diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/ksysv.po | 521 |
1 files changed, 259 insertions, 262 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/ksysv.po index 712dca7ef31..e826897fc82 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/ksysv.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:29+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -19,62 +19,65 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Juraj Bendar, Pavol Cvengros,Peter Gasparovic,Martin Uzak,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"juraj@bednar.sk,orpheus@hq.alert.sk,?,uzak@ba.telecom.sk,visnovsky@kde.org" + #: IOCore.cpp:51 msgid "" -"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" "<error>ZLYHAL</error> som pri mazaní <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd>: \"%3\"\n" "<br/>" #: IOCore.cpp:55 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"ZLYHAL som pri mazaní %1 z %2: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "ZLYHAL som pri mazaní %1 z %2: \"%3\"\n" #: IOCore.cpp:62 msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "zmazané <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"zmazané %1 z %2\n" +msgid "removed %1 from %2\n" +msgstr "zmazané %1 z %2\n" #: IOCore.cpp:95 msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "vytvorené <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"vytvorené %1 v %2\n" +msgid "created %1 in %2\n" +msgstr "vytvorené %1 v %2\n" #: IOCore.cpp:100 msgid "" -"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"<error>ZLYHAL</error> som pri vytváraní <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd>: \"%3\"\n" +"<error>ZLYHAL</error> som pri vytváraní <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd>: " +"\"%3\"\n" "<br/>" #: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"ZLYHAL som pri vytváraní %1 v %2: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "ZLYHAL som pri vytváraní %1 v %2: \"%3\"\n" -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92 #, no-c-format msgid "Runlevel Menu" msgstr "Menu úrovne spustenia" -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82 #, no-c-format msgid "Services Menu" msgstr "Menu služieb" @@ -90,26 +93,25 @@ msgstr "" #: OldView.cpp:198 msgid "" "<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " -"section of a runlevel.</p>" -"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</" +"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</" +"em> section.</p>" msgstr "" -"Toto sú <img src=\"small|exec\"/> <strong>služby</strong> " -"dostupné na vašom systéme. Spustenie služby zabezpečíte presunom do sekcie <em>" -"Štart</em> danej úrovne behu systému. Pre ukončenie spravte to isté pre sekciu " +"Toto sú <img src=\"small|exec\"/> <strong>služby</strong> dostupné na vašom " +"systéme. Spustenie služby zabezpečíte presunom do sekcie <em>Štart</em> " +"danej úrovne behu systému. Pre ukončenie spravte to isté pre sekciu " "<em>Stop</em>." #: OldView.cpp:242 msgid "" "<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" -"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The " +"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" msgstr "" -"<p>Ak chcete odstrániť nejaké služby z určitej úrovne behu systému, môžete ich " -"presunúť z tabuľky danej úrovne do <img src=\"small|trash\"/> <strong>" -"odpadkového koša</strong>.</p>" -"<p>Na obnovenie odstránených služieb môžete použiť <strong>" -"príkaz Vrátiť späť</strong>.</p>" +"<p>Ak chcete odstrániť nejaké služby z určitej úrovne behu systému, môžete " +"ich presunúť z tabuľky danej úrovne do <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>odpadkového koša</strong>.</p><p>Na obnovenie odstránených služieb " +"môžete použiť <strong>príkaz Vrátiť späť</strong>.</p>" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -123,43 +125,43 @@ msgstr "Úroveň %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Toto sú služby <strong>spúšťané</strong> pri úrovni behu systému %1.</p>" -"<p>Číslo vľavo od ikony <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"určuje v akom poradí budú služby spúšťané. Kým je možné generovať vyhovujúce " -"<em>poradové číslo</em>, môžete použiť techniku drag & drop na usporiadanie " -"daných služieb.</p>" -"<p>Ak to nie je možné, musíte poradové číslo zmeniť manuálne pomocou <strong>" -"položky Vlastnosti</strong>.</p>" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Toto sú služby <strong>spúšťané</strong> pri úrovni behu systému %1.</" +"p><p>Číslo vľavo od ikony <img src=\"user|ksysv_start\"/> určuje v akom " +"poradí budú služby spúšťané. Kým je možné generovať vyhovujúce <em>poradové " +"číslo</em>, môžete použiť techniku drag & drop na usporiadanie daných " +"služieb.</p><p>Ak to nie je možné, musíte poradové číslo zmeniť manuálne " +"pomocou <strong>položky Vlastnosti</strong>.</p>" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "Štart" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Toto sú služby <strong>zastavované</strong> pri úrovni behu systému %1.