summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po549
1 files changed, 240 insertions, 309 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 130a40e9f15..cecf34193ac 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,66 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Regionálne nastavenie"
-
-#: toplevel.cpp:178
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Zmenené nastavenie jazyka sa prejaví len u novo spustených aplikácií.\n"
-"Ku zmene jazyka u všetkých programoch je najprv potrebné sa odhlásiť."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Aplikujem nastavenie jazyka"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stanislav Višňovský"
-#: toplevel.cpp:216
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Krajina/Región a Jazyk</h1>\n"
-"<p>Odtiaľto môžete konfigurovať jazyk, zobrazovanie číslic a času pre vašu "
-"konkrétnu oblasť. Vo väčšine prípadov postačí, ak vyberiete krajinu, v ktorej "
-"žijete. Napríklad, TDE automaticky zvolí \"Slovenčina\"pre jazyk, ak zvolíte "
-"\"Slovensko\" zo zoznamu. Takisto zmení formát času, aby používal 24 hodín, a "
-"použije čiarku ako desatinné znamienko.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Príklady"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Lokalizácia"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "Čí&sla"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Peniaze"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "Čas &a dátum"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Iné"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
@@ -133,10 +84,11 @@ msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
+"This will add a language to the list. If the language is already in the "
+"list, the old one will be moved instead."
msgstr ""
-"Týmto pridáte jazyk do zoznamu. Ak už jazyk je v zozname, bude presunutý starý."
+"Týmto pridáte jazyk do zoznamu. Ak už jazyk je v zozname, bude presunutý "
+"starý."
#: kcmlocale.cpp:472
msgid "This will remove the highlighted language from the list."
@@ -144,35 +96,37 @@ msgstr "Týmto odstránite označený jazyk zo zoznamu."
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
-"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"TDE programs will be displayed in the first available language in this "
+"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
-"TDE programy budú zobrazené v prvom dostupnom jazyku z tohto zoznamu. Ak nie je "
-"dostupný žiadny jazyk zo zoznamu, použije sa americká angličtina."
+"TDE programy budú zobrazené v prvom dostupnom jazyku z tohto zoznamu. Ak nie "
+"je dostupný žiadny jazyk zo zoznamu, použije sa americká angličtina."
#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
+"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
msgstr ""
"Tu si zvolte svoju krajinu alebo región. Nastavenie jazykov, číslic atď. sa "
"automaticky zmení na príslušné hodnoty."
#: kcmlocale.cpp:489
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only "
+"US English is available, no translations have been installed. You can get "
"translation packages for many languages from the place you got TDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
-"Tu si môžete zvoliť jazyk, ktorý bude použitý TDE. Ak prvý jazyk v zozname nie "
-"je k dispozícii, použije sa druhý atď. Ak je k dispozícii iba americká "
-"angličtina (US English), neboli nainštalované žiadne preklady. Pre mnohé jazyky "
-"môžete získať balíky s prekladom tam, kde ste získali TDE. "
-"<p>Uvedomte si, že niektoré aplikácie nemusia byť preložené do vášho jazyka; v "
-"tomto prípade sa tieto automaticky prepnú do americkej angličtiny."
+"Tu si môžete zvoliť jazyk, ktorý bude použitý TDE. Ak prvý jazyk v zozname "
+"nie je k dispozícii, použije sa druhý atď. Ak je k dispozícii iba americká "
+"angličtina (US English), neboli nainštalované žiadne preklady. Pre mnohé "
+"jazyky môžete získať balíky s prekladom tam, kde ste získali TDE. "
+"<p>Uvedomte si, že niektoré aplikácie nemusia byť preložené do vášho jazyka; "
+"v tomto prípade sa tieto automaticky prepnú do americkej angličtiny."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -214,63 +168,6 @@ msgstr "Takto budú zobrazené dátumy pri použití krátkej formy."
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "Takto bude zobrazený čas."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Desatinné znamienko:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Oddeľovač &tisícov:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "&Kladné znamienko:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "&Záporné znamienko:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Tu môžete zadať desatinné znamienko používané pri zobrazovaní čísiel (čiže "
-"bodka alebo čiarka vo väčšine krajín)."
-"<p>Uvedomte si, že desatinné znamienko používané pri zobrazovaní peňažných "
-"hodnôt sa určuje inde (pozrite záložku 'Peniaze')."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Tu môžete zadať znamienko oddeľujúce tisícky používané pri zobrazovaní čísiel "
-"(čiže bodka alebo čiarka vo väčšine krajín)."
-"<p>Uvedomte si, že desatinné znamienko používané pri zobrazovaní peňažných "
-"hodnôt sa určuje inde (pozrite záložku 'Peniaze')."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Sem môžete vložiť text, ktorý bude pred kladnými číslami. Väčšina ľudí ho "
-"necháva voľné."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Sem môžete vložiť text, ktorý bude pred zápornými číslami. Toto políčko by "
-"nemalo byť prázdne, aby sa dali odlíšiť kladné a záporné čísla. Obyčajne je "
-"nastavené na znamienko mínus (-)."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Symbol meny:"
@@ -325,13 +222,13 @@ msgstr "Za peniazmi"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr ""
-"Sem môžete vložiť symbol meny, ktorú používate, napr. Sk alebo $."
