summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmstyle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmstyle.po444
1 files changed, 0 insertions, 444 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmstyle.po
deleted file mode 100644
index d30666203f2..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmstyle.po
+++ /dev/null
@@ -1,444 +0,0 @@
-# translation of kcmstyle.po to Slovak
-# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:44+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: kcmstyle.cpp:121
-msgid ""
-"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
-"interface elements, such as the widget style and effects."
-msgstr ""
-"<h1>Štýl</h1>Tento modul umožňuje upraviť vzhľad prvkov užívateľského "
-"rozhrania, ako je štýl prvkov a efekty."
-
-#: kcmstyle.cpp:134
-msgid "kcmstyle"
-msgstr "kcmstyle"
-
-#: kcmstyle.cpp:135
-msgid "KDE Style Module"
-msgstr "Modul pre nastavenie štýlu KDE"
-
-#: kcmstyle.cpp:137
-msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-msgstr "(C) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-
-#: kcmstyle.cpp:158
-msgid "Widget Style"
-msgstr "Štýl prvku"
-
-#: kcmstyle.cpp:171
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "Kon&figurovať..."
-
-#: kcmstyle.cpp:182
-msgid "Sho&w icons on buttons"
-msgstr "Zobraziť ikony na &tlačidlách"
-
-#: kcmstyle.cpp:184
-msgid "E&nable tooltips"
-msgstr "&Povoliť rady"
-
-#: kcmstyle.cpp:186
-msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "Zobraziť odtrhávacie značky v &kontextových menu"
-
-#: kcmstyle.cpp:190
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhľad"
-
-#: kcmstyle.cpp:208
-msgid "&Enable GUI effects"
-msgstr "&Povoliť efekty GUI"
-
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
-msgid "Disable"
-msgstr "Zakázať"
-
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
-msgid "Animate"
-msgstr "Animovať"
-
-#: kcmstyle.cpp:218
-msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr "Efekt rozbaľovacieho &zoznamu:"
-
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
-msgid "Fade"
-msgstr "Strácať"
-
-#: kcmstyle.cpp:227
-msgid "&Tool tip effect:"
-msgstr "Efekt &rady:"
-
-#: kcmstyle.cpp:236
-msgid "Make Translucent"
-msgstr "Priesvitné"
-
-#: kcmstyle.cpp:237
-msgid "&Menu effect:"
-msgstr "Efekt &menu:"
-
-#: kcmstyle.cpp:244
-msgid "Application Level"
-msgstr "Pre aplikácie"
-
-#: kcmstyle.cpp:246
-msgid "Me&nu tear-off handles:"
-msgstr "&Odtrhávacie menu:"
-
-#: kcmstyle.cpp:251
-msgid "Menu &drop shadow"
-msgstr "&Tieň menu"
-
-#: kcmstyle.cpp:272
-msgid "Software Tint"
-msgstr "Softvérové tónovanie"
-
-#: kcmstyle.cpp:273
-msgid "Software Blend"
-msgstr "Softvérové miešanie"
-
-#: kcmstyle.cpp:275
-msgid "XRender Blend"
-msgstr "XRender miešanie"
-
-#: kcmstyle.cpp:288
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: kcmstyle.cpp:290
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: kcmstyle.cpp:292
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kcmstyle.cpp:295
-msgid "Menu trans&lucency type:"
-msgstr "&Typ priesvitnosti menu:"
-
-#: kcmstyle.cpp:297
-msgid "Menu &opacity:"
-msgstr "Priesvitnosť &menu:"
-
-#: kcmstyle.cpp:326
-msgid "High&light buttons under mouse"
-msgstr "&Zvýrazniť tlačidlá pod myšou"
-
-#: kcmstyle.cpp:327
-msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "Priesvitné &panely nástrojov pri presune"
-
-#: kcmstyle.cpp:332
-msgid "Text pos&ition:"
-msgstr "&Pozícia textu:"
-
-#: kcmstyle.cpp:334
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Iba ikony"
-
-#: kcmstyle.cpp:335
-msgid "Text Only"
-msgstr "Iba text"
-
-#: kcmstyle.cpp:336
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Text vedľa ikon"
-
-#: kcmstyle.cpp:337
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Text pod ikonami"
-
-#: kcmstyle.cpp:379
-msgid "&Style"
-msgstr "Š&týl"
-
-#: kcmstyle.cpp:380
-msgid "&Effects"
-msgstr "&Efekty"
-
-#: kcmstyle.cpp:381
-msgid "&Toolbar"
-msgstr "&Panel nástrojov"
-
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
-msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr "Nastala chyba počas načítavania dialógu nastavenia pre tento štýl."
-
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
-msgid "Unable to Load Dialog"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať dialóg"
-
-#: kcmstyle.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<qt>Vybraný štýl:<b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Aspoň jeden efekt, ktorý ste vybrali, nie je možné použiť, pretože ho "
-"vybraný štýl nepodporuje. Preto boli tieto nepodporované efekty vypnuté."
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:532
-msgid "Menu translucency is not available.<br>"
-msgstr "Priesvitnosť menu nie je dostupná.<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:539
-msgid "Menu drop-shadows are not available."
-msgstr "Tieň menu nie je dostupný."
-
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
-msgid "No description available."
-msgstr "Žiadny popis."
-
-#: kcmstyle.cpp:834
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Popis: %1"
-
-#: kcmstyle.cpp:1013
-msgid ""
-"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
-"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
-"information like a marble texture or a gradient)."
-msgstr ""
-"Tu si môžete vybrať zo zoznamu štýlov prvkov (spôsob ako sa tlačidlá "
-"vykresľujú), ktoré môžu alebo nesmú byť kombinované s témami (doplnková "
-"informácia ako mramorová doska alebo stúpanie.)"