</p>" -"<p>Číslo vľavo od ikony <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"určuje v akom poradí budú služby zastavované. Kým je možné generovať vyhovujúce " +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Toto sú služby <strong>zastavované</strong> pri úrovni behu systému %1.</" +"p><p>Číslo vľavo od ikony <img src=\"user|ksysv_stop\"/> určuje v akom " +"poradí budú služby zastavované. Kým je možné generovať vyhovujúce " "<em>poradové číslo</em>, môžete použiť techniku drag & drop na usporiadanie " -"daných služieb.</p>" -"<p>Ak to nie je možné, musíte poradové číslo zmeniť manuálne pomocou <strong>" -"položky Vlastnosti</strong>.</p>" +"daných služieb.</p><p>Ak to nie je možné, musíte poradové číslo zmeniť " +"manuálne pomocou <strong>položky Vlastnosti</strong>.</p>" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -237,23 +239,22 @@ msgstr " reštart" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.</p> " -"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" -"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>" msgstr "" "<p>Zadali ste, že skripty pre zavádzanie vášho systému sú v priečinku <tt><b>" "%1</b></tt>, ale tento priečinok neexistuje. Asi ste vybrali nesprávnu " -"distribúciu pri nastavovaní.</p>" -"<p> Ak znovu nastavíte %2, možno bude možné chybu opraviť. Ak sa rozhodnete pre " -"nové nastavenie, ukončte aplikáciu a pri budúcom spustení %3 sa opäť objaví " -"sprievodca nastavením. Ak nechcete nové nastavenie, nebude možné prezerať a " -"upravovať vašu konfiguráciu pre spustenie systému. </p>" -"<p>Chcete znovu nastaviť %4?</p>" +"distribúciu pri nastavovaní.</p><p> Ak znovu nastavíte %2, možno bude možné " +"chybu opraviť. Ak sa rozhodnete pre nové nastavenie, ukončte aplikáciu a pri " +"budúcom spustení %3 sa opäť objaví sprievodca nastavením. Ak nechcete nové " +"nastavenie, nebude možné prezerať a upravovať vašu konfiguráciu pre " +"spustenie systému. </p><p>Chcete znovu nastaviť %4?</p>" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -270,19 +271,18 @@ msgstr "Neprekonfigurovať" #: OldView.cpp:965 msgid "" "<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" -"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " -"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Nemáte práva upravovať konfiguráciu spustenia vášho systému. Avšak môžete si " -"prezerať jednotlivé úrovne behu systému.</p>" -"<p>Ak by ste chceli upravovať konfiguráciu, buď <strong>reštartujte</strong> " -"%1 <strong>ako root</strong> (alebo iný privilegovaný užívateľ), alebo " -"kontaktujte vášho administrátora, aby inštaloval %2 ako <em>suid</em> alebo <em>" -"sgid</em>.</p>" -"<p>Poslednú možnosť kvôli bezpečnosti neodporúčame.</p>" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you " +"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 " +"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Nemáte práva upravovať konfiguráciu spustenia vášho systému. Avšak môžete " +"si prezerať jednotlivé úrovne behu systému.</p><p>Ak by ste chceli upravovať " +"konfiguráciu, buď <strong>reštartujte</strong> %1 <strong>ako root</strong> " +"(alebo iný privilegovaný užívateľ), alebo kontaktujte vášho administrátora, " +"aby inštaloval %2 ako <em>suid</em> alebo <em>sgid</em>.</p><p>Poslednú " +"možnosť kvôli bezpečnosti neodporúčame.</p>" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -292,18 +292,26 @@ msgstr "Nedostatočné práva" msgid "&Other..." msgstr "&Iné..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Prekonfigurovať" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Vzhľad" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Cesty" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "Nastavenia nehodiace sa nikam inam" @@ -318,6 +326,10 @@ msgstr "" "Ak chcete, môžete pokračovať, alebo môžete zvoliť Zrušiť a uviesť nový " "priečinok." +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" "The runlevel folder you specified does not exist.\n" @@ -340,6 +352,16 @@ msgstr "Popis:" msgid "Actions" msgstr "Akcie" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Štart" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "S&top" @@ -408,6 +430,11 @@ msgstr "&Vybrať službu ktorá sa má upraviť:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "O&bnoviť konfiguráciu" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Otvoriť" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "&Uložiť konfiguráciu" @@ -460,6 +487,10 @@ msgstr "&Upraviť službu..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "Nie sú uložené zmeny. Naozaj chcete skončiť?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "Skutočne si prajete obnoviť všetky neuložené zmeny?" @@ -490,14 +521,13 @@ msgstr "Uložiť konfiguráciu" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " -"runlevels.</p> " -"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" -"Save Options command</strong>.</p>" +"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>" msgstr "" -"<p>Kliknite na políčka ak chcete <strong>zobraziť</strong> alebo <strong>" -"skryť</strong> tabuľky daných úrovní behu systému.</p> " -"<p>Zoznam práve viditeľných úrovní môžete uložiť použitím <strong>" -"príkazu Uložiť nastavenie</strong>" +"<p>Kliknite na políčka ak chcete <strong>zobraziť</strong> alebo " +"<strong>skryť</strong> tabuľky daných úrovní behu systému.