-"<p>Uvedomte si, že symbol euro nemusí byť k dispozícii na vašom počítači, "
-"záleží na distribúcii, ktorú používate."
+"Sem môžete vložiť symbol meny, ktorú používate, napr. Sk alebo $.<p>Uvedomte "
+"si, že symbol euro nemusí byť k dispozícii na vašom počítači, záleží na "
+"distribúcii, ktorú používate."
#: localemon.cpp:285
msgid ""
@@ -355,46 +252,130 @@ msgstr ""
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
-"Toto určuje počet desatinných miest v peňažných hodnotách, čiže počet čísel <em>"
-"za</em> desatinným znamienkom. Pre väčšinu ľudí je správna hodnota 2."
+"Toto určuje počet desatinných miest v peňažných hodnotách, čiže počet čísel "
+"<em>za</em> desatinným znamienkom. Pre väčšinu ľudí je správna hodnota 2."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Ak je táto voľba zapnutá, znak meny bude naľavo od sumy pre všetky pozitívne "
"čísla. Ak nie, bude vpravo."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Ak je táto voľba zapnutá, znak meny bude naľavo od sumy pre všetky negatívne "
"čísla. Ak nie, bude vpravo."
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
-"Tu si môžete zvoliť, kde bude umiestnené kladné znamienko. Toto ovplyvňuje iba "
-"peňažné hodnoty."
+"Tu si môžete zvoliť, kde bude umiestnené kladné znamienko. Toto ovplyvňuje "
+"iba peňažné hodnoty."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
+msgstr ""
+"Tu si môžete zvoliť, kde bude umiestnené záporné znamienko. Toto ovplyvňuje "
+"iba peňažné hodnoty."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Desatinné znamienko:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Oddeľovač &tisícov:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "&Kladné znamienko:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&Záporné znamienko:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Tu môžete zadať desatinné znamienko používané pri zobrazovaní čísiel (čiže "
+"bodka alebo čiarka vo väčšine krajín).<p>Uvedomte si, že desatinné znamienko "
+"používané pri zobrazovaní peňažných hodnôt sa určuje inde (pozrite záložku "
+"'Peniaze')."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Tu môžete zadať znamienko oddeľujúce tisícky používané pri zobrazovaní "
+"čísiel (čiže bodka alebo čiarka vo väčšine krajín).<p>Uvedomte si, že "
+"desatinné znamienko používané pri zobrazovaní peňažných hodnôt sa určuje "
+"inde (pozrite záložku 'Peniaze')."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Sem môžete vložiť text, ktorý bude pred kladnými číslami. Väčšina ľudí ho "
+"necháva voľné."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
msgstr ""
-"Tu si môžete zvoliť, kde bude umiestnené záporné znamienko. Toto ovplyvňuje iba "
-"peňažné hodnoty."
+"Sem môžete vložiť text, ktorý bude pred zápornými číslami. Toto políčko by "
+"nemalo byť prázdne, aby sa dali odlíšiť kladné a záporné čísla. Obyčajne je "
+"nastavené na znamienko mínus (-)."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Formát papiera:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Jednotkový systém:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metrický"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Imperiálny"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
@@ -545,190 +526,140 @@ msgstr "Jalali"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
+"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
+"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></"
+"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
+"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
msgstr ""
"<p>Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému času. Tieto znakové "
-"postupnosti budú nahradené:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>Hodina v 24-hodinovom formáte (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>Hodina v 24-hodinovom formáte (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>Hodina v 12-hodinovom formáte jednotnej šírky (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>Hodina v 12-hodinovom formáte nerovnakej šírky (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Minúta (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>Sekunda (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Buď \"am\" (dopoludnie) alebo \"pm\" (odpoludnie).</td></tr></table>"
+"postupnosti budú nahradené:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>Hodina v 24-"
+"hodinovom formáte (00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Hodina v 24-"
+"hodinovom formáte (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Hodina v 12-"
+"hodinovom formáte jednotnej šírky (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></"
+"td><td>Hodina v 12-hodinovom formáte nerovnakej šírky (1-12).</td></"
+"tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Minúta (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></"
+"td><td>Sekunda (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Buď \"am"
+"\" (dopoludnie) alebo \"pm\" (odpoludnie).</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number."
+"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
+"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three "
+"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The "
+"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a "
+"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month "
+"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
+"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
+"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>"
msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>Rok so storočím. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>Rok bez storočia (00-99). </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Mesiac ako číslo (01-12). </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>Mesiac ako číslo (1-12). </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>Prvé tri písmená mesiaca. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><MONTH</b></td>"
-"<td>Celý názov mesiaca. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>Deň mesiaca ako číslo (01-31). </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>Deň mesiaca ako číslo (1-31). </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>Prvé tri písmená dňa týždňa. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>Celý názov dňa týždňa.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>Rok so storočím