summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kmenuedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kmenuedit.po219
1 files changed, 0 insertions, 219 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kmenuedit.po
deleted file mode 100644
index 7e1e27b198d..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kmenuedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,219 +0,0 @@
-# translation of kmenuedit.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:49+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tomáš Horníček,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hornicek@globtel.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk"
-
-#: basictab.cpp:78
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Za príkazom môžete použiť rôzne makrá, ktoré sa nahradia pri spustení tohto "
-"príkazu:\n"
-"%f - jedno meno súboru\n"
-"%F - zoznam súborov, pre aplikácie, ktoré podporujú otvorenie viacerých súborov "
-"naraz\n"
-"%u - jedno URL\n"
-"%U - zoznam URLs\n"
-"%d - priečinok otváraného súboru\n"
-"%D - zoznam priečinkov\n"
-"%i - ikona\n"
-"%m - mini-ikona\n"
-"%c - titulok"
-
-#: basictab.cpp:90
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "Povoliť odozvu na spustenie"
-
-#: basictab.cpp:91
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "V systémovej &lište"
-
-#: basictab.cpp:94
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Meno:"
-
-#: basictab.cpp:95
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Popis:"
-
-#: basictab.cpp:96
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentár:"
-
-#: basictab.cpp:97
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Príkaz:"
-
-#: basictab.cpp:143
-msgid "&Work path:"
-msgstr "Pracovná &cesta:"
-
-#: basictab.cpp:161
-msgid "Run in term&inal"
-msgstr "Spustiť v &terminále"
-
-#: basictab.cpp:167
-msgid "Terminal &options:"
-msgstr "&Nastavenia terminálu:"
-
-#: basictab.cpp:184
-msgid "&Run as a different user"
-msgstr "Spustiť ako &iný užívateľ"
-
-#: basictab.cpp:190
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Užívateľské meno:"
-
-#: basictab.cpp:221
-msgid "Current shortcut &key:"
-msgstr "Súčasná klávesová &skratka:"
-
-#: basictab.cpp:485
-msgid ""
-"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
-"activate <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"<qt>Kláves <b>%1</b> nie je možné použiť, pretože sa už používa pre aktiváciu "
-"<b>%2</b>."
-
-#: basictab.cpp:490
-msgid ""
-"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
-msgstr "<qt>Kláves <b>%1</b> nie je možné použiť, pretože sa už používa."
-
-#: kcontrol_main.cpp:32
-msgid "KDE control center editor"
-msgstr "Editor pre KDE Ovládacie centrum"
-
-#: kcontrol_main.cpp:38
-msgid "KDE Control Center Editor"
-msgstr "Editor pre KDE Ovládacie centrum"
-
-#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Správca"
-
-#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
-msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Predchádzajúci správca"
-
-#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
-msgid "Original Author"
-msgstr "Originálny autor"
-
-#: kmenuedit.cpp:65
-msgid "&New Submenu..."
-msgstr "&Nové podmenu..."
-
-#: kmenuedit.cpp:66
-msgid "New &Item..."
-msgstr "Nová &položka..."
-
-#: kmenuedit.cpp:68
-msgid "New S&eparator"
-msgstr "Nový &separátor"
-
-#: kmenuedit.cpp:153
-msgid ""
-"You have made changes to the Control Center.\n"
-"Do you want to save the changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Urobili ste zmeny v Ovládacom centre.\n"
-"Chcete ich uložiť alebo zahodiť?"
-
-#: kmenuedit.cpp:155
-msgid "Save Control Center Changes?"
-msgstr "Uložiť zmeny v Ovládacom centre?"
-
-#: kmenuedit.cpp:161
-msgid ""
-"You have made changes to the menu.\n"
-"Do you want to save the changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Urobili ste v menu zmeny.\n"
-"Chcete ich uložiť alebo zahodiť?"
-
-#: kmenuedit.cpp:163
-msgid "Save Menu Changes?"
-msgstr "Uložiť zmeny menu?"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "KDE menu editor"
-msgstr "KDE Editor menu"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Sub menu to pre-select"
-msgstr "Podmenu na predvolenie"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Menu entry to pre-select"
-msgstr "Položka menu na predvolenie"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "KDE Menu Editor"
-msgstr "KDE Editor Menu"
-
-#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1"
-msgstr "Nepodarilo sa zapísať do %1"
-
-#: treeview.cpp:89
-msgid " [Hidden]"
-msgstr " [Skryté]"
-
-#: treeview.cpp:994
-msgid "New Submenu"
-msgstr "Nové podmenu"
-
-#: treeview.cpp:995
-msgid "Submenu name:"
-msgstr "Menu podmenu:"
-
-#: treeview.cpp:1065
-msgid "New Item"
-msgstr "Nová položka"
-
-#: treeview.cpp:1066
-msgid "Item name:"
-msgstr "Meno položky:"
-
-#: treeview.cpp:1546
-msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
-msgstr "Zmeny menu sa nepodarilo uložiť, kvôli tomuto problému:"