</p> <p>Zoznam " +"práve viditeľných úrovní môžete uložiť použitím <strong>príkazu Uložiť " +"nastavenie</strong>" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -509,20 +539,18 @@ msgstr "Zobraziť úrovne:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", you don't have the right <strong>permissions</strong> " -"to edit the init configuration.</p>" -"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " -"issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Ak je zámok uzamknutý <img scr=\"user|ksysv_locked\"/>, nemáte <strong>" -"práva</strong> upravovať inicializačnú konfiguráciu systému.</p>" -"<p>Buď reštartujte %1 ako root (alebo iný privilegovaný užívateľ), alebo " -"kontaktujte vášho administrátora aby inštaloval %1 <em>suid</em> alebo <em>" -"sgid</em>.</p>" -"<p>Poslednú možnosť kvôli bezpečnosti <strong>neodporúčame</strong>.</p>" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have " +"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</" +"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter " +"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Ak je zámok uzamknutý <img scr=\"user|ksysv_locked\"/>, nemáte " +"<strong>práva</strong> upravovať inicializačnú konfiguráciu systému.</" +"p><p>Buď reštartujte %1 ako root (alebo iný privilegovaný užívateľ), alebo " +"kontaktujte vášho administrátora aby inštaloval %1 <em>suid</em> alebo " +"<em>sgid</em>.</p><p>Poslednú možnosť kvôli bezpečnosti " +"<strong>neodporúčame</strong>.</p>" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -542,17 +570,15 @@ msgstr "<h3>Vytlačený na %1</h3><br/><br/>" #: TopWidget.cpp:830 msgid "" -"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.</p>" -"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" -"Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Nemôžem vygenerovať platné poradové číslo. To znamená, že už nie je žiadne " -"číslo k dispozícii medzi dvoma susediacimi službami a že služby nesedia " -"lexikálne.</p>" -"<p>Prosím, upravte ručne poradové čísla pomocou dialógu <strong>" -"Vlastnosti</strong>.</p>" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting " +"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Nemôžem vygenerovať platné poradové číslo. To znamená, že už nie je " +"žiadne číslo k dispozícii medzi dvoma susediacimi službami a že služby " +"nesedia lexikálne.</p><p>Prosím, upravte ručne poradové čísla pomocou " +"dialógu <strong>Vlastnosti</strong>.</p>" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -570,20 +596,6 @@ msgstr "Balík s konfiguráciou úspešne uložený." msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "Balík s konfiguráciou úspešne načítaný." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Juraj Bendar, Pavol Cvengros,Peter Gasparovic,Martin Uzak,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"juraj@bednar.sk,orpheus@hq.alert.sk,?,uzak@ba.telecom.sk,visnovsky@kde.org" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "Popis nie je k dispozícii." @@ -621,7 +633,8 @@ msgid "" "Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" "drag-and-drop, as well as keyboard use." msgstr "" -"Editor pre inicializačnú konfiguráciu v štýle SysV, podobný ako \"tksysv\" od\n" +"Editor pre inicializačnú konfiguráciu v štýle SysV, podobný ako \"tksysv\" " +"od\n" "Red Hat-u, ale SysV-Init Editor podporuje drag-and-drop ako aj ovládanie\n" "z klávesnice." @@ -629,152 +642,133 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "Hlavný vývojár" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Potiahnite sem na zmazanie služieb" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "Operačný systém" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" msgstr "<h3>Aký operačný systém chcete používať?</h3>" -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 +#: configwizard.ui:91 #, no-c-format msgid "Choose Your Operating System" msgstr "Vyberte váš operačný systém" -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 +#: configwizard.ui:110 #, no-c-format msgid "&Linux" msgstr "&Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265 #, no-c-format msgid "&Other" msgstr "&Iné" -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 +#: configwizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Distribution" msgstr "Distribúcia" -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 +#: configwizard.ui:176 #, no-c-format msgid "Choose Your Distribution" msgstr "Zvoľte vašu distribúciu" -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 +#: configwizard.ui:195 #, no-c-format msgid "&Debian GNU/Linux" msgstr "&Debian GNU/Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 +#: configwizard.ui:210 #, no-c-format msgid "&Red Hat Linux" msgstr "&Red Hat Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: configwizard.ui:221 #, no-c-format msgid "&SuSE Linux" msgstr "&SuSE Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 +#: configwizard.ui:232 #, no-c-format msgid "&Mandrake Linux" msgstr "&Mandrake Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 +#: configwizard.ui:243 #, no-c-format msgid "&Corel Linux OS" msgstr "&Corel Linux