diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmconfig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmconfig.po | 868 |
1 files changed, 429 insertions, 439 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmconfig.po index 99b644cb954..7d30c5bb922 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmconfig 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:17-0800\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,21 +24,143 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + #: background.cpp:47 msgid "E&nable background" msgstr "Gufungura mbuganyuma" #: background.cpp:49 msgid "" -"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in tdmrc (usually Xsetup)." +"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If " +"it is disabled, you have to look after the background yourself. This is done " +"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the " +"Setup= option in tdmrc (usually Xsetup)." msgstr "" "Nutoranya iki, TDM izakoresha amagenamiterere akurikira ku mbuganyuma. " "Nigihagarikwa, ni wowe ugomba kwita ku mbuganyuma. Ibi bikorwa utangiza " -"porogaramu zimwe na zimwe (bishobotse xsetroot) mu gaporogaramu kagaragajwe mu " -"Mitegurire= uburyo buri muri tdmrc (akenshi Xsetup)." +"porogaramu zimwe na zimwe (bishobotse xsetroot) mu gaporogaramu kagaragajwe " +"mu Mitegurire= uburyo buri muri tdmrc (akenshi Xsetup)." + +#: main.cpp:67 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 isa naho atari idosiye mashusho.\n" +"Koresha amadosiye afite iyi migereka:\n" +"%2" + +#: main.cpp:88 +msgid "kcmtdm" +msgstr "kcmtdm" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Login Manager Config Module" +msgstr "TDE Igice Kiboneza Mucungafashayinjira " + +#: main.cpp:90 +msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" +msgstr "(c) 1996 - 2005 Abanditsi ba TDM" + +#: main.cpp:92 +msgid "Original author" +msgstr "Umwanditsi wa mbere" + +#: main.cpp:94 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Ubyitaho ubu" + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects " +"of the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the " +"users that can be selected for login. Note that you can only make changes if " +"you run the module with superuser rights. If you have not started the TDE " +"Control Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to " +"do, by the way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser " +"rights. You will be asked for the superuser password.<h2>Appearance</h2> On " +"this tab page, you can configure how the Login Manager should look, which " +"language it should use, and which GUI style it should use. The language " +"settings made here have no influence on the user's language settings." +"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " +"for various purposes like greetings and user names. <h2>Background</h2>If " +"you want to set a special background for the login screen, this is where to " +"do it.<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/" +"reboot the machine and whether a boot manager should be used.<h2>Users</" +"h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager will offer " +"you for logging in.<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be " +"logged in automatically, users not needing to provide a password to log in, " +"and other convenience features.<br>Note, that these settings are security " +"holes by their nature, so use them very carefully." +msgstr "" +"<h1>Mucungafashayinjira</h1> Muri iki gice ushobora kuboneza imiterere " +"itandukanye ya Mucungafashayinjira ya TDE. Ibi birimo isura n'imyumvire " +"ndetse n'abakoresha bashobora gutoranywa ngo binjire. Umenye ko ushobora " +"gusa kugira ibyo uhindura iyo ukoresha igice gifite uburenganzira " +"bw'ukoresha kabuhariwe. Niba utaratangiza TDE Kugenzura Hagati ifite " +"uburenganzira bw'ukoresha kabuhariwe (usanga ari n'ikintu gikwiye gukorwa " +"uko byagenda kose), kanda buto yo <em>Guhindura</em> kugira ngo uhabwe " +"uburenganzira bw'ukoresha kabuhariwe. Uzasabwa ijambobanga ry'ukoresha " +"kabuhariwe.<h2>Imigaragarire</h2> Kuri iyi paji y'agafishi, ushobora kugena " +"uko Mucungafashayinjira izaba isa, ururimi izakoresha, n'imisusire ya GUI " +"izakoresha. Amagenamiterere y'ururimi yakozwe hano nta ngaruka agira ku " +"magenamiterere y'ururimi rw'ukoresha.