diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcrypto.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcrypto.po | 870 |
1 files changed, 0 insertions, 870 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcrypto.po deleted file mode 100644 index f829a2b73c9..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcrypto.po +++ /dev/null @@ -1,870 +0,0 @@ -# translation of kcmcrypto.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-30 21:01+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: crypto.cpp:107 -msgid "%1 (%2 of %3 bits)" -msgstr "%1 (%2 z %3 bitov)" - -#: crypto.cpp:226 -msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " -"certificate authorities." -msgstr "" -"<h1>Šifrovanie</h1>Tento modul umožňuje nastaviť SSL pre väčšinu KDE aplikácií, " -"taktiež spravovať vaše osobné certifikáty a známe certifikačné autority." - -#: crypto.cpp:239 -msgid "kcmcrypto" -msgstr "kcmcrypto" - -#: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "Modul ovládacieho centra KDE pre šifrovanie" - -#: crypto.cpp:241 -msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" - -#: crypto.cpp:267 -msgid "Enable &TLS support if supported by the server" -msgstr "Povoliť podporu &TLS, ak ho server podporuje" - -#: crypto.cpp:270 -msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." -msgstr "" -"TLS je najnovšia verzia protokolu SSL. Je lepšie integrovaná do ostatných " -"protokolov a nahradila SSL v protokoloch ako POP3 a SMTP." - -#: crypto.cpp:275 -msgid "Enable SSLv&2" -msgstr "Povoliť SSLv&2" - -#: crypto.cpp:278 -msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"SSL v2 je druhou revíziou protokolu SSL. Najbežnejšie je povoliť v2 a v3." - -#: crypto.cpp:282 -msgid "Enable SSLv&3" -msgstr "Povoliť SSLv&3" - -#: crypto.cpp:285 -msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"SSL v3 je treťou revíziou protokolu SSL. Najbežnejšie je povoliť v2 a v3." - -#: crypto.cpp:291 -msgid "SSLv2 Ciphers to Use" -msgstr "Pri SSLv2 použiť šifry" - -#: crypto.cpp:292 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Vyberte šifry, ktoré si prajete povoliť pri používaní protokolu SSL v2. Použitý " -"protokol bude dohodnutý so serverom pri pripojení." - -#: crypto.cpp:302 -msgid "" -"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"SSL šifry sa nedajú nastaviť, pretože tento modul nebol zlinkovaný s OpenSSL." - -#: crypto.cpp:317 -msgid "SSLv3 Ciphers to Use" -msgstr "Pri SSLv3 použiť šifry" - -#: crypto.cpp:318 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Vyberte šifry, ktoré si prajete povoliť pri používaní protokolu SSL v3. Použitý " -"protokol bude dohodnutý so serverom pri pripojení." - -#: crypto.cpp:332 -msgid "Cipher Wizard" -msgstr "Sprievodcovia pre šifry" - -#: crypto.cpp:335 -msgid "" -"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" -msgstr "" -"<qt>Použite tieto prednastavenia pre ľahšiu konfiguráciu nastavení SSL " -"šifrovania. Môžete si zvoliť z nasledujúcich módov: " -"<ul>" - -#: crypto.cpp:338 -msgid "Most Compatible" -msgstr "Najviac kompatibilné" - -#: crypto.cpp:339 -msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" -msgstr "" -"<li><b>Najviac kompatibilné:</b> Vyberie nastvenia ktoré sú čo najviac " -"kompatibilné.</li>" - -#: crypto.cpp:340 -msgid "US Ciphers Only" -msgstr "Len US šifry" - -#: crypto.cpp:341 -msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " -"encryption ciphers.</li>" -msgstr "" -"<li><b>Len US šifry:</b> Vyberie len silné US (>=128 bitov) kryptovacie " -"šifry.</li>" - -#: crypto.cpp:342 -msgid "Export Ciphers Only" -msgstr "Len exportné šifry" - -#: crypto.cpp:343 -msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" -msgstr "" -"<li><b>Len exportné šifry:</b> Vyberie iba slabé šifry (<=56 bitov)..</li>" - -#: crypto.cpp:344 -msgid "Enable All" -msgstr "Povoliť všetky" - -#: crypto.cpp:345 -msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>" -msgstr "" -"<li><b>Povoliť všetky:</b> Vyberie všetky SSL šifry a metódy.