summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kgpg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kgpg.po3539
1 files changed, 3539 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kgpg.po
new file mode 100644
index 00000000000..06be19db921
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -0,0 +1,3539 @@
+# translation of kgpg.po to Russian
+# translation of kgpg.po into Russian
+# KDE3 - tdeutils/kgpg.po Russian translation.
+# Copyright (c) 2005 KDE RUssian translation team.
+# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
+# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005.
+# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgpg\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-28 12:03+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kgpg.cpp:83
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "&Расшифровать и сохранить файл"
+
+#: kgpg.cpp:84
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "&Показать расшифрованный файл"
+
+#: kgpg.cpp:85
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "&Шифровать файл"
+
+#: kgpg.cpp:86
+msgid "&Sign File"
+msgstr "&Подписать файл"
+
+#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "KGpg - утилита шифрования"
+
+#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "Буфер обмена пуст."
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
+"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
+"encryption is finished.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Во время процесса шифрования KGpg создаст временный файл:"
+"<br><b>%1</b>. Этот файл будет удалён по окончании операции</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "Создание временного файла"
+
+#: kgpg.cpp:156
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "Метод сжатия для архива:"
+
+#: kgpg.cpp:158
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: kgpg.cpp:159
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
+
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
+
+#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Файл уже существует"
+
+#: kgpg.cpp:209
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "Процесс архивирования и шифрования папки"
+
+#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Подождите..."
+
+#: kgpg.cpp:225
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Невозможно создать временный файл"
+
+#: kgpg.cpp:302
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Уничтожить файлы"
+
+#: kgpg.cpp:308
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите <a href=\"whatsthis:%1\">уничтожить</a> эти файлы?"
+
+#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Вы должны знать, что <b>уничтожение не гарантируется</b> "
+"на всех файловых системах, так как части файла могут быть сохранены во "
+"временных файлах или в очереди печати, если вы ранее открывали его в редакторе "
+"или распечатывали. Это работает только для файлов (но не для папок).</p></qt> "
+
+#: kgpg.cpp:442
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "Не удаётся прочитать временный файл архива"
+
+#: kgpg.cpp:447
+msgid "Extract to: "
+msgstr "Извлечь в:"
+
+#: kgpg.cpp:530
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Перенесённый текст - это открытый ключ. "
+"<br>Хотите импортировать его?</p>"
+
+#: kgpg.cpp:545
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "Зашифрованный текст не найден."
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
+"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
+"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не установлен путь к файлу настроек GnuPG."
+"<br>В этом случае программа может работать не так, как ожидается."
+"<br>Запустить мастер настройки KGpg для исправления проблемы?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "Запустить мастер"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Не запускать"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
+"file ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Не найден файл конфигурации GnuPG</b>, Убедитесь в том что GnuPG "
+"установлена корректно. Использовать Kgpg для создания этого конфигурационного "
+"файла?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Create Config"
+msgstr "Создать файл настроек"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не создавать"
+
+#: kgpg.cpp:633
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
+"file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Не найден файл конфигурации GnuPG</b>. Убедитесь в том, что GnuPG "
+"установлена корректно и проверьте путь к файлу конфигурации.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:640
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
+"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+msgstr ""
+"Версия вашей программы GnuPG ниже чем 1.0.7. Фото идентификаторы и группы "
+"ключей не будут работать корректно. Если вы хотите использовать эти "
+"возможности, обновите программу GnuPG (http://gnupg.org)."
+
+#: kgpg.cpp:682
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "Шаг 3: Выберите ваш закрытый ключ по умолчанию"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 94
+#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "Шредер"
+
+#: kgpg.cpp:780
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "&Шифровать из буфера обмена"
+
+#: kgpg.cpp:781
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "&Расшифровать из буфера обмена"
+
+#: kgpg.cpp:782
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "&Подписать/проверить подпись в буфере обмена"
+
+#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "Открыть &редактор"
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&Открыть менеджер ключей"
+
+#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "&Диалог сервера ключей"
+
+#: kgpg.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1)."
+"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
+"problems with signing/decryption."
+"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Использование <b>Агента GnuPG</b> включено в файле конфигурации GnuPG (%1)."
+"<br>Однако агент не запущен. Это может вызвать проблемы при "
+"подписывании/расшифровке. "
+"<br>Отключите Агент GnuPG в настройках KGpg либо исправьте его настройки.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:964
+msgid ""
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
+msgstr ""
+"Не удаётся выполнить запрошенную операцию.\n"
+"Выберите или только папку или несколько файлов, но не смешивайте папки и файлы."
+
+#: kgpg.cpp:979
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "Невозможно уничтожить папку."
+
+#: kgpg.cpp:984
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "Невозможно расшифровать и показать папку."
+
+#: kgpg.cpp:989
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "Невозможно подписать папку."
+
+#: kgpg.cpp:994
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "Невозможно проверить папку."
+
+#: kgpg.cpp:1036
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "Зашифрованный текст:"
+
+#: listkeys.cpp:217
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Список закрытых ключей"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 28
+#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 39
+#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Эл. почта"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 79
+#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: listkeys.cpp:236
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Выберите закрытый ключ:"
+
+#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
+#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
+#: popuppublic.cpp:383
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Не ограничено"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 256
+#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Expiration:"
+msgstr "Срок действия:"
+
+#: listkeys.cpp:316
+msgid ""
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
+"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Некоторые из ваших закрытых ключей являются непроверенными.</b>"
+"<br>Выберите для подписи проверенный закрытый ключ.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:437
+msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
+msgstr "<p>Хотите импортировать файл <b>%1</b> в список ключей?</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Не импортировать"
+
+#: listkeys.cpp:534
+msgid "Key Management"
+msgstr "Управление ключами"
+
+#: listkeys.cpp:537
+msgid "E&xport Public Keys..."
+msgstr "Экспорт &открытых ключей..."
+
+#: listkeys.cpp:538
+msgid "&Delete Keys"
+msgstr "&Удалить ключи"
+
+#: listkeys.cpp:539
+msgid "&Sign Keys..."
+msgstr "&Подписать ключи..."
+
+#: listkeys.cpp:540
+msgid "Delete Sign&ature"
+msgstr "Удалить &подпись"
+
+#: listkeys.cpp:541
+msgid "&Edit Key"
+msgstr "Изме&нить ключ"
+
+#: listkeys.cpp:542
+msgid "&Import Key..."
+msgstr "&Импорт ключа ..."
+
+#: listkeys.cpp:543
+msgid "Set as De&fault Key"
+msgstr "Установить как &ключ по умолчанию"
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Импорт ключа с сервера"
+
+#: listkeys.cpp:545
+msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
+msgstr "Импортировать &отсутствующие подписи с сервера ключей"
+
+#: listkeys.cpp:546
+msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
+msgstr "&Обновить ключи с сервера"
+
+#: listkeys.cpp:548
+msgid "&Create Group with Selected Keys..."