<h2>Imyandikire</h2>Aha ushobora " +"guhitamo imyandikire izakoreshwa na Mucungafashayinjira mu bintu " +"bitandukanye nko mu ndamukanyo no mu mazina y'ukoresha. <h2>Imbuganyuma</" +"h2>Niba ushaka kugena imbuganyuma yihariye igenewe mugaragaza " +"y'ifashayinjira, aha ni ho ugomba kubikorera.<h2>Kuzimya</h2> Aha ushobora " +"kugaragaza uwemerewe kuzimya/kongera gutangira imashini kandi niba " +"mucungitangiza izakoreshwa.<h2>Abakoresha</h2>Kuri iyi paji y'agafishi, " +"ushobora gutoranya abakoresha uzahabwa na Mucungafashayinjiza kugira ngo " +"binjire.<h2>Ukubonera</h2> Aha ushobora kugaragaza ukoresha ugomba guhita " +"yinjira , abakoresha badakeneye gutanga ijambobanga kugira ngo binjire, " +"n'ibindi bijyana n'ukubonera.<br>Umenye ko aya magenamiterere ari imyobo " +"mutekano muri kamere yayo, bityo ugomba kuyakoresha n'ubushishozi bwinshi." + +#: main.cpp:192 +msgid "A&ppearance" +msgstr "I&migaragarire" + +#: main.cpp:196 +msgid "&Font" +msgstr "Um&ukono" + +#: main.cpp:200 +msgid "&Background" +msgstr "M&buganyuma" + +#: main.cpp:204 +msgid "&Shutdown" +msgstr "&Kuzimya" + +#: main.cpp:208 +msgid "&Users" +msgstr "&Abakoresha" + +#: main.cpp:216 +msgid "Con&venience" +msgstr "Ukubo&nera" + +#: tdm-appear.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "I&migaragarire" #: tdm-appear.cpp:77 msgid "&Greeting:" @@ -46,35 +168,24 @@ msgstr "&Indamukanyo:" #: tdm-appear.cpp:82 msgid "" -"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"<p>TDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> current display</li>" -"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>" -"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>" -"<li>%s -> the operating system</li>" -"<li>%r -> the operating system's version</li>" -"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>" -"<li>%% -> a single %</li></ul>" -msgstr "" -"Iyi ni \"ingingo y'ingenzi\" igenewe idirishya ryo twinjira muri TDM. Ushobora " -"gukenera gushyira indamukanyo zimwe na zimwe nziza cyangwa amakuru yerekeye " -"sisitemu y'imikorere aha." -"<p>TDM izasimbuza inyuguti ebyiri ebyiri zikurikira n'ibikubiyemo bijyanye " -"nazo:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> igaragaza rigezweho</li>" -"<li>%h -> izina ry'ubuturo, bishobotse hamwe n'izina ry'indangarubuga</li>" -"<li>%n -> izina ry'ipfundo, bishobotse cyane izina ry'ubuturo ridafite izina " -"ry'indangarubuga</li>" -"<li>%s -> sisitemu y'imikorere</li>" -"<li>%r -> verisiyo ya sisitemu y'imikorere</li>" -"<li>%m -> ubwoko bw'imashini (ibyuma)</li>" -"<li>%% -> itsinda nyakimwe %</li></ul>" +"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some " +"nice greeting or information about the operating system here.<p>TDM will " +"substitute the following character pairs with the respective contents:" +"<br><ul><li>%d -> current display</li><li>%h -> host name, possibly with " +"domain name</li><li>%n -> node name, most probably the host name without " +"domain name</li><li>%s -> the operating system</li><li>%r -> the operating " +"system's version</li><li>%m -> the machine (hardware) type</li><li>%% -> a " +"single %</li></ul>" +msgstr "" +"Iyi ni \"ingingo y'ingenzi\" igenewe idirishya ryo twinjira muri TDM. " +"Ushobora gukenera gushyira indamukanyo zimwe na zimwe nziza cyangwa amakuru " +"yerekeye sisitemu y'imikorere aha.<p>TDM izasimbuza inyuguti ebyiri ebyiri " +"zikurikira n'ibikubiyemo bijyanye nazo:<br><ul><li>%d -> igaragaza " +"rigezweho</li><li>%h -> izina ry'ubuturo, bishobotse hamwe n'izina " +"ry'indangarubuga</li><li>%n -> izina ry'ipfundo, bishobotse cyane izina " +"ry'ubuturo ridafite izina ry'indangarubuga</li><li>%s -> sisitemu " +"y'imikorere</li><li>%r -> verisiyo ya sisitemu y'imikorere</li><li>%m -> " +"ubwoko bw'imashini (ibyuma)</li><li>%% -> itsinda nyakimwe %</li></ul>" #: tdm-appear.cpp:101 msgid "Logo area:" @@ -96,7 +207,8 @@ msgstr "Kwerekana ikirango" #: tdm-appear.cpp:119 msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at " +"all." msgstr "" "Ushobora guhitamo kugaragaza ikirango cyabonejwe (reba ahakurikira), isaha " "cyangwa ntihagire ikirango kijyaho na kimwe." @@ -107,8 +219,8 @@ msgstr "&Ikirango:" #: tdm-appear.cpp:135 msgid "" -"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and " +"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)." msgstr "" "Kanda hano kugira ngo uhitemo ishusho rizagaragazwa na TDM. Ushobora na none " "kunyereza no kurekurira ishusho kuri iyi buto (urugero riturutse muri " @@ -207,9 +319,10 @@ msgid "Languag&e:" msgstr "Ururimi:" #: tdm-appear.