-
-#: kcmstyle.cpp:1017
-msgid ""
-"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
-"apply it to the whole desktop."
-msgstr ""
-"Táto oblasť ukazuje náhľad na momentálne vybraný štýl bez jeho použitia na celé "
-"prostredie."
-
-#: kcmstyle.cpp:1021
-msgid ""
-"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
-"performance, it is advisable to disable all effects."
-msgstr ""
-"Táto záložka umožňuje zapnúť rôzne efekty pre niektoré prvky. Najlepší výkon "
-"dosiahnete vypnutím všetkých týchto volieb."
-
-#: kcmstyle.cpp:1023
-msgid ""
-"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
-"like combo boxes, menus or tooltips."
-msgstr ""
-"Ak zapnete túto voľbu, môžete si vybrať niekoľko efektov pre prvky ako je "
-"rozbaľovací zoznam, menu alebo rady."
-
-#: kcmstyle.cpp:1025
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
-"<b>Animate: </b>Do some animation."
-msgstr ""
-"<p><b>Zakázať:</b> Nepoužívať žiadne efekty pre rozbaľovací zoznam.</p>\n"
-"<b>Animovať:</b> Animovať."
-
-#: kcmstyle.cpp:1027
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
-msgstr ""
-"<p><b>Zakázať: </b>Nepoužívať žiadne efekty pre rady.</p>\n"
-"<p><b>Animovať:</b> Animovať rady.</p>\n"
-"<b>Strácať:</b> Strácať rady pomocou kanálu alfa."
-
-#: kcmstyle.cpp:1030
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
-"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
-"styles only)"
-msgstr ""
-"<p><b>Zakázať: </b>Nepoužívať žiadne efekty pre rady.</p>\n"
-"<p><b>Animovať:</b> Animovať rady.</p>\n"
-"<p><b>Strácať:</b> Strácať rady pomocou kanálu alfa.</p>\n"
-"<b>Priesvitné:</b> Priesvitné menu. (Iba pre štýly KDE)"
-
-#: kcmstyle.cpp:1034
-msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Ak je toto zapnuté, všetky menu budú mať tieň. Momentálne tento efekt podporujú "
-"všetky štýly KDE."
-
-#: kcmstyle.cpp:1037
-msgid ""
-"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
-"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
-"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Softvérové tónovanie:</b> Priesvitnosť alfa kanálom pomocou rovnakej "
-"farby.</p>\n"
-"<p><b>Softvérové miešanie:</b>Priesvitnosť alfa kanálom pomocou obrázku.</p>\n"
-"<b>XRender miešanie:</b>Používať rozšírenie XFree RENDER pre miešanie obrázkov "
-"(ak je dostupné). Táto metóda môže byť na neakcelerovaných kartách pomalšia, "
-"ale na vzdialených serveroch môže výkon vylepšiť.</p>\n"
-
-#: kcmstyle.cpp:1042
-msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
-msgstr "Úpravou posuvníka môžete kontrolovať priesvitnosť efektu menu."
-
-#: kcmstyle.cpp:1045
-msgid ""
-"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
-"applications."
-msgstr ""
-"<b>Poznámka:</b> Všetky prvky v tomto zozname sa nepoužívajú v aplikáciách Qt."
-
-#: kcmstyle.cpp:1047
-msgid ""
-"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
-"mouse cursor is moved over them."
-msgstr ""
-"Ak je táto možnosť použitá, tlačidlá panelu nástrojov menia farbu, keď je "
-"kurzor myši posúvaný ponad ne."
-
-#: kcmstyle.cpp:1049
-msgid ""
-"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
-"around."
-msgstr "Ak zapnete túto voľbu, panely nástrojov budú pri presune priesvitné."
-
-#: kcmstyle.cpp:1051
-msgid ""
-"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
-"cursor remains over items in the toolbar."
-msgstr ""
-"Ak zapnete túto voľbu, aplikácie KDE budú ponúkať rady pri ukázaní kurzorom "
-"myši na položky v paneloch nástrojov."
-
-#: kcmstyle.cpp:1053
-msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
-"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
-msgstr ""
-"<p><b>Iba ikony:</b> Zobraziť iba ikony na tlačidlách. Najvýhodnejšie pre nízke "
-"rozlíšenia.</p> "
-"<p><b>Iba text:</b> Zobraziť iba text na tlačidlách.</p>"
-"<p><b>Text vedľa ikon: </b>Zobraziť text aj ikony na tlačidlách vedľa seba.</p>"
-"<b>Text pod ikonami:</b> Zobraziť text aj ikony na tlačidlách, text bude pod "
-"ikonou."
-
-#: kcmstyle.cpp:1060
-msgid ""
-"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
-"some important buttons."
-msgstr ""
-"Ak zapnete túto voľbu, aplikácie KDE budú zobrazovať malé ikony vedľa "
-"dôležitých tlačidiel."
-
-#: kcmstyle.cpp:1062
-msgid ""
-"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
-msgstr ""
-"Ak zapnete túto voľbu, menu budú obsahovať značku pre ich odtrhnutie. Ak na ňu "
-"kliknete, získate menu zabalené v prvku. Hodí sa vám, ak potrebujete urobiť "
-"jednu akciu viackrát."
-
-#: menupreview.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Záložka 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Skupina tlačidiel"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Radio button"
-msgstr "Prepínač"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Zaškrtávacie tlačidlo"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Combobox"
-msgstr "Rozbaľovací zoznam"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Tlačidlo"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Záložka 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Nastaviť %1"