+msgstr "&Создать группу с выбранными ключами..."
+
+#: listkeys.cpp:549
+msgid "&Delete Group"
+msgstr "&Удалить группу"
+
+#: listkeys.cpp:550
+msgid "&Edit Group"
+msgstr "Изменить &группу"
+
+#: listkeys.cpp:552
+msgid "&Create New Contact in Address Book"
+msgstr "Создать новую запись в &адресной книге"
+
+#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "Перейти к &ключу по умолчанию"
+
+#: listkeys.cpp:558
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "Обновить &список"
+
+#: listkeys.cpp:559
+msgid "&Open Photo"
+msgstr "&Открыть фото"
+
+#: listkeys.cpp:560
+msgid "&Delete Photo"
+msgstr "&Удалить фото"
+
+#: listkeys.cpp:561
+msgid "&Add Photo"
+msgstr "&Добавить фото"
+
+#: listkeys.cpp:563
+msgid "&Add User Id"
+msgstr "&Добавить идентификатор пользователя"
+
+#: listkeys.cpp:564
+msgid "&Delete User Id"
+msgstr "&Удалить идентификатор пользователя"
+
+#: listkeys.cpp:566
+msgid "Edit Key in &Terminal"
+msgstr "Изме&нить ключ в терминале"
+
+#: listkeys.cpp:567
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Экспорт закрытого ключа..."
+
+#: listkeys.cpp:568
+msgid "Revoke Key..."
+msgstr "Отозвать ключ..."
+
+#: listkeys.cpp:570
+msgid "Delete Key Pair"
+msgstr "Удалить пару ключей"
+
+#: listkeys.cpp:571
+msgid "&Generate Key Pair..."
+msgstr "&Создать пару ключей..."
+
+#: listkeys.cpp:573
+msgid "&Regenerate Public Key"
+msgstr "&Пересоздать открытый ключ"
+
+#: listkeys.cpp:577
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "&Совет дня..."
+
+#: listkeys.cpp:578
+msgid "View GnuPG Manual"
+msgstr "Руководство по GnuPG"
+
+#: listkeys.cpp:580
+msgid "&Show only Secret Keys"
+msgstr "&Показать только закрытые ключи"
+
+#: listkeys.cpp:583
+msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
+msgstr "&Скрыть устаревшие/отключенные ключи"
+
+#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+msgid "Trust"
+msgstr "Доверие"
+
+#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 68
+#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "Создан"
+
+#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+msgid "Expiration"
+msgstr "Срок действия"
+
+#: listkeys.cpp:592
+msgid "&Photo ID's"
+msgstr "&Фото ID"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 286
+#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Выключено"
+
+#: listkeys.cpp:598
+msgid "Small"
+msgstr "Небольшой"
+
+#: listkeys.cpp:599
+msgid "Medium"
+msgstr "Средний"
+
+#: listkeys.cpp:600
+msgid "Large"
+msgstr "Большой"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 50
+#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Очистить результаты поиска"
+
+#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
+msgid "Search: "
+msgstr "Поиск:"
+
+#: listkeys.cpp:708
+msgid "Filter Search"
+msgstr "Фильтровать поиск"
+
+#: listkeys.cpp:718
+msgid "00000 Keys, 000 Groups"
+msgstr "00000 ключей, 000 групп"
+
+#: listkeys.cpp:865
+msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Вы можете подписать только первичный ключ. Проверьте ваш выбор."
+
+#: listkeys.cpp:922
+msgid "Add New User Id"
+msgstr "Добавить новый идентификатор пользователя"
+
+#: listkeys.cpp:945
+msgid ""
+"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
+"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+msgstr ""
+"Фотография должна быть в формате JPEG. Так как фотография помещается в открытый "
+"ключ, при её большом размере размер вашего ключа будет неоправданно завышенным! "
+"Рекомендуемый размер фотографии - 240x288 точек."
+
+#: listkeys.cpp:963
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Неожиданное событие во время выполнения запрошенной операции.\n"
+"Проверьте журнал для получения подробных сведений."
+
+#: listkeys.cpp:969
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
+"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вы действительно хотите удалить фото идентификатор<b>%1</b>"
+"<br>из ключа <b>%2 &lt;%3&gt;</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
+#: listkeys.cpp:2575
+msgid "Photo id"
+msgstr "Фото идентификатор"
+
+#: listkeys.cpp:1073
+msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
+msgstr "<qt>Строка '<b>%1</b>' не найдена."
+
+#: listkeys.cpp:1129
+msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
+msgstr "Не удаётся открыть адресную книгу. Проверьте вашу установку."
+
+#: listkeys.cpp:1234
+msgid "Public Key"
+msgstr "Открытый ключ"
+
+#: listkeys.cpp:1236
+msgid "Sub Key"
+msgstr "Подключ"
+
+#: listkeys.cpp:1238
+msgid "Secret Key Pair"
+msgstr "Пара закрытых ключей"
+
+#: listkeys.cpp:1240
+msgid "Key Group"
+msgstr "Группа ключей"
+
+#: listkeys.cpp:1242
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпись"
+
+#: listkeys.cpp:1244
+msgid "User ID"
+msgstr "Идентификатор пользователя"
+
+#: listkeys.cpp:1246
+msgid "Photo ID"
+msgstr "Фото-идентификатор"
+
+#: listkeys.cpp:1248
+msgid "Revocation Signature"
+msgstr "Отзывающая подпись"
+
+#: listkeys.cpp:1250
+msgid "Orphaned Secret Key"
+msgstr "Некомплектный закрытый ключ"
+
+#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
+#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
+#: listkeys.cpp:2920
+msgid "%1 Keys, %2 Groups"
+msgstr "%1 ключей, %2 групп"
+
+#: listkeys.cpp:1327
+msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
+msgstr "Этот ключ или непригоден для шифрования, или не является проверенным."
+
+#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
+msgid "Revoked"
+msgstr "Отозванный"
+
+#: listkeys.cpp:1410
+msgid "Create Revocation Certificate"
+msgstr "Создать сертификат отзыва"
+
+#: listkeys.cpp:1414
+msgid "ID: "
+msgstr "Идентификатор: "
+
+#: listkeys.cpp:1457
+msgid ""
+"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
+"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
+"compromised!\n"
+"Continue key export?"
+msgstr ""
+"Закрытые ключи должны храниться в надёжном месте.\n"
+"Если кто-то ещё имеет доступ к файлу секретного ключа, все данные, "
+"зашифрованные этим ключом, будут скомпрометированы!\n"
+"Продолжить экспорт ключа?"
+
+#: listkeys.cpp:1459
+msgid "Do Not Export"
+msgstr "Не экспортировать"
+
+#: listkeys.cpp:1469
+msgid "Export PRIVATE KEY As"
+msgstr "Экспорт ЗАКРЫТОГО КЛЮЧА как "
+
+#: listkeys.cpp:1481
+msgid ""
+"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
+"DO NOT leave it in an insecure place."