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." +"user's personal settings that will take effect after login." msgstr "" "Aha ushobora guhitamo ururimi rwakoreshejwe na TDM. Iri genamiterere ntacyo " "ritwara amagenamiterere bwite y'ukoresha; azagaragara nyuma yo twinjira." @@ -224,8 +337,8 @@ msgstr "" #: tdm-appear.cpp:258 msgid "" -"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check for " -"the presence of evdev and uinput." +"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check " +"for the presence of evdev and uinput." msgstr "" #: tdm-appear.cpp:262 @@ -248,23 +361,222 @@ msgstr "" "%1\n" "Ntabwo rizabikwa." -#: tdm-appear.cpp:506 tdm-appear.cpp:561 +#: tdm-appear.cpp:508 tdm-appear.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "Ikaze kuri %s kuri %n" -#: tdm-appear.cpp:578 +#: tdm-appear.cpp:585 msgid "" "<h1>TDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " -"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"<p> For further refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." +"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc.<p> For further " +"refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and \"Background\" tabs." msgstr "" "<h1>TDM - Imigaragarire</h1> Aha ushobora kuboneza imigaragarire y'ibanze ya " "mucungafashayinjira muri TDM, ni ukuvuga ikurikiranyanyuguti ry'indamukanyo, " -"agashushondanga n'ibindi" -"<p> Kugira ngo urusheho kunoza imigaragarire ya TDM, reba udufishi twa " -"\"Imyandikire\" na\"Imbuganyuma\"." +"agashushondanga n'ibindi<p> Kugira ngo urusheho kunoza imigaragarire ya TDM, " +"reba udufishi twa \"Imyandikire\" na\"Imbuganyuma\"." + +#: tdm-conv.cpp:47 +msgid "" +"<qt><center><font color=red><big><b>Attention!<br>Read help!</b></big></" +"font></center></qt>" +msgstr "" +"<qt><center><font color=red><big><b>Itonde!<br>Soma ifashayobora!</b></big></" +"font></center></qt>" + +#: tdm-conv.cpp:51 +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "Kwemerera Kwiyinjiza" + +#: tdm-conv.cpp:55 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Cana ikiranga nyamwifungura. Ibi bikora gusa ku ifashayinjira bishushanyo " +"rya TDM. Tekereza bihagije mbere yo Kugifungura!" + +#: tdm-conv.cpp:62 +msgid "Use&r:" +msgstr "Ukoresha:" + +#: tdm-conv.cpp:68 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "Gutoranya ukoresha ugomba guhita yinjira." + +#: tdm-conv.cpp:72 +msgid "" +"_: delay\n" +"none" +msgstr "nta na kimwe" + +#: tdm-conv.cpp:73 +msgid "" +"_: seconds\n" +" s" +msgstr "s" + +#: tdm-conv.cpp:74 +msgid "D&elay:" +msgstr "Gutinda:" + +#: tdm-conv.cpp:78 +msgid "" +"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " +"also known as \"timed login\"." +msgstr "" +"Igihe gishira (mu masegonda) mbere y'uko ifungura ryikora ritangira. Iki " +"kiranga kizwi na none ku izina rya \"ifungura ryagenewe igihe\"." + +#: tdm-conv.cpp:82 +msgid "P&ersistent" +msgstr "Bigaruka" + +#: tdm-conv.cpp:84 +msgid "" +"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is " +"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." +msgstr "" +"Ubusanzwe, ifungura ryikora rikorwa gusa iyo TDM itangiye. Iyo ryashyizweho " +"akamenyetso, ifungura ryikora rizatangira nyuma yo kurangiza umukoro na none." + +#: tdm-conv.cpp:87 +msgid "Loc&k session" +msgstr "Gufunga umukoro" + +#: tdm-conv.cpp:89 +msgid "" +"If checked, the automatically started session will be locked immediately " +"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast " +"login restricted to one user." +msgstr "" +"Iyo washyizweho akamenyetso, umukoro wahise witangiza izahita ufungwa (upfa " +"kuba ari umukoro wa TDE). Uyu mukoro ushobora gukoreshwa kugira ngo ubone " +"ifungura ryihuta ryo hejuru rikoreshwa gusa n'ukoresha umwe." + +#: tdm-conv.cpp:94 +msgid "Preselect User" +msgstr "Gutoranya Ukoresha Mbere" + +#: tdm-conv.cpp:99 +msgid "" +"_: preselected user\n" +"&None" +msgstr "&Nta numwe" + +#: tdm-conv.cpp:100 +msgid "Prev&ious" +msgstr "Ib&ibanza" + +#: tdm-conv.cpp:101 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" +"Kubanza gutoranya ukoresha winjiye mbere. Koresha iki niba mudasobwa yawe " +"ikunda gukoreshwa inshuro nyinshi zikurikiranye n'ukoresha umwe." + +#: tdm-conv.cpp:103 +msgid "Specif&y" +msgstr "Kugara&gaza" + +#: tdm-conv.cpp:104 