</li></ul>" - -#: crypto.cpp:356 -msgid "Warn on &entering SSL mode" -msgstr "Upozornenie pri vstup&e do SSL módu" - -#: crypto.cpp:359 -msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" -msgstr "" -"Ak je vybrané, budete upozornený na vstup do serveru podporujúceho SSL." - -#: crypto.cpp:363 -msgid "Warn on &leaving SSL mode" -msgstr "Upozornenie pri &opustení SSL módu" - -#: crypto.cpp:366 -msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." -msgstr "" -"Ak je vybrané, budete upozornený pri opustení serveru podporujúceho SSL." - -#: crypto.cpp:370 -msgid "Warn on sending &unencrypted data" -msgstr "Upozornenie pri posielaní &nezašifrovaných dát" - -#: crypto.cpp:373 -msgid "" -"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " -"browser." -msgstr "" -"Ak je vybrané, budete upozornený pred poslaním nezašifrovaných dát cez web " -"prehliadač." - -#: crypto.cpp:378 -msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" -msgstr "Upozornenie pri &mixovaných SSL/nie-SSL stránkach" - -#: crypto.cpp:381 -msgid "" -"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " -"and non-encrypted parts." -msgstr "" -"Ak je vybrané, budete upozornený pri prezeraní stránok, ktoré majú zašifrované " -"aj nezašifrované časti." - -#: crypto.cpp:394 -msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" -msgstr "Cesta k zdieľaným knižniciam OpenSSL" - -#: crypto.cpp:398 -msgid "&Test" -msgstr "&Test" - -#: crypto.cpp:408 -msgid "Use EGD" -msgstr "Použiť EGD" - -#: crypto.cpp:410 -msgid "Use entropy file" -msgstr "Použiť súbor entropie" - -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 -msgid "Path to EGD:" -msgstr "Cesta k EGD:" - -#: crypto.cpp:424 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " -"for initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Ak je vybrané, po OpenSSL bude vyžadované použiť démona pre zachytávanie " -"entropie (EGD) pre inicializáciu generátora pseudo-náhodných čísiel." - -#: crypto.cpp:427 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " -"initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Ak je vybrané, po OpenSSL bude vyžadované použiť daný súbor ako entropiu pre " -"inicializáciu generátora pseudo-náhodných čísiel." - -#: crypto.cpp:430 -msgid "" -"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " -"entropy file) here." -msgstr "" -"Sem zadajte cestu k soketu vytvorenému démonom pre zachytávanie entropie (alebo " -"súbor entropie)." - -#: crypto.cpp:433 -msgid "Click here to browse for the EGD socket file." -msgstr "Sem kliknite pre nájdenie súboru EGD soketu." - -#: crypto.cpp:451 -msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " -"manage them from here." -msgstr "" -"Tento zoznam zobrazuje vaše certifikáty, o ktorých vie KDE. Môžte ich tu ľahko " -"spravovať." - -#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 -msgid "Common Name" -msgstr "Obvyklé meno" - -#: crypto.cpp:456 -msgid "Email Address" -msgstr "E-mailová adresa" - -#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 -msgid "I&mport..." -msgstr "I&mportovať..." - -#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportovať..." - -#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Odst&rániť" - -#: crypto.cpp:473 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Odomknúť" - -#: crypto.cpp:478 -msgid "Verif&y" -msgstr "O&veriť" - -#: crypto.cpp:483 -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "&Zmeniť heslo..." - -#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 -msgid "This is the information known about the owner of the certificate." -msgstr "Toto je známa informácia o vlastníkovi certifikátu." - -#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 -msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." -msgstr "Toto je známa informácia o tom, kto vydal certifikát." - -#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 -msgid "Valid from:" -msgstr "Platný od:" - -#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 -msgid "Valid until:" -msgstr "Platný do:" - -#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 -msgid "The certificate is valid starting at this date." -msgstr "Certifikát je platný od tohto dňa." - -#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 -msgid "The certificate is valid until this date." -msgstr "Certifikát je platný do tohto dňa." - -#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 digest:" - -#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 -msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." -msgstr "Kontrolný súčet pre rýchlu identifikáciu certifikátu." - -#: crypto.cpp:515 -msgid "On SSL Connection..." -msgstr "Pri SSL spojení..." - -#: crypto.cpp:516 -msgid "&Use default certificate" -msgstr "&Použiť implicitný certifikát" - -#: crypto.cpp:517 -msgid "&List upon connection" -msgstr "&Zoznam pri spojení" - -#: crypto.cpp:518 -msgid "&Do not use certificates" -msgstr "&Nepoužiť certifikáty" - -#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 -msgid "" -"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"SSL certifikáty sa nedajú spravovať, pretože tento modul nebol zlinkovaný s " -"OpenSSL." - -#: crypto.cpp:537 -msgid "Default Authentication Certificate" -msgstr "Štandardný certifikát pre prihlásenie" - -#: crypto.cpp:538 -msgid "Default Action" -msgstr "Štandardná akcia" - -#: crypto.cpp:539 -msgid "&Send" -msgstr "&Poslať" - -#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Výzva" - -#: crypto.cpp:541 -msgid "Do ¬ send" -msgstr "&Neposielať" - -#: crypto.cpp:543 -msgid "Default certificate:" -msgstr "Štandardný certifikát:" - -#: crypto.cpp:550 -msgid "Host authentication:" -msgstr "Prihlásenie k hostiteľovi:" - -#: crypto.cpp:554 -msgid "Host" -msgstr "Hostiteľ" - -#: crypto.cpp:555 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikát" - -#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 -msgid "Policy" -msgstr "Politika" - -#: crypto.cpp:558 -msgid "Host:" -msgstr "Hostiteľ:" - -#: crypto.cpp:559 -msgid "Certificate:" -msgstr "Certifikát:" - -#: crypto.cpp:566 -msgid "Action" -msgstr "Akcia" - -#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 -msgid "Send" -msgstr "Poslať" - -#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 -msgid "Prompt" -msgstr "Výzva" - -#: crypto.cpp:569 -msgid "Do not send" -msgstr "Neposielať" - -#: crypto.cpp:572 -msgid "Ne&w" -msgstr "&Nový" - -#: crypto.cpp:611 -msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Tento zoznam zobrazuje serverovské a osobné certifikáty, o ktorých vie KDE. " -"Môžte ich tu ľahko spravovať." - -#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 -msgid "Organization" -msgstr "Organizácia" - -#: crypto.cpp:621 -msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." -msgstr "Toto tlačidlo umožňuje export certifikátu do rôznych formátov súborov." - -#: crypto.cpp:628 -msgid "" -"This button removes the selected certificate from the certificate cache." -msgstr "" -"Toto tlačidlo odstráni vybraný certifikát z vyrovnávacej pamäti certifikátov." - -#: crypto.cpp:632 -msgid "&Verify" -msgstr "O&veriť" - -#: crypto.cpp:635 -msgid "This button tests the selected certificate for validity." -msgstr "Toto tlačidlo overí platnosť certifikátu." - -#: crypto.cpp:668 -msgid "Cache" -msgstr "Vyrovnávacia pamäť" - -#: crypto.cpp:669 -msgid "Permanentl&y" -msgstr "Permanentn&e" - -#: crypto.cpp:670 -msgid "&Until" -msgstr "&Do" - -#: crypto.cpp:681 -msgid "Select here to make the cache entry permanent." -msgstr "To označte položku vyrovnávacej pamäti ako trvalú." - -#: crypto.cpp:683 -msgid "Select here to make the cache entry temporary." -msgstr "To označte položku vyrovnávacej pamäti ako dočasnú." - -#: crypto.cpp:685 -msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." -msgstr "Dátum a čas, dokedy má byť položka vo vyrovnávacej pamäti." - -#: crypto.cpp:689 -msgid "Accep&t" -msgstr "&Akceptovať" - -#: crypto.cpp:690 -msgid "Re&ject" -msgstr "&Odmietnuť" - -#: crypto.cpp:695 -msgid "Select this to always accept this certificate." -msgstr "Pomocou tohto vždy akceptujete tento certifikát." - -#: crypto.cpp:697 -msgid "Select this to always reject this certificate." -msgstr "Pomocou tohto vždy odmietnete tento certifikát." - -#: crypto.cpp:699 -msgid "" -"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " -"certificate." -msgstr "" -"Toto použite, ak chcete zobrazovať výzvu pri prijatí tohto certifikátu." - -#: crypto.cpp:725 -msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Tento zoznam zobrazuje certifikačné autority, o ktorých vie KDE. Môžte ich tu " -"ľahko spravovať." - -#: crypto.cpp:730 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organizačná jednotka" - -#: crypto.cpp:743 -msgid "Res&tore" -msgstr "O&bnoviť" - -#: crypto.cpp:753 -msgid "Accept for site signing" -msgstr "Akceptovať pre podpisy stránok" - -#: crypto.cpp:754 -msgid "Accept for email signing" -msgstr "Akceptovať pre podpisy e-mailu" - -#: crypto.cpp:755 -msgid "Accept for code signing" -msgstr "Akceptovať pre podpisy kódu" - -#: crypto.cpp:787 -msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" -msgstr "Varovať pri &samopodpísaných certifikátoch alebo neznámych CA" - -#: crypto.cpp:789 -msgid "Warn on &expired certificates" -msgstr "Varovať pri certifikátoch s &vypršanou dobou platnosti" - -#: crypto.cpp:791 -msgid "Warn on re&voked certificates" -msgstr "Varovať pri &odvolaných certifikátoch" - -#: crypto.cpp:801 -msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." -msgstr "" -"Tento zoznam ukazuje, ktoré pre počítače ste sa rozhodli akceptovať certifikát " -"aj keď neprejde overovacou procedúrou." - -#: crypto.cpp:809 -msgid "&Add" -msgstr "&Pridať" - -#: crypto.cpp:822 -msgid "" -"These options are not configurable because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"Tieto voľby sa nedajú nastaviť, pretože tento modul nebol zlinkovaný s OpenSSL." - -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 -#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 -#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: crypto.cpp:836 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Vaše certifikáty" - -#: crypto.cpp:837 -msgid "Authentication" -msgstr "Prihlásenie" - -#: crypto.cpp:838 -msgid "Peer SSL Certificates" -msgstr "Príbuzné SSL certifikáty" - -#: crypto.cpp:839 -msgid "SSL Signers" -msgstr "Podpisy SSL" - -#: crypto.cpp:842 -msgid "Validation Options" -msgstr "Overovacie možnosti" - -#: crypto.cpp:1035 -msgid "" -"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " -"the application may be forced to choose a suitable default." -msgstr "" -"Ak nevyberiete aspoň jeden SSL algoritmus, SSL nebude fungovať alebo aplikácia " -"môže byť prinútená vybrať si vhodný implicitný algoritmus." - -#: crypto.cpp:1087 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." -msgstr "Ak nevyberiete aspoň jednu šifru, SSLv2 nebude fungovať." - -#: crypto.cpp:1089 -msgid "SSLv2 Ciphers" -msgstr "Šifry SSLv2" - -#: crypto.cpp:1106 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." -msgstr "Ak nevyberiete aspoň jednu šifru, SSLv3 nebude fungovať." - -#: crypto.cpp:1108 -msgid "SSLv3 Ciphers" -msgstr "Šifry SSLv3" - -#: crypto.cpp:1340 -msgid "Could not open the certificate." -msgstr "Neporadilo sa otvoriť certifikát." - -#: crypto.cpp:1370 -msgid "Error obtaining the certificate." -msgstr "Chyba pri získavaní certifikátu." - -#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 -msgid "This certificate passed the verification tests successfully." -msgstr "Tento certifikát úspešne prešiel kontrolnými testami." - -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 -msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." -msgstr "Tento certifikát nesplnil testy a mal by byť považovaný za neplatný." - -#: crypto.cpp:1566 -msgid "Certificate password" -msgstr "Heslo certifikátu" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor certifikátu. Chcete použiť iné heslo?" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Try" -msgstr "Skúsiť" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Neskúsiť" - -#: crypto.cpp:1590 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "Certifikát s týmto menom už existuje. Naozaj ho chcete nahradiť?" - -#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Zadajte heslo certifikátu:" - -#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 -msgid "Decoding failed. Please try again:" -msgstr "Dekódovanie zlyhalo. Prosím, skúste to znovu:" - -#: crypto.cpp:1642 -msgid "Export failed." -msgstr "Export zlyhal." - -#: crypto.cpp:1802 -msgid "Enter the OLD password for