+msgstr ""
+"Ваш ЗАКРЫТЫЙ ключ \"%1\" успешно экспортирован.\n"
+"Храните его в БЕЗОПАСНОМ месте!"
+
+#: listkeys.cpp:1483
+msgid ""
+"Your secret key could not be exported.\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Ваш закрытый ключ не может быть экспортирован.\n"
+"Проверьте ключ."
+
+#: listkeys.cpp:1514
+msgid "Public Key Export"
+msgstr "Экспорт открытого ключа"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "Сохранить файл"
+
+#: listkeys.cpp:1556
+msgid ""
+"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr ""
+"Ваш открытый ключ \"%1\" экспортирован\n"
+
+#: listkeys.cpp:1558
+msgid ""
+"Your public key could not be exported\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Ваш открытый ключ не может быть экспортирован.\n"
+"Проверьте ключ."
+
+#: listkeys.cpp:1631
+msgid ""
+"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
+"currently not usable.\n"
+"\n"
+"Would you like to regenerate the public key?"
+msgstr ""
+"Этот ключ является некомплектным (закрытый ключ без открытого), и в настоящее "
+"время не используется.\n"
+"\n"
+"Создать для него открытый ключ?"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Generate"
+msgstr "Создать"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Не создавать"
+
+#: listkeys.cpp:1670
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>Вы действительно хотите удалить группу<b>%1</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1720
+msgid ""
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
+"groups.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вы не можете создать группу, содержащую подписи, подключи либо другие "
+"группы.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Создать новую группу"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Enter new group name:"
+msgstr "Введите новое имя группы:"
+
+#: listkeys.cpp:1728
+msgid ""
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+msgstr ""
+"Следующие ключи непригодны, либо не являются проверенными и поэтому не могут "
+"быть добавлены в группу:"
+
+#: listkeys.cpp:1742
+msgid ""
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
+"will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не выбраны пригодные либо проверенные ключи. Группа <b>%1</b> "
+"не может быть создана.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1769
+msgid ""
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
+"will be removed from the group."
+msgstr ""
+"Следующие ключи группы непригодны или не содержатся в вашем списке ключей. Они "
+"будут удалены из группы."
+
+#: listkeys.cpp:1778
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Свойства группы"
+
+#: listkeys.cpp:1842
+msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Вы можете подписать только первый ключ. Проверьте ваш выбор."
+
+#: listkeys.cpp:1865
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingerprint: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
+"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вы собираетесь подписать ключ:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>Идентификатор: %2"
+"<br>Контрольная сумма: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>Вы должны проверить контрольную сумму у владельца ключа по телефону либо "
+"при личной встрече, чтобы убедиться что никто не подделал этот ключ</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1877
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
+"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
+"communications may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вы собираетесь подписать указанные ключи за один раз."
+"<br><b>Если вы тщательно не проверили все контрольные суммы, ваши сообщения "
+"могут быть скомпрометированы.</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1887
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
+"with whom you wish to communicate:\n"
+"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
+"with whom you wish to communicate:"
+msgstr ""
+"Насколько хорошо вы проверили %n ключ ваших корреспондентов:\n"
+"Насколько хорошо вы проверили %n ключа ваших корреспондентов:\n"
+"Насколько хорошо вы проверили %n ключей ваших корреспондентов:"
+
+#: listkeys.cpp:1891
+msgid "I Will Not Answer"
+msgstr "Я не буду отвечать"
+
+#: listkeys.cpp:1892
+msgid "I Have Not Checked at All"
+msgstr "Я ничего не проверял"
+
+#: listkeys.cpp:1893
+msgid "I Have Done Casual Checking"
+msgstr "Я сделал выборочную проверку"
+
+#: listkeys.cpp:1894
+msgid "I Have Done Very Careful Checking"
+msgstr "Я произвёл полную проверку"
+
+#: listkeys.cpp:1897
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Локальная подпись (не может быть экспортирована)"
+
+#: listkeys.cpp:1900
+msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
+msgstr "Не подписывать все идентификаторы пользователей (открыть терминал)"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
+msgstr "<qt>Неверный пароль, ключ <b>%1</b> не подписан.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: listkeys.cpp:1986
+msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
+msgstr "Все подписи для этого ключа уже содержатся в вашем списке ключей"
+
+#: listkeys.cpp:2051
+msgid "Edit key manually to delete this signature."
+msgstr "Измените ключ вручную для удаления подписи."
+
+#: listkeys.cpp:2064
+msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
+msgstr "Измените ключ вручную для удаления собственной подписи."
+
+#: listkeys.cpp:2067
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete signature"
+"<br><b>%1</b> from key:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Удалить подпись <br><b>%1</b> из ключа <br><b>%2</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2086
+msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
+msgstr "Запрошенная операция не завершена, отредактируйте ключ вручную."
+
+#: listkeys.cpp:2137
+msgid ""
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
+"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+msgstr ""
+"<b>Введите пароль для %1</b>:"
+"<br>Пароль должен быть сложным для подбора, например, содержать не только буквы "
+"и цифры"
+
+#: listkeys.cpp:2141
+msgid ""
+"This passphrase is not secure enough.\n"
+"Minimum length= 5 characters"
+msgstr ""
+"Пароль недостаточно защищённый\n"
+"Минимальная длина - 5 символов"
+
+#: listkeys.cpp:2152
+msgid "Generating new key pair."
+msgstr "Создаётся новая пара ключей."
+
+#: listkeys.cpp:2162
+msgid ""
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Подождите..."
+
+#: listkeys.cpp:2170
+msgid "Generating New Key..."
+msgstr "Создаётся новый ключ..."
+
+#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
+#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
+
+#: listkeys.cpp:2279
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Сбой во время создания пары ключей.\n"
+"Подробные сообщения смотрите в журнале."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 16
+#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "Создана новая пара ключей"
+
+#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+msgid "backup copy"
+msgstr "резервная копия"
+
+#: listkeys.cpp:2329
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
+msgstr "<qt>Не удаётся открыть файл <b>%1</b> для печати...</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2348
+msgid ""
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
+"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+msgstr ""
+"<p>Удалить пару <b>ЗАКРЫТЫХ КЛЮЧЕЙ %1</b>?</p> После её удаления вы никогда не "
+"сможете расшифровать файлы, зашифрованные при помощи этой пары ключей."
+
+#: listkeys.cpp:2409
+msgid ""
+"<qt>The following are secret key pairs:"
+"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Следующие пары ключей - закрытые:"
+"<br><b>%1</b>. Они не могут быть удалены."
+"<br></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Удалить %n открытый ключ?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Удалить %n открытых ключа?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Удалить %n открытых ключей?</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2470
+msgid "Key Import"
+msgstr "Импорт ключа"
+
+#: listkeys.cpp:2474
+msgid "Open File"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+msgid "Importing..."