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this " +"computer is predominantly used by a certain user." +msgstr "" +"Kubanza gutoranya ukoresha wagaragajwe mu ilisiti yirambura ikurikira. " +"Koresha iki niba mudasobwa yawe ikoreshwa cyane n'ukoresha runaka." + +#: tdm-conv.cpp:108 +msgid "Us&er:" +msgstr "Ukor&esha:" + +#: tdm-conv.cpp:110 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you " +"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" +"Gutoranya ukoresha ugomba gutoranywa mbere kugira ngo yinjire. Aka gasanduku " +"gashobora guhindurwa, bityo ushobora kugaragaza ukoresha utabaho ubonetse " +"wese kugira ngo uyobye abashobora kuyibasira." + +#: tdm-conv.cpp:119 +msgid "Focus pass&word" +msgstr "Ijambobanga ryitabwaho " + +#: tdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field " +"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one " +"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bufunguye, TDM izashyira inyoborayandika mu mwanya wagenewe " +"ijambobanga aho kuba mu mwanya w'ukoresha nyuma yo kubanza gutoranya " +"ukoresha. Koresha iki kugira ngo ubike gukanda buto rimwe kuri buri yinjira, " +"niba kubanza gutoranya bidakunda gukenera guhindurwa." + +#: tdm-conv.cpp:126 +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "Kwemerera Ijambobanga-&Amafashayinjira Make" + +#: tdm-conv.cpp:129 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to " +"TDM's graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bwashyizweho akamenyetso, abakoresha bashyizweho akamenyetso " +"bavanywe mu ilisiti ikurikira bazemererwa twinjira badasabwa ijambobanga " +"ryabo. Ibi bikora gusa ku ifashayinjira bishushanyo rya TDM. Tekereza neza " +"mbere yo kubufungura!" + +#: tdm-conv.cpp:136 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "Nta jambobanga risabwa ku:" + +#: tdm-conv.cpp:142 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in " +"that group." +msgstr "" +"Shyira akamenyetso ku bakoresha bose ushaka kwemerera twinjira bakoresheje " +"ijambobanga inshuro nke.Ibyinjijwe birangwa na '@' aba ari amatsinda " +"y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda ni kimwe no kugashyira ku " +"bakoresha bose bari muri iryo tsinda." + +#: tdm-conv.cpp:147 tdm-shut.cpp:89 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:149 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "Guhita wongera twinjira nyuma y'uko seriveri &X ihagarara" + +#: tdm-conv.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when " +"their session is interrupted by an X server crash note that this can open a " +"security hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this " +"will make circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bufunguye, ukoresha azahita yongera twinjira igihe umukoro we " +"wahagaritswe no guhagarara kwa seriveri X; wibuke ko ibi bishobora gufungura " +"umwobo mutekano: iyo ukoresha mufungamugaragaza itari ijyanye na TDE, ibi " +"bizatuma kurenga mugaragaza ifunzwe n'ijambobanga-ritekaanye bishoboka." + +#: tdm-conv.cpp:157 +msgid "Allow &Root Login" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:158 +msgid "" +"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by " +"some people. Use with caution." +msgstr "" #: tdm-font.cpp:46 msgid "&General:" @@ -284,7 +596,8 @@ msgstr "&Ibitatunganye:" #: tdm-font.cpp:57 msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." +"This changes the font which is used for failure messages in the login " +"manager." msgstr "" "Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku butumwa butashobotse buri muri " "mucungafashayinjira." @@ -296,8 +609,8 @@ msgstr "Indamukanyo:" #: tdm-font.cpp:65 msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." msgstr "" -"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku butumwa butashobotse buri mu ndamukanyo " -"ya mucungafashayinjira." +"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku butumwa butashobotse buri mu " +"ndamukanyo ya mucungafashayinjira." #: tdm-font.cpp:70 msgid "Use anti-aliasing for fonts" @@ -308,9 +621,9 @@ msgid "" "If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " "antialiased (smoothed) in the login dialog." msgstr "" -"Nushyira akamenyetso kuri aka gasanduku kandi Seriveri-X ikaba ifite umugereka " -"Xft, imyandikire izaba idashobora gusimburwa (izoroshywa) mu gasandukukiganiro " -"k'ifashayinjira." +"Nushyira akamenyetso kuri aka