OS" -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 +#: configwizard.ui:254 #, no-c-format msgid "Conec&tiva Linux" msgstr "Conec&tiva Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65 #, no-c-format msgid "&Service path:" msgstr "&Cesta k službám:" -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the services" msgstr "Zadajte cestu k priečinku obsahujúcemu služby" -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Prechádzať..." -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the services" msgstr "Vyberte priečinok obsahujúci služby" -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169 #, no-c-format msgid "&Runlevel path:" msgstr "Cesta k ú&rovni:" -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" msgstr "Zadajte cestu k priečinku obsahujúcemu priečinky úrovní" -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219 #, no-c-format msgid "Br&owse..." msgstr "&Prechádzať..." -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the runlevel folders " msgstr "Vyberte cestu k priečinku, ktorý obsahuje priečinky s úrovňami" -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 +#: configwizard.ui:564 #, no-c-format msgid "Configuration Complete" msgstr "Konfigurácia hotová" -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 +#: configwizard.ui:583 #, no-c-format msgid "" "<h1>Congratulations!</h1>\n" "<p>\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " -"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</" +"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-" +"configuration.\n" "</p>" msgstr "" "<h1>Blahoželáme!</h1>\n" @@ -784,56 +778,78 @@ msgstr "" "pre úpravu vašej konfigurácie.\n" "</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "&Vybrať..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "nezmyselné-písmo" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "Služby:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "Poradové čísla:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "&Vybrať..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Farby" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "Hlúpa" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "Vyberte farbu pre zmenené položky" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " @@ -841,68 +857,61 @@ msgid "" "name).</p>\n" "<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby textu pre <em>" -"služby, ktoré ste zmenili</em> (buď poradové číslo alebo meno).</p>\n" +"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby textu pre " +"<em>služby, ktoré ste zmenili</em> (buď poradové číslo alebo meno).</p>\n" "<p>Zmenené položky budú rozlíšené touto farbou.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "&Zmenené:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Vyberte farbu pre pridané položky" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " "<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" "<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby textu pre <em>" -"pridané služby</em>.</p>\n" +"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby textu pre " +"<em>pridané služby</em>.</p>\n" "<p>Pridané položky budú rozlíšené touto farbou.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Nové:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "Vyberte farbu pre zmenené vybrané položky" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " -"or name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting " +"number or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.</p>" msgstr "" -"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby vybraného textu " -"pre <em>služby, ktoré ste zmenili</em> (buď poradové číslo alebo meno).</p>\n" +"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby vybraného " +"textu pre <em>služby, ktoré ste zmenili</em> (buď poradové číslo alebo meno)." +"</p>\n" "<p>Zmenené položky budú pri výbere rozlíšené touto farbou.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "Vyberte farbu pre vybrané nové položky v úrovni" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " @@ -910,58 +919,46 @@ msgid "" "<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.</p>" msgstr "" -"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby vybraného textu " -"pre <em>pridané služby</em>.</p>\n" +"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby vybraného " +"textu pre <em>pridané služby</em>.</p>\n" "<p>Pridané položky budú pri výbere rozlíšené touto farbou.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "Nové a &vybrané:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "Zmenené a vy&brané:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "Informačné správy" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "Ukázať znovu všetky správy:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "Ukázať &všetky" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "&Varovať ak nie je dovolené zapísať konfiguráciu" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "Varovať, ak sa nedá vygenerovať &poradové číslo" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "Cesta ku konfigurácii" - -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Potiahnite sem na zmazanie služieb" |