diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/kdebase/klipper.po | 381 |
1 files changed, 0 insertions, 381 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index e33f1ea4d3d..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,381 +0,0 @@ -# translation of klipper.po to Slovak -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-24 16:46+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tomáš Horníček,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hornicek@globtel.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "&Všeobecné" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "Ak&cie" - -#: configdialog.cpp:55 -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "Globálne &skratky" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "Rozbaliť menu na pozícii &kurzoru myši" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "Pri zatvorení &uložiť obsah schránky" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "Odstrániť medzery pri spustení akcie" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"Niekedy má vybraný text tzv. \"biele medzery\" na konci, čo môže spôsobiť " -"problém ak je to napríklad URL. Povolením tejto voľby budú tieto medzery na " -"začiatku a konci reťazca zrušené (originálny obsah schránky nebude porušený)" - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "&Prehrať akcie na vybranej položke z histórie" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "&Zabrániť prázdnej schránke" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "" -"Pomocou tejto voľby spôsobíte, že schránku nie je možné vyprázdniť. Napríklad " -"ak aplikácia skončí, schránka sa obvykle vyprázdni." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "&Ignorovať výber" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "" -"Táto voľba zabráni načítaniu výberu do histórie schránky. Načítané budú " -"explicitne len zmeny v schránke." - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "Správanie Clipboardu/Výberu" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" -msgstr "" -"<qt>K dispozícii máte dve rôzne vyrovnávacie pamäti:" -"<br>" -"<br><b>Schránku</b>, ktorú naplníte výberom niečoho" -"<br>a stlačením Ctrl-C alebo stlačením možnosti \"Kopírovať\" v panely alebo v " -"menu." -"<br>" -"<br>A <b>Výber</b>, ktorý je k dispozícii okamžite po tom, ako vyberiete nejaký " -"text." -"<br>Jediný spôsob, ako sa dostať k výberu je pomocou " -"<br>stredného tlačidla myši." -"<br>" -"<br>Pomocou tejto voľby môžete tieto dve rôzne pamäti synchronizovať.</qt>" - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "&Synchronizovať obsah schránky a výber" - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "" -"Výberom tejto voľby sa synchronizujú obe vyrovnávacie pamäti, takže fungujú " -"potom rovnako ako v KDE 1.x a 2.x." - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "&Oddeliť obsah schránky a výber" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "" -"Táto voľba nastaví výber len pri vysvietení niečoho a schránku pri výbere " -"\"Kopírovať\" z menu." - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "&Interval pre zobrazenie akcií:" - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "Hodnota 0 vypne interval" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "Veľkosť &histórie schránky:" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr "" -"záznam\n" -"záznamy\n" -"záznamov" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "&Zoznam akcií (pravým tlačidlom pridávanie/odoberanie príkazov):" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "Regulárny výraz (návod http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "&Použiť grafický editor pre úpravu regulárnych výrazov" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "&Pridať akciu" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "&Odstrániť akciu" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "" -"Kliknite na vybranú položku stĺpca pre zmenu. \"%s\" v príkaze bude zmenený " -"obsahom schránky." - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "Pokročilé..." - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "Pridať príkaz" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "Odstrániť príkaz" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "Kliknite sem pre nastavenie, ktorý príkaz sa ma vykonať " - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "<new command>" -msgstr "<nový príkaz>" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "Kliknite sem na nastavenie regulárneho výrazu" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "<new action>" -msgstr "<nová akcia>" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Pokročilé nastavenie" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "Zakázať akcie pre okná typu &WM_CLASS" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto vám umožní nastaviť okná, pre ktoré klipper nemá zobrazovať\"akcie\". " -"Zadajte v termináli " -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> a zistíte triedu " -"<br>okna KWM_CLASS. Ďalej, kliknite na okno, o ktorom chcete informáciu. Prvý " -"reťazec výstupu za znamienkom = je to, čo potrebujete zadať sem.</qt>" - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Schránka" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Zobraziť kontextové menu Klipper" - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Ručne spustiť akciu na aktuálnej schránke" - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Povoliť/Zakázať akcie schránky" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "<empty clipboard>" -msgstr "<prázdna schránka>" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "<no matches>" -msgstr "<žiadna zhoda>" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Klipper - Nástroj pre schránku" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "&Viac" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "&Vyčistiť históriu schránky" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "&Nastaviť Klipper..." - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "Klipper - Nástroj pre schránku" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"URL akcie môžete povoliť neskôr kliknutím pravého tlačidla na ikone Klipper a " -"vybraním 'Povoliť akcie'" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "Má sa Klipper spustiť automaticky po prihlásení?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "Automaticky spustiť Klipper?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "Spustiť" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nespustiť" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "Zapnúť &akcie" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "&Akcie zapnuté" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "KDE nástroj na históriu Kopíruj & Vlož" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "Pôvodný autor" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "Prispievateľ" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "Opravy chýb a optimalizácie" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "Údržbár" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " - Akcie pre: " - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "Zákazať tento popup" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "&Upraviť obsah..." - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "Upraviť obsah" |