gasanduku kandi Seriveri-X ikaba ifite " +"umugereka Xft, imyandikire izaba idashobora gusimburwa (izoroshywa) mu " +"gasandukukiganiro k'ifashayinjira." #: tdm-shut.cpp:48 msgid "Allow Shutdown" @@ -338,24 +651,19 @@ msgstr "&Bya kure:" #: tdm-shut.cpp:62 msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"<ul> " -"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using TDM</li> " -"<li><em>Only root:</em> TDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password</li> " -"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You " +"can specify different values for local (console) and remote displays. " +"Possible values are:<ul> <li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the " +"computer using TDM</li> <li><em>Only root:</em> TDM will only allow shutdown " +"after the user has entered the root password</li> <li><em>Nobody:</em> " +"nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>" msgstr "" "Aha ushobora gutoranya uwemerewe kuzimya mudasobwa ikoresha TDM. Ushobora " -"kugaragaza uduciro dutandukanye tugenewe amagaragaza ya hafi (konsole) na kure. " -"Uduciro dufatika ni:" -"<ul> " -"<li><em>Buri wese:</em> buri wese ashobora kuzimya mudasobwa ikoresha TDM</li> " -"<li><em>Umuzi gusa:</em> TDM izemera gufunga gusa ukoresha amaze twinjiza " -"ijambobangamuzi</li> " -"<li><em>Nta numwe:</em> nta numwe ushobora gufunga mudasobwa ikoresha TDM</li>" -"</ul>" +"kugaragaza uduciro dutandukanye tugenewe amagaragaza ya hafi (konsole) na " +"kure. Uduciro dufatika ni:<ul> <li><em>Buri wese:</em> buri wese ashobora " +"kuzimya mudasobwa ikoresha TDM</li> <li><em>Umuzi gusa:</em> TDM izemera " +"gufunga gusa ukoresha amaze twinjiza ijambobangamuzi</li> <li><em>Nta numwe:" +"</em> nta numwe ushobora gufunga mudasobwa ikoresha TDM</li></ul>" #: tdm-shut.cpp:70 msgid "Commands" @@ -377,8 +685,8 @@ msgstr "Kongera gutangiza:" #: tdm-shut.cpp:84 msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" msgstr "" -"Ibwiriza rigomba gutangiza kongera gutangiza sisitemu. Agaciro nyako: " -"/sbin/reboot" +"Ibwiriza rigomba gutangiza kongera gutangiza sisitemu. Agaciro nyako: /sbin/" +"reboot" #: tdm-shut.cpp:92 msgid "" @@ -410,8 +718,8 @@ msgstr "" msgid "" "Whether the login manager should restart the local X-Server after a session " "exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, " -"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues or " -"artifacts." +"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues " +"or artifacts." msgstr "" #: tdm-users.cpp:81 @@ -425,15 +733,16 @@ msgstr "U&ID za Sisitemu" #: tdm-users.cpp:89 msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " +"be listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " +"(typically root) are not affected by this and must be explicitly hidden in " +"\"Not hidden\" mode." msgstr "" "Abakoresha bafite UID (irangamimerere mibare ry'ukoresha) batari muri iki " -"cyiciro ntibazashyirwa ku ilisiti na TDM n'aka gasandukiganiro k'imitegurire. " -"Wibuke ko ibi nta ngaruka bigira ku bakoresha bafite UID 0 (umuzi nyawo) bityo " -"bakaba bagomba kutagaragara na gato mu buryo bwa \"Bidahishe\"" +"cyiciro ntibazashyirwa ku ilisiti na TDM n'aka gasandukiganiro " +"k'imitegurire. Wibuke ko ibi nta ngaruka bigira ku bakoresha bafite UID 0 " +"(umuzi nyawo) bityo bakaba bagomba kutagaragara na gato mu buryo bwa " +"\"Bidahishe\"" #: tdm-users.cpp:94 msgid "Below:" @@ -453,12 +762,12 @@ msgstr "Kwerekana ilisiti" #: tdm-users.cpp:113 msgid "" -"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." +"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click " +"on their name or image rather than typing in their login." msgstr "" -"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, TDM izerekana ilisiti y'abakoresha, bityo " -"abakoresha bashobora gukanda ku izina cyangwa ishusho ryabo aho kwandika " -"ifashayinjira ryabo." +"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, TDM izerekana ilisiti y'abakoresha, " +"bityo abakoresha bashobora gukanda ku izina cyangwa ishusho ryabo aho " +"kwandika ifashayinjira ryabo." #: tdm-users.cpp:115 msgid "Autocompletion" @@ -469,8 +778,8 @@ msgid "" "If this option is checked, TDM will automatically complete user names while " "they are typed in the line edit." msgstr "" -"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, TDM izahita yuzuza amazina y'abakoresha mu " -"gihe yandikwa