+msgstr "Импорт..."
+
+#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+msgid " [Revocation signature]"
+msgstr " [Отзывающая подпись]"
+
+#: listkeys.cpp:2628
+msgid " [local]"
+msgstr " [локальный]"
+
+#: listkeys.cpp:2641
+msgid "%1 subkey"
+msgstr "%1 подключ"
+
+#: listkeys.cpp:2660
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "Загрузка ключей..."
+
+#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
+#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
+msgid "Expired"
+msgstr "Просроченный"
+
+#: listkeys.cpp:3079
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA "
+
+#: listkeys.cpp:3083
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal "
+
+#: listkeys.cpp:3086
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA "
+
+#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестный"
+
+#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
+msgid "Invalid"
+msgstr "Неверный"
+
+#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
+#: listkeys.cpp:3142
+msgid "Disabled"
+msgstr "Выключен"
+
+#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
+msgid "Undefined"
+msgstr "Не определён"
+
+#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
+msgid "Marginal"
+msgstr "Крайний"
+
+#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
+msgid "Full"
+msgstr "Полностью"
+
+#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Абсолютное"
+
+#: listkeys.cpp:3137
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Oleg Batalov"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "olegbatalov@mail.ru"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"Kgpg - простой графический интерфейс для gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg разработан, чтобы сделать работу с ключами GPG\n"
+"лёгкой и безопасной в использовании."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Шифровать файл"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Открыть менеджер ключей"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Показать зашифрованный файл"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "Подписать файл"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Проверить подпись"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "Уничтожить файл"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
+
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Перенесён файл из сети</b>."
+"<br>Он будет скопирован во временный файл для шифрования или расшифровки. Этот "
+"файл будет удалён по окончании операции.</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Невозможно загрузить файл."
+
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>Файл <b>%1</b> - это открытый ключ.<br>Импортировать его?</p>"
+
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"Данный файл является закрытым ключом!\n"
+"Используйте менеджер ключей KGpg, чтобы импортировать его."
+
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Ошибка при расшифровке."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Не удаётся прочитать файл."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "Подписать/п&роверить"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&Шифровать"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "Р&асшифровать"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "безымянный"
+
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Отсутствует подпись:</b>"
+"<br>Идентификатор ключа: %1"
+"<br>"
+"<br>Импортировать этот ключ с сервера ключей?</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Отсутствующий ключ"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "Подписать невозможно: неверный пароль, либо отсутствует ключ"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Ошибка при шифровании."
+
+#: popuppublic.cpp:91
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Выбор открытого ключа"
+
+#: popuppublic.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Выбор открытого ключа для %1"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
+#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "ASCII совместимое шифрование"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
+#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Разрешить шифрование с использованием непроверенных ключей"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
+#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Скрыть идентификатор пользователя"
+
+#: popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr ""
+"<b>Список открытых ключей</b>: выберите ключ, который будет использоваться при "
+"шифровании."
+
+#: popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>Шифрование ASCII</b>: позволяет открывать зашифрованное сообщение или файл в "
+"любом текстовом редакторе"
+
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Скрыть идентификатор пользователя</b>: в зашифрованный пакет не добавляется "
+"идентификатор ключа. Эта опция скрывает получателя сообщения и является "
+"контрмерой против анализа трафика. Это может замедлить процесс расшифровки, так "
+"как будут пробоваться все доступные секретные ключи."
+
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Разрешить шифрование непроверенными ключами</b>: при импорте открытого ключа "
+"он обычно сначала помечается как непроверенный, и вы не можете использовать "
+"его, если не подпишете его как 'проверенный'. Установка этого параметра даёт "
+"возможность использовать любой ключ, даже если он не подписан."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
+#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Уничтожить исходный файл"
+
+#: popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>Уничтожить исходный файл</b>: полное удаление исходного файла.\n"
+"Впоследствии восстановить его будет невозможно."
+
+#: popuppublic.cpp:178
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Уничтожить исходный файл:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>При установке этого параметра будет выполнено уничтожение файла (перезапись "
+"несколько раз перед удалением), который вы шифруете. Этот способ позволяет "
+"добиться невозможности восстановления исходного файла. Но вы <b>"
+"должны знать, что это не даёт 100% гарантии безопасности</b> "
+"на всех файловых системах, так как части файла могут быть сохранены во "
+"временных файлах или в очереди печати, если вы ранее открывали его в редакторе "
+"или распечатывали. Это работает только для файлов (но не для папок).</p></qt> "
+
+#: popuppublic.cpp:179
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Перед использованием шредера прочтите это</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:184
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Симметричное шифрование"
+
+#: popuppublic.cpp:186
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Симметричное шифрование</b>: ключи не используются. Вы должны указывать "
+"пароль для шифрования или расшифровки файла"
+
+#: popuppublic.cpp:198
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Дополнительные опции:"
+
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>Дополнительные опции</b>: для опытных пользователей, желающих использовать "
+"аргументы командной строки gpg, такие как '--armor'."
+
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(по умолчанию)"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифрование"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "Расшифровка"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "Параметры GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Серверы ключей"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "Прочее"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "Новое расположение домашнего каталога GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"В выбранном расположении не найден файл конфигурации. \n"
+"Создать его сейчас?\n"
+"\n"
+"Без файла конфигурации ни KGpg, ни GnuPG не будут работать корректно."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "Не найден файл конфигурации"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнорировать"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"Невозможно создать файл конфигурации. Проверьте что указанное устройство "
+"смонтировано, и вы имеете право записи на него."
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "Подписать файл"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "Расшифровать файл"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "Добавить новый сервер ключей"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Адрес сервера:"
+
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Не выбран ключ шифрования."
+
+#: kgpglibrary.cpp:107
+msgid ""
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
+msgstr ""
+"<b>Осталось файлов: %1.</b>\n"
+"Шифрование </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Шифрование </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Процесс шифрования (%1)"
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
+msgstr ""
+"Уничтожение %n файла\n"
+"Уничтожение %n файлов\n"
+"Уничтожение %n файлов"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "Ошибка KGpg"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Процесс прерван, не все файлы были уничтожены."
+
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>Процесс прерван</b>.<br>Не все файлы были уничтожены."
+
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Расшифровка %1"
+
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Процесс расшифровки"
+
+#: kgpglibrary.cpp:236
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Файл <b>%1</b> является закрытым ключом. Используйте менеджер ключей KGpg "
+"для его импорта.</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:87
+msgid " or "
+msgstr " либо "
+
+#: kgpginterface.cpp:144
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "Введите пароль для вашего файла (симметричное шифрование):"
+
+#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
+#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[Не найден идентификатор пользователя]"
+
+#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr ""
+"<b>Не найден идентификатор пользователя</b>. Будут испробованы все секретные "
+"ключи."