the certificate:" -msgstr "Zadajte staré heslo certifikátu:" - -#: crypto.cpp:1815 -msgid "Enter the new certificate password" -msgstr "Zadajte heslo nového certifikátu" - -#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 -msgid "This is not a signer certificate." -msgstr "Toto nie je podpisový certifikát." - -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 -msgid "You already have this signer certificate installed." -msgstr "Tento podpisový certifikát už máte nainštalovaný." - -#: crypto.cpp:1955 -msgid "The certificate file could not be loaded." -msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor certifikátu." - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" -msgstr "Chcete, aby bol tento certifikát k dispozícii aj pre KMail?" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Make Available" -msgstr "Sprístupniť" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do Not Make Available" -msgstr "Nesprístupniť" - -#: crypto.cpp:2012 -msgid "" -"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " -"package." -msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť program Kleopatra. Možno budete musieť nainštalovať alebo " -"aktualizovať balík tdepim." - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" -"This operation cannot be undone.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Týmto vrátite vašu databázu podpisových certifikátov na pôvodné nastavenie " -"KDE.\n" -"Túto operáciu nie je možné vrátiť.\n" -"Naozaj chcete pokračovať?" - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "Revert" -msgstr "Vrátiť naspäť" - -#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 -msgid "Failed to load OpenSSL." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť OpenSSL." - -#: crypto.cpp:2257 -msgid "libssl was not found or successfully loaded." -msgstr "Knižnica libssl nebola úspešne načítaná alebo nájdená." - -#: crypto.cpp:2265 -msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." -msgstr "Knižnica libcrypto nebola úspešne načítaná alebo nájdená." - -#: crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL was successfully loaded." -msgstr "Úspešne načítané OpenSSL." - -#: crypto.cpp:2289 -msgid "Path to entropy file:" -msgstr "Cesta k súboru entropie:" - -#: crypto.cpp:2302 -msgid "Personal SSL" -msgstr "Osobné SSL" - -#: crypto.cpp:2303 -msgid "Server SSL" -msgstr "Server SSL" - -#: crypto.cpp:2304 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: crypto.cpp:2305 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: crypto.cpp:2306 -msgid "GPG" -msgstr "GPG" - -#: crypto.cpp:2307 -msgid "SSL Personal Request" -msgstr "SSL osobná požiadavka" - -#: crypto.cpp:2308 -msgid "SSL Server Request" -msgstr "SSL server požiadavka" - -#: crypto.cpp:2309 -msgid "Netscape SSL" -msgstr "Netscape SSL" - -#: crypto.cpp:2310 -msgid "" -"_: Server certificate authority\n" -"Server CA" -msgstr "Server certifikačnej autority" - -#: crypto.cpp:2311 -msgid "" -"_: Personal certificate authority\n" -"Personal CA" -msgstr "Osobná certifikačná autorita" - -#: crypto.cpp:2312 -msgid "" -"_: Secure MIME certificate authority\n" -"S/MIME CA" -msgstr "S/MIME certifikačná autorita" - -#: crypto.cpp:2404 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "Export certifikátu X509" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Text" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Meno súboru:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Export" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Interná chyba. Prosím, oznámte ju na kfm-devel@kde.org." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Chyba pri prevode certifikátu do požadovaného formátu." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Chyba pri otváraní výstupného súboru." - -#: kdatetimedlg.cpp:39 -msgid "Date & Time Selector" -msgstr "Výber dátumu a času" - -#: kdatetimedlg.cpp:44 -msgid "Hour:" -msgstr "Hodina:" - -#: kdatetimedlg.cpp:49 -msgid "Minute:" -msgstr "Minúta:" - -#: kdatetimedlg.cpp:54 -msgid "Second:" -msgstr "Sekunda:" - -#: crypto.h:188 -msgid "Don't Send" -msgstr "Neposielať" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" |