mu ihindura murongo." +"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, TDM izahita yuzuza amazina y'abakoresha " +"mu gihe yandikwa mu ihindura murongo." #: tdm-users.cpp:118 msgid "Inverse selection" @@ -483,10 +792,11 @@ msgid "" "only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " "checked ones." msgstr "" -"Ubu buryo bugaragaza uko abakoresha ba \"Kwerekana ilisiti\" no \"Kwiyuzuza\" " -"batoranywa mu ilisiti ya \"Gutoranya abakoresha n'amatsinda\": nibudashyirwaho " -"akamenyetso, toranya gusa abakoresha bashyizweho akamenyetso. Niba buriho " -"akamenyetso, toranya abadakoresha sisitemu bose, uretse abariho akamenyetso." +"Ubu buryo bugaragaza uko abakoresha ba \"Kwerekana ilisiti\" no \"Kwiyuzuza" +"\" batoranywa mu ilisiti ya \"Gutoranya abakoresha n'amatsinda\": " +"nibudashyirwaho akamenyetso, toranya gusa abakoresha bashyizweho " +"akamenyetso. Niba buriho akamenyetso, toranya abadakoresha sisitemu bose, " +"uretse abariho akamenyetso." #: tdm-users.cpp:123 msgid "Sor&t users" @@ -494,8 +804,8 @@ msgstr "Gushungura abakoresha " #: tdm-users.cpp:125 msgid "" -"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." +"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " +"users are listed in the order they appear in the password file." msgstr "" "Nushyiraho akamenyetso, TDM izashungura ilisiti y'abakoresha hakurikijwe " "urutondenyuguti. Bitaba uko, abakoresha bashyirwa ku ilisiti hakurikijwe uko " @@ -514,9 +824,9 @@ msgid "" "TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " "Checking a group is like checking all users in that group." msgstr "" -"TDM izerekana abakoresha bose bashyizweho akamenyetso. Ibyinjijwe birangwa na " -"'@' aba ari amatsinda y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda ni kimwe no " -"kugashyira ku bakoresha bose bari muri iryo tsinda." +"TDM izerekana abakoresha bose bashyizweho akamenyetso. Ibyinjijwe birangwa " +"na '@' aba ari amatsinda y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda ni " +"kimwe no kugashyira ku bakoresha bose bari muri iryo tsinda." #: tdm-users.cpp:140 msgid "Hidden Users" @@ -527,25 +837,27 @@ msgid "" "TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " "user groups. Checking a group is like checking all users in that group." msgstr "" -"TDM izerekana abadakoresha sisitemu bose batashyizweho akamenyetso. Ibyinjijwe " -"birangwa na '@' aba ari amatsinda y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda " -"ni kimwe no kugashyira ku bakoresha bose bari muri iryo tsinda." +"TDM izerekana abadakoresha sisitemu bose batashyizweho akamenyetso. " +"Ibyinjijwe birangwa na '@' aba ari amatsinda y'abakoresha. Gushyira " +"akamenyetso ku itsinda ni kimwe no kugashyira ku bakoresha bose bari muri " +"iryo tsinda." #: tdm-users.cpp:149 msgid "User Image Source" msgstr "Inkomoko y'Ishusho ry'Ukoresha" #: tdm-users.cpp:150 +#, fuzzy msgid "" "Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"\"Admin\" represents the global folder these are the pictures you can set " "below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." +"The two selections in the middle define the order of preference if both " +"sources are available." msgstr "" "Aha ushobora kugaragaza aho TDM izakura amashusho ahagarariye abakoresha. " -"\"Umuyobozi\" buhagarariye ububiko rusange; aya ni amashusho ushobora gushyira " -"ahakurikira. \"Ukoresha\" bivuga ko TDM izagomba gusoma idosiye " +"\"Umuyobozi\" buhagarariye ububiko rusange; aya ni amashusho ushobora " +"gushyira ahakurikira. \"Ukoresha\" bivuga ko TDM izagomba gusoma idosiye " "$HOME/.face.icon y'ukoresha. Amahitamo yombi arimo hagati agena urutonde " "rw'amahitamo iyo inkomoko zombi zihari." @@ -587,10 +899,10 @@ msgid "" "above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " "drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." msgstr "" -"Aha ushobora kubona ishusho yagenewe ukoresha yatoranyijwe mu ilisiti yirambura " -"ibanza. Kanda buto y'ishusho kugira ngo uhitemo mu ilisiti y'amashusho cyangwa " -"unyereze ndetse unarekurire ishusho yawe bwite kuri buto (urugero: avuye muri " -"Konqueror)." +"Aha ushobora kubona ishusho yagenewe ukoresha yatoranyijwe mu ilisiti " +"yirambura ibanza. Kanda buto y'ishusho kugira ngo uhitemo mu ilisiti " +"y'amashusho cyangwa unyereze ndetse unarekurire ishusho yawe bwite kuri buto " +"(urugero: avuye muri Konqueror)." #: tdm-users.cpp:178 