+"<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Неверный пароль</b>. Осталось попыток: %1.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
+#: kgpginterface.cpp:744
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "Введите пароль для <b>%1</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:302
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "Введите пароль (симметричное шифрование)"
+
+#: kgpginterface.cpp:353
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "Неверная контрольная сумма MDC. Зашифрованный текст мог быть изменён."
+
+#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
+#: kgpginterface.cpp:825
+msgid "No signature found."
+msgstr "Не найдена подпись."
+
+#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Верная подпись в: <br><b>%1</b><br>Идентификатор ключа: %2</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:595
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:"
+"<br>%1"
+"<br>Key ID: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Некорректная подпись</b>:"
+"<br>%1"
+"<br>Идентификатор ключа: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Текст повреждён!</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "Подпись верна, но ключ не проверен"
+
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "Подпись верна и доверие ключу абсолютное"
+
+#: kgpginterface.cpp:614
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "Контрольная сумма MD5"
+
+#: kgpginterface.cpp:616
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "Сравнить MD5 из буфера обмена"
+
+#: kgpginterface.cpp:631
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "Сумма MD5 для <b>%1</b>:"
+
+#: kgpginterface.cpp:648
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>Неизвестный статус</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:676
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>Контрольная сумма верна</b>, файл не изменялся."
+
+#: kgpginterface.cpp:681
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "Содержимое буфера обмена - не сумма MD5."
+
+#: kgpginterface.cpp:683
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>Неверная контрольная сумма, ФАЙЛ ПОВРЕЖДЁН</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "Файл подписи %1 создан успешно."
+
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "Неверный пароль, подпись не создана."
+
+#: kgpginterface.cpp:743
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Неверный пароль</b>. Осталось попыток: %1.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:806
+msgid ""
+"<qt><b>BAD signature</b> from:"
+"<br> %1"
+"<br>Key id: %2"
+"<br>"
+"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Неверная подпись</b> в:"
+"<br> %1"
+"<br>Идентификатор ключа: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Файл повреждён!</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:910
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1Введите пароль для <b>%2</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:928
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>Неверный пароль</b>. Попробуйте ещё раз.</br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:949
+msgid ""
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
+"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ключ не был подписан <b>%1</b>ключом <b>%2</b>."
+"<br>Хотите попробовать подписать этот ключ в консольном режиме?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:981
+msgid ""
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
+msgstr ""
+"Данный ключ содержит более одного идентификатора пользователя.\n"
+"Измените ключ вручную, чтобы удалить подпись."
+
+#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
+#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>Введите пароль для <b>%1</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1158
+msgid ""
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
+"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Не удалось изменить срок действия ключа.</b>"
+"<br>Хотите попробовать сменить срок действия в консольном режиме?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1268
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>Неверный пароль</b>. Попробуйте ещё раз.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1278
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 Введите пароль для <b>%2</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1293
+msgid ""
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
+"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
+"be lost !"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Введите пароль для <b>%1</b>"
+"<br>Если вы забудете пароль, то вы не сможете расшифровать все ваши файлы и "
+"сообщения!"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Обработан %n ключ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Обработано %n ключа."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Обработано %n ключей."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n ключ остался без изменений."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ключа остались без изменений."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ключей остались без изменений."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Импортирована %n подпись."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Импортировано %n подписи."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Импортировано %n подписей."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n ключ без идентификатора."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ключа без идентификатора."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ключей без идентификатора."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Импортирован %n ключ RSA."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Импортировано %n ключа RSA."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Импортировано %n ключей RSA."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Импортирован %n идентификатор пользователя."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Импортировано %n идентификатора пользователя."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Импортировано %n идентификаторов пользователя."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Импортирован %n подключ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Импортировано %n подключа."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Импортировано %n подключей."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Импортирован %n сертификат отзыва."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Импортировано %n сертификата отзыва."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Импортировано %n сертификатов отзыва."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Обработан %n закрытый ключ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Обработано %n закрытых ключа."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Обработано %n закрытых ключей."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Импортирован %n закрытый ключ.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Импортировано %n закрытых ключа.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Импортировано %n закрытых ключей.</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n закрытый ключ остался без изменений."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n закрытых ключа остались без изменений."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n закрытых ключей остались без изменений."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не импортирован %n закрытый ключ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Не импортировано %n закрытых ключа."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Не импортировано %n закрытых ключей."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Импортирован %n ключ.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Импортировано %n ключа.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Импортировано %n ключей.</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1437
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<br><b>Вы импортировали закрытый ключ.</b> "
+"<br>Обратите внимание, что импортированный закрытый ключ по умолчанию не "
+"становятся проверенным."
+"<br>Для полноценного использования закрытого ключа для шифрования и подписи вы "
+"должны его отредактировать (двойной щелчок на ключе) и установить его статус "
+"доверия как полный или абсолютный.</qt>"
+
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+msgid ""
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
+msgstr ""
+"Ключи не импортированы...\n"
+"Проверьте сообщения об ошибках в журнале."
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "Изображение слишком большое. Использовать его, несмотря на это?"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Использовать"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Не использовать"
+
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Не удалось создать сертификат отзыва..."
+
+#. i18n: file kgpg.rc line 16
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnature"
+msgstr "По&дпись"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 5
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Keys"
+msgstr "&Ключи"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 24
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Show Details"
+msgstr "&Показать подробности"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 34
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Группы"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 42
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Name (minimum 5 characters):"
+msgstr "Имя (минимум 5 знаков)"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Адрес электронной почты:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "Комментарий (по выбору):"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command:"
+msgstr "Уточнённая команда расшифровки:"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
+"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Уточнённая команда расшифровки:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Эта опция позволяет вам указать свою команду gpg при расшифровке. "
+"Рекомендуется для опытных пользователей.</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "PGP 6 compatibility"
+msgstr "Совместимость с PGP 6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
+"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
+"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Совместимость с PGP 6:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Выбор этой опции указывает GnuPG генерировать пакеты, совместимые со "
+"стандартом PGP (Pretty Good Privacy) версии 6. Это позволяет пользователям "
+"GnuPG обмениваться зашифрованными данными с пользователями PGP 6.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
+"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
+"body of an e-mail message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>ASCII совместимое шифрование:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>При выборе этой опции формат зашифрованных данных позволяет открывать их в "
+"текстовом редакторе, а также включать как текст в тело писем.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
+"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
+"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
+"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
+"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
+"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Скрыть идентификатор пользователя:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Выбор этой опции удаляет из зашифрованных пакетов идентификатор ключа "
+"получателя. Преимущество: затруднён анализ трафика зашифрованных пакетов, так "
+"как получатель неизвестен. Недостатки: получатель зашифрованного сообщения "
+"должен перепробовать все свои секретные ключи, чтобы расшифровать пакеты. Этот "
+"процесс может занимать много времени, если количество секретных ключей "
+"получателя велико.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Уничтожить исходный файл:</b>"
+"<br/>\n"
+"\t\t"
+"<p>При установке этого параметра будет выполнено уничтожение файла (перезапись "
+"несколько раз перед удалением), который вы шифруете. Этот способ позволяет "
+"добиться невозможности восстановления исходного файла. Но вы <b>"
+"должны знать, что это не даёт 100% гарантии безопасности</b> "
+"на всех файловых системах, так как части файла могут остаться во временных "
+"файлах или в очереди печати, если вы ранее открывали его в редакторе или "
+"распечатывали. Это работает только для файлов (но не для папок).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
+"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
+"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
+"untrusted.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Разрешить шифрование непроверенными ключами:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p> При импорте открытого ключа он сначала, как правило, помечается как "
+"непроверенный и не может использоваться, пока не будет подписан ключом по "
+"умолчанию (тем самым он будет помечен как проверенный). Выбор этого параметра "
+"позволяет использовать непроверенные ключи.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption command:"
+msgstr "Уточнённая команда шифрования:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
+"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
+"recommended for experienced users only.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Уточнённая команда шифрования:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>В диалоге выбора ключа будет добавлено поле, позволяющее вводить собственную "
+"команду для шифрования. Эта опция рекомендуется только для опытных "
+"пользователей.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
+msgstr ""
+"Использовать для зашифрованных\n"
+"файлов расширение *.pgp"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
+"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
+"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Использовать для зашифрованных\n"
+"файлов расширение *.pgp:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p> Выбор этой опции добавляет расширение .pgp ко всем шифруемым файлам. Эта "
+"опция добавлена для обеспечения совместимости с пользователями программы PGP "
+"(Pretty Good Privacy).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt files with:"
+msgstr "Шифровать файл ключом:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
+"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
+"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
+"default key will be bypassed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Шифровать файл ключом:</b><br /> \n"
+"<p>Выбор этой опции и ключа позволяет использовать его для шифрования всех "
+"файлов. KGpg не спрашивает о получателе и ключ по умолчанию не используется.</p>"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Изменить..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Always encrypt with:"
+msgstr "Всегда шифровать ключом:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
+"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
+"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
+"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Всегда шифровать ключом:</b><br /> \n"
+"<p> Эта опция позволяет шифровать все сообщения/файлы выбранным ключом. Однако, "
+"если выбрана опция \"Шифровать файл ключом\", она переопределяет опцию \"Всегда "
+"шифровать ключом\" для операций с файлами.</p></qt> "
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Глобальные параметры:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "GnuPG Home"
+msgstr "Домашний каталог GnuPG "
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "Файл конфигурации:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Home location:"
+msgstr "Расположение домашнего каталога:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "&Use GnuPG agent"
+msgstr "Использовать &агент GnuPG"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Additional Keyring"
+msgstr "Дополнительный список ключей"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic:"
+msgstr "&Открытые:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Private:"
+msgstr "Закрытые:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Use only this keyring"
+msgstr "Использовать только этот список"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 31
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Общие настройки"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 42
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at login"
+msgstr "Запускать KGpg при входе в систему"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 49
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
+"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Запускать KGpg при запуске KDE:</b><br />\n"
+"<p>При включении этой опции KGpg запускается каждый раз во время запуска "
+"KDE.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 63
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
+msgstr "Использовать мышь вместо операций с буфером обмена"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 67
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
+"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
+"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
+"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+msgstr ""
+"<qt><b>Использовать мышь вместо операций с буфером обмена</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Нажатие левой кнопки мыши копирует выделенный текст в буфер обмена, а "
+"средняя кнопка мыши (либо правая и левая вместе) вставляют текст из буфера "
+"обмена. Если эта опция не включена, операции с буфером обмена осуществляются "
+"быстрыми клавишами (по умолчанию Ctrl-c и Ctrl-v).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 82
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display warning before creating temporary files\n"
+"(only occurs on remote files operations)"
+msgstr ""
+"Показывать предупреждения перед созданием временных файлов\n"
+"(только при операциях с нелокальными файлами)"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 86
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Показывать предупреждения перед созданием временных файлов:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt> "
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 122
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Install Shredder"
+msgstr "Установить шредер"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 133
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
+"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
+"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
+"the original file."
+msgstr ""
+"KGpg позволяет использовать шредер на рабочем столе.\n"
+"Любые файлы, брошенные на его пиктограмму, будут уничтожены \n"
+"(перезаписаны несколько раз перед удалением), что делает их \n"
+"восстановление практически невозможным."
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 144
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "textLabel5"
+msgstr "textLabel5"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 176
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Applet && Menus"
+msgstr "Аплеты и меню"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 187
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+msgstr ""
+"Открытые щелчком левой кнопки мыши \n"
+"(для использования перезапустите KGpg):"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 193
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Key Manager"
+msgstr "Менеджер ключей"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 235
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Konqueror Service Menus"
+msgstr "Меню \"Действия\" в Konqueror"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 254
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Sign file service menu:"
+msgstr "\"Подписать файл\" в меню \"Действия\""
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 259
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>\"Подписать файл\" в меню \"Действия\":</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 275
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt file service menu:"
+msgstr "\"Расшифровать файл\" в меню \"Действия\""
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 280
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>\"Расшифровать файл\" в меню \"Действия\":</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 291
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Enable with All Files"
+msgstr "Разрешить для всех файлов"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 319
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Enable with Encrypted Files"
+msgstr "Разрешить для зашифрованных файлов"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 333
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "System Tray Applet"
+msgstr "Аплет системного лотка"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 344
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Event on unencrypted file drop:"
+msgstr "Действие при переносе незашифрованного файла:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 349
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Действие при переносе незашифрованного файла:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 357
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Event on encrypted file drop:"
+msgstr "Действие при переносе зашифрованного файла:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 362
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Действие при переносе зашифрованного файла:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 368
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Шифровать"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 373
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Sign"
+msgstr "Подписать"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 378
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Спросить"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 388
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Save"
+msgstr "Расшифровать и сохранить"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 393
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Open in Editor"
+msgstr "Расшифровать и открыть в редакторе"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 35
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Использовать по умолчанию"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 51
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 98
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>INFORMATION</b>:\n"
+"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
+"all others will be stored for use by KGpg only."
+msgstr ""
+"<b>ИНФОРМАЦИЯ</b>:\n"
+"Только первый сервер ключей помещается в файл конфигурации GnuPG,\n"
+"остальные используются исключительно KGpg."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 106
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy when available"
+msgstr "Использовать HTTP-прокси, если он доступен"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Key Colors"
+msgstr "Цвета ключей"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Unknown keys:"
+msgstr "Неизвестные ключи:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Trusted keys:"
+msgstr "Проверенные ключи:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Expired/disabled keys:"
+msgstr "Устаревшие/отключенные ключи:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Revoked keys:"
+msgstr "Отозванные ключи:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Шрифт редактора"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 101
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Available Trusted Keys"
+msgstr "Доступные проверенные ключи"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 142
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "<b>Keys in the Group</b>"
+msgstr "<b>Ключи в группе</b>"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 41
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Export attributes (photo id)"
+msgstr "Экспорт атрибутов (фото-идентификатор)"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 88
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Default key server"
+msgstr "Сервер ключей по умолчанию"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 96
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Буфер обмена"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 112
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Свойства ключа"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 79
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "No Photo"
+msgstr "Нет фото"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 90
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
+"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
+"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Фотография:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Фотография может быть включена в открытый ключ для дополнительной защиты. "
+"Она может использоваться как дополнительный метод подтверждения подлинности "
+"ключа. Однако на неё нельзя положиться как на единственную форму "
+"идентификации.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 106
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Photo Id:"
+msgstr "Фото идентификатор:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 131
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Disable key"
+msgstr "Не использовать ключ"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 150
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Change Expiration..."
+msgstr "Смена срока действия..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 169
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Смена пароля..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 182
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Длина:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 193
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Creation:"
+msgstr "Создан:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 204
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Идентификатор ключа:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 223
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Owner trust:"
+msgstr "Владелец проверен:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Алгоритм:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 275
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Trust:"
+msgstr "Проверен:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 286
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Комментарий:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 316
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Контрольная сумма ключа:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 393
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Don't Know"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 398
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Do NOT Trust"
+msgstr "Непроверенный"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 403
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Marginally"
+msgstr "Ограниченно"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 408
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Fully"
+msgstr "Полностью"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 413
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Абсолютное"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 48
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Text to search or ID of the key to import:"
+msgstr "Текст для поиска либо идентификатор ключа для импорта:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 53
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
+"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
+"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
+"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
+"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Текст для поиска либо идентификатор для импорта:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p> Есть несколько способов поиска ключа, вы можете использовать текстовый или "
+"частично текстовый поиск (например ввод Phil or Zimmerman вернёт все ключи, в "
+"которых найдены Phil или Zimmerman), или вы можете искать по идентификатору "
+"ключа. Идентификатор ключа - строка символов и чисел, которая однозначно "
+"определяет ключ (например: поиск 0xED7585F4 вернул бы ключ, связанный с этим "
+"идентификатором).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 62
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
+"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
+"keys into the local keyring."
+msgstr ""
+"<b>Выпадающий диалог списка серверов ключей:</b>\n"
+"Позволяет выбрать сервер ключей для импорта ключей PGP/GnuPG в локальный список "
+"ключей."
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 75
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Key server:"
+msgstr "Сервер ключей:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 78
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
+"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
+"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
+"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
+"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
+"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
+"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
+"of verifying authenticity.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Сервер ключей:</b><br /> "
+"<p> Сервер ключей - это централизованный архив ключей PGP/GnuPG в Интернет, к "
+"которому легко подключиться, чтобы добавить или запросить ключи.Выберите из "
+"раскрывающегося списка сервер, который должен использоваться.</p> "
+"<p>Часто эти ключи созданы людьми, которых вы никогда не встречали, и "
+"подлинность которых сомнительна. Обратитесь к главе руководства GnuPG "
+"\"Web-of-Trust\", чтобы узнать, как GnuPG работает с проблемой подтверждения "
+"подлинности.</p> </qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 86
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&Поиск"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Импорт"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 159
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy:"
+msgstr "Использовать HTTP-прокси:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 199
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Экспорт"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 204
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Export:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
+"server.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Экспорт:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Нажатие этой кнопки экспортирует указанный ключ на сервер.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 247
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Key to be exported:"
+msgstr "Ключ для экспорта:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 252
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
+"exported to the key server selected.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Ключ, который экспортируется:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t "
+"<p>Это позволяет выбрать в выпадающем списке ключ, который будет экспортирован "
+"на выбранный сервер ключей.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "key id"
+msgstr "идентификатор ключа"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Print certificate"
+msgstr "Печатать сертификат"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Create revocation certificate for"
+msgstr "Создать сертификат отзыва для"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "No Reason"
+msgstr "Нет причины"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Key Has Been Compromised"
+msgstr "Ключ скомпрометирован"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Key is Superseded"
+msgstr "Ключ заменён"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Key is No Longer Used"
+msgstr "Ключ более не используется"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Reason for revocation:"
+msgstr "Причина отзыва:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Save certificate:"
+msgstr "Сохранить сертификат:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Import into keyring"
+msgstr "Импорт в список ключей"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "KGpg Wizard"
+msgstr "Мастер KGpg"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
+"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
+"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
+"you to encrypt your files and emails."
+msgstr ""
+"<h1>Добро пожаловать в мастер KGpg</h1>\n"
+"Этот мастер поможет выполнить базовую настройку KGpg. Далее вы создадите свою "
+"пару ключей, позволяющих вам шифровать файлы, электронную почту и другую "
+"информацию."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "You have GnuPG version:"
+msgstr "Вы используете GnuPG версии:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Communication with GnuPG"
+msgstr "Шаг 1: Коммуникация с GnuPG"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Если вы не хотите задействовать редко используемые настройки, нажмите кнопку "
+"\"Далее\"."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
+msgstr "Для KGpg необходимо указать расположение файла конфигурации GnuPG."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
+msgstr "<br>Путь к файлу конфигурации GnuPG:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+msgstr "Шаг 2: Установить шредер на рабочий стол"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Install shredder on my desktop"
+msgstr "Установить шредер на мой рабочий стол"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
+"<br>\n"
+"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
+"it.\n"
+"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
+"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
+"temporary files.\n"
+"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>На ваш рабочий стол будет помещена пиктограмма шредера."
+"<br>\n"
+"Для уничтожения файлов (они перезаписываются 35 раз) перенесите их на эту "
+"пиктограмму. \n"
+"Помните, что если вы скачали или открыли файл, его части могут остаться во "
+"временных файлах. При уничтожении скачанного или открытого файла такие "
+"временные файлы не удаляются.\n"
+"<br><b>Если вы используете журналируемую файловую систему, уничтожение не даёт "
+"100% гарантии.</b></qt>"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
+#: rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
+msgstr "Шаг 3: Создание вашей пары ключей"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "Запускать KGpg при запуске KDE."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid "Your default key:"
+msgstr "Ваш ключ по умолчанию:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
+"encryption and decryption."
+msgstr ""
+"Сейчас KGpg запустит Диалог создания вашей пары ключей для шифрования и "
+"расшифровки."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 30
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "New Key Created"
+msgstr "Новый ключ создан"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 41
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "You have successfully created the following key:"
+msgstr "Вы успешно создали следующий ключ:"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 49
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Set as your default key"
+msgstr "Установить как ключ по умолчанию"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 54
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
+"pair.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Установить как ключ по умолчанию:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Выбор этой опции при создании новой пары ключей помечает созданную пару как "
+"ключи по умолчанию.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 113
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "textLabel7"
+msgstr "textLabel7"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 121
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "textLabel8"
+msgstr "textLabel8"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 129
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "textLabel10"
+msgstr "textLabel10"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 139
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Revocation Certificate"
+msgstr "Сертификат отзыва"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 150
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
+"compromised."
+msgstr ""
+"Рекомендуется сохранить либо распечатать сертификат отзыва, если ваш ключ "
+"скомпрометирован."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 166
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "Сохранить как:"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 35
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Key to import:"
+msgstr "Ключ для импорта:"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command."
+msgstr "Уточнённая команда расшифровки: "
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption options"
+msgstr "Уточнённые параметры шифрования"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Allow custom encryption options"
+msgstr "Разрешить уточнённые опции шифрования"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "File encryption key."
+msgstr "Ключ шифрования файла."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Use ASCII armored encryption."
+msgstr "ASCII совместимое шифрование."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys."
+msgstr "Разрешить шифрование непроверенными ключами."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Hide the user ID."
+msgstr "Скрыть идентификатор пользователя."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Shred the source file after encryption."
+msgstr "Уничтожить исходный файл после шифрования."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Enable PGP 6 compatibility."
+msgstr "Включить совместимость с PGP 6."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
+msgstr "Использовать расширение *.pgp для зашифрованных файлов."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
+#: rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "The path of the gpg configuration file."
+msgstr "Путь к файлу конфигурации gpg."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "GPG groups"
+msgstr "Группы GPG"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+msgstr ""
+"Использовать только дополнительный список ключей, игнорировать список по "
+"умолчанию."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional public keyring."
+msgstr "Использовать дополнительный список открытых ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional private keyring."
+msgstr "Использовать дополнительный список закрытых ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional public keyring."
+msgstr "Путь к дополнительному списку открытых ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional private keyring."
+msgstr "Путь к дополнительному списку закрытых ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "Is the first time the application runs."
+msgstr "Это первый запуск приложения."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "The size of the editor window."
+msgstr "Размер окна редактора."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Show the trust value in key manager."
+msgstr "Показывать уровень доверия в менеджере ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Show the expiration value in key manager."
+msgstr "Показывать срок действия в менеджере ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Show the size value in key manager."
+msgstr "Показывать размер в менеджере ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Show the creation value in key manager."
+msgstr "Показывать время создания в менеджере ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+msgstr "Использовать выделение мышью для операций с буфером обмена."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display a warning before creating temporary files during remote file "
+"operations."
+msgstr ""
+"Показывать предупреждения перед созданием временных файлов при операциях с "
+"нелокальными файлами."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "Choose default left-click behavior"
+msgstr "Выберите поведение по умолчанию при щелчке левой кнопкой мыши"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "Handle encrypted drops"
+msgstr "Обработать перенос зашифрованного"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Handle unencrypted drops"
+msgstr "Обработать перенос незашифрованного"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"sign file\" service menu."
+msgstr "Добавить пункт \"Подписать файл\" в меню \"Действия\"."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
+msgstr "Добавить пункт \"Расшифровать файл\" в меню \"Действия\"."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "Show tip of the day."
+msgstr "Показывать полезные советы."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "Color used for trusted keys."
+msgstr "Цвет, используемый для проверенных ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "Color used for revoked keys."
+msgstr "Цвет, используемый для отозванных ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Color used for unknown keys."
+msgstr "Цвет, используемый для неизвестных ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "Color used for untrusted keys."
+msgstr "Цвет, используемый для непроверенных ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTP proxy when available."
+msgstr "Использовать HTTP-прокси, если он доступен."
+
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Создание ключа"
+
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Режим эксперта"
+
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Создание пары ключей"
+
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "бессрочный"
+
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "дней"
+
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "недель"
+
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "месяцев"
+
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "лет"
+
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Размер ключа:"
+
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Вы должны дать имя."
+
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Вы собираетесь создать ключ без адреса электронной почты."
+
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "Неверный адрес электронной почты"
+
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
+
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Информация"
+
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "нет"
+
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Выбрать новый срок действия"
+
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "Пароль для ключа изменён"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Невозможно изменить срок действия"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Неверный пароль"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Если вы хотите расшифровать текстовый файл, просто перетащите его в окно "
+"редактора. KGpg сделает остальное. Файлы из сети также можно импортировать. </p> "
+"\n"
+"<p>Перенесите файл открытого ключа в окно редактора, и KGpg автоматически "
+"импортирует его, если вы захотите.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Самый простой способ зашифровать файл: щёлкните правой кнопкой мыши на файле "
+"и в контекстном меню выберите опцию 'Шифровать файл' \n"
+"Это работает в файловом менеджере <strong>Konqueror</strong> "
+"и на рабочем столе!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Если вы хотите зашифровать сообщение для нескольких человек, выберите "
+"несколько ключей при нажатой клавише \"Ctrl\".</p>\n"
+
+#: tips.cpp:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>Вы ничего не знаете о шифровании?</strong>"
+"<br>\n"
+"Нет проблем, просто создайте себе пару ключей в окне менеджера ключей. Далее "
+"экспортируйте свой открытый ключ и отправьте его по почте своим друзьям."
+"<br>\n"
+"Попросите их, чтобы они сделали то же самое. Импортируйте их открытые ключи. "
+"Наконец, чтобы отправить зашифрованное сообщение, напечатайте его в редакторе "
+"KGpg, затем нажмите \"Шифровать\". Выберите ключ вашего друга и ещё раз нажмите "
+"\"Шифровать\". Сообщение зашифровано и готово к отправке по электронной "
+"почте.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Для выполнения операций с ключом откройте окно менеджера ключей и нажмите "
+"правую кнопку мыши на выбранном ключе. В контекстном меню будут все доступные "
+"действия.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Расшифровать файл одним щелчком мыши. У вас будет спрошен только пароль!</p>"
+"\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Если вы хотите запустить менеджер ключей, наберите \"KGpg -k\" в командной "
+"строке.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Наберите \"KGpg -s файл\" для дешифровки файла и открытия его в редакторе "
+"KGpg.</p>\n"
+
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "&Шифровать файл..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&Расшифровать файл ..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "&Создать подпись..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "&Проверить подпись..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "&Проверить сумму MD5..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Все файлы"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "Открыть файл для кодирования"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "Открыть файл для декодирования"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "Расшифровать файл в "
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"Документ не может быть сохранён, так как выбранная кодировка не содержит всех "
+"необходимых для его сохранения символов."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr ""
+"Не удаётся сохранить документ, проверьте права доступа и место на диске."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "Заменить существующий файл %1?"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Заменить"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "Открыть файл для проверки"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "Открыть файл для подписи"
+
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "Сервер ключей"
+
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Вы должны ввести строку для поиска."
+
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Соединение с сервером..."
+
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Вы должны выбрать ключ."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "Найдено %1 подходящих ключей"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Соединение с сервером...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Прервать"