Export in week view" +msgstr "Недельный календарь" + +#: htmlexportsettings.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Заголовок календаря" + +#: htmlexportsettings.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "Export location of the events" +msgstr "Экспортировать места проведения событий" + +#: htmlexportsettings.kcfg:86 +#, no-c-format +msgid "Export categories of the events" +msgstr "Экспортировать категории событий" + +#: htmlexportsettings.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "Экспортировать участников событий" + +#: htmlexportsettings.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Export to-do list" +msgstr "Экспортировать список задач" + +#: htmlexportsettings.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "Заголовок списка задач" + +#: htmlexportsettings.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Экспортировать срок истечения задач" + +#: htmlexportsettings.kcfg:111 +#, no-c-format +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "Экспортировать места проведения задач" + +#: htmlexportsettings.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "Экспортировать категории задач" + +#: htmlexportsettings.kcfg:119 +#, no-c-format +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "Экспортировать участников задач" + +#: htmlexportsettings.kcfg:127 htmlexportsettings.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Export journals" +msgstr "Экспортировать записи журналов" + +#: htmlexportsettings.kcfg:131 +#, no-c-format +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Заголовок списка журналов" + +#: htmlexportsettings.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Заголовок информации о занятом времени" + #~ msgid "Date" #~ msgstr "Дата" |