msgid "Unset" @@ -600,14 +912,14 @@ msgstr "Gukuraho" msgid "" "Click this button to make TDM use the default image for the selected user." msgstr "" -"Kanda iyi buto kugira ngo TDM ishobore gukoresha ishusho mburabuzi ku ukoresha " -"watoranyijwe." +"Kanda iyi buto kugira ngo TDM ishobore gukoresha ishusho mburabuzi ku " +"ukoresha watoranyijwe." -#: tdm-users.cpp:276 +#: tdm-users.cpp:278 msgid "Save image as default image?" msgstr "Kubika ishusho nk'ishusho mburabuzi? " -#: tdm-users.cpp:284 +#: tdm-users.cpp:286 #, c-format msgid "" "There was an error loading the image\n" @@ -616,7 +928,7 @@ msgstr "" "Habaye ikosa mu gutangiza ishusho\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:293 +#: tdm-users.cpp:295 #, c-format msgid "" "There was an error saving the image:\n" @@ -625,328 +937,6 @@ msgstr "" "Habaye ikosa mu kubika ishusho:\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:308 +#: tdm-users.cpp:310 msgid "Choose Image" msgstr "Guhitamo Ishusho" - -#: tdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Attention!" -"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Itonde!" -"<br>Soma ifashayobora!</b></big></font></center></qt>" - -#: tdm-conv.cpp:51 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "Kwemerera Kwiyinjiza" - -#: tdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Cana ikiranga nyamwifungura. Ibi bikora gusa ku ifashayinjira bishushanyo rya " -"TDM. Tekereza bihagije mbere yo Kugifungura!" - -#: tdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "Ukoresha:" - -#: tdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "Gutoranya ukoresha ugomba guhita yinjira." - -#: tdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "nta na kimwe" - -#: tdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr "s" - -#: tdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "Gutinda:" - -#: tdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" -"Igihe gishira (mu masegonda) mbere y'uko ifungura ryikora ritangira. Iki " -"kiranga kizwi na none ku izina rya \"ifungura ryagenewe igihe\"." - -#: tdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "Bigaruka" - -#: tdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" -"Ubusanzwe, ifungura ryikora rikorwa gusa iyo TDM itangiye. Iyo ryashyizweho " -"akamenyetso, ifungura ryikora rizatangira nyuma yo kurangiza umukoro na none." - -#: tdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "Gufunga umukoro" - -#: tdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" -"Iyo washyizweho akamenyetso, umukoro wahise witangiza izahita ufungwa (upfa " -"kuba ari umukoro wa TDE). Uyu mukoro ushobora gukoreshwa kugira ngo ubone " -"ifungura ryihuta ryo hejuru rikoreshwa gusa n'ukoresha umwe." - -#: tdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "Gutoranya Ukoresha Mbere" - -#: tdm-conv.cpp:99 -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "&Nta numwe" - -#: tdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "Ib&ibanza" - -#: tdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"Kubanza gutoranya ukoresha winjiye mbere. Koresha iki niba mudasobwa yawe " -"ikunda gukoreshwa inshuro nyinshi zikurikiranye n'ukoresha umwe." - -#: tdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "Kugara&gaza" - -#: tdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"Kubanza gutoranya ukoresha wagaragajwe mu ilisiti yirambura ikurikira. Koresha " -"iki niba mudasobwa yawe ikoreshwa cyane n'ukoresha runaka." - -#: tdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "Ukor&esha:" - -#: tdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"Gutoranya ukoresha ugomba gutoranywa mbere kugira ngo yinjire. Aka gasanduku " -"gashobora guhindurwa, bityo ushobora kugaragaza ukoresha utabaho ubonetse wese " -"kugira ngo uyobye abashobora kuyibasira." - -#: tdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "Ijambobanga ryitabwaho " - -#: tdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"Iyo ubu buryo bufunguye, TDM izashyira inyoborayandika mu mwanya wagenewe " -"ijambobanga aho kuba mu mwanya w'ukoresha nyuma yo kubanza gutoranya ukoresha. " -"Koresha iki kugira ngo ubike gukanda buto rimwe kuri buri yinjira, niba kubanza " -"gutoranya bidakunda gukenera guhindurwa." - -#: tdm-conv.cpp:126 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "Kwemerera Ijambobanga-&Amafashayinjira Make" - -#: tdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to TDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Iyo ubu buryo bwashyizweho akamenyetso, abakoresha bashyizweho akamenyetso " -"bavanywe mu ilisiti ikurikira bazemererwa twinjira badasabwa ijambobanga ryabo. " -"Ibi bikora gusa ku ifashayinjira bishushanyo rya TDM. Tekereza neza mbere yo " -"kubufungura!" - -#: tdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "Nta jambobanga risabwa ku:" - -#: tdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" -"Shyira akamenyetso ku bakoresha bose ushaka kwemerera twinjira bakoresheje " -"ijambobanga inshuro nke.Ibyinjijwe birangwa na '@' aba ari amatsinda " -"y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda ni kimwe no kugashyira ku " -"bakoresha bose bari muri iryo tsinda." - -#: tdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "Guhita wongera twinjira nyuma y'uko seriveri &X ihagarara" - -#: tdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"Iyo ubu buryo bufunguye, ukoresha azahita yongera twinjira igihe umukoro we " -"wahagaritswe no guhagarara kwa seriveri X; wibuke ko ibi bishobora gufungura " -"umwobo mutekano: iyo ukoresha mufungamugaragaza itari ijyanye na TDE, ibi " -"bizatuma kurenga mugaragaza ifunzwe n'ijambobanga-ritekaanye bishoboka." - -#: tdm-conv.cpp:157 -msgid "Allow &Root Login" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:158 -msgid "" -"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by some " -"people. Use with caution." -msgstr "" - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 isa naho atari idosiye mashusho.\n" -"Koresha amadosiye afite iyi migereka:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmtdm" -msgstr "kcmtdm" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Login Manager Config Module" -msgstr "TDE Igice Kiboneza Mucungafashayinjira " - -#: main.cpp:90 -msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" -msgstr "(c) 1996 - 2005 Abanditsi ba TDM" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "Umwanditsi wa mbere" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Ubyitaho ubu" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" -"<h1>Mucungafashayinjira</h1> Muri iki gice ushobora kuboneza imiterere " -"itandukanye ya Mucungafashayinjira ya TDE. Ibi birimo isura n'imyumvire ndetse " -"n'abakoresha bashobora gutoranywa ngo binjire. Umenye ko ushobora gusa kugira " -"ibyo uhindura iyo ukoresha igice gifite uburenganzira bw'ukoresha kabuhariwe. " -"Niba utaratangiza TDE Kugenzura Hagati ifite uburenganzira bw'ukoresha " -"kabuhariwe (usanga ari n'ikintu gikwiye gukorwa uko byagenda kose), kanda buto " -"yo <em>Guhindura</em> kugira ngo uhabwe uburenganzira bw'ukoresha kabuhariwe. " -"Uzasabwa ijambobanga ry'ukoresha kabuhariwe." -"<h2>Imigaragarire</h2> Kuri iyi paji y'agafishi, ushobora kugena uko " -"Mucungafashayinjira izaba isa, ururimi izakoresha, n'imisusire ya GUI " -"izakoresha. Amagenamiterere y'ururimi yakozwe hano nta ngaruka agira ku " -"magenamiterere y'ururimi rw'ukoresha." -"<h2>Imyandikire</h2>Aha ushobora guhitamo imyandikire izakoreshwa na " -"Mucungafashayinjira mu bintu bitandukanye nko mu ndamukanyo no mu mazina " -"y'ukoresha. " -"<h2>Imbuganyuma</h2>Niba ushaka kugena imbuganyuma yihariye igenewe mugaragaza " -"y'ifashayinjira, aha ni ho ugomba kubikorera." -"<h2>Kuzimya</h2> Aha ushobora kugaragaza uwemerewe kuzimya/kongera gutangira " -"imashini kandi niba mucungitangiza izakoreshwa." -"<h2>Abakoresha</h2>Kuri iyi paji y'agafishi, ushobora gutoranya abakoresha " -"uzahabwa na Mucungafashayinjiza kugira ngo binjire." -"<h2>Ukubonera</h2> Aha ushobora kugaragaza ukoresha ugomba guhita yinjira , " -"abakoresha badakeneye gutanga ijambobanga kugira ngo binjire, n'ibindi bijyana " -"n'ukubonera." -"<br>Umenye ko aya magenamiterere ari imyobo mutekano muri kamere yayo, bityo " -"ugomba kuyakoresha n'ubushishozi bwinshi." - -#: main.cpp:192 -msgid "A&ppearance" -msgstr "I&migaragarire" - -#: main.cpp:196 -msgid "&Font" -msgstr "Um&ukono" - -#: main.cpp:200 -msgid "&Background" -msgstr "M&buganyuma" - -#: main.cpp:204 -msgid "&Shutdown" -msgstr "&Kuzimya" - -#: main.cpp:208 -msgid "&Users" -msgstr "&Abakoresha" - -#: main.cpp:216 -msgid "Con&venience" -msgstr "Ukubo&nera" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " -"NSENGIYUMVA" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " -"ndonatienuk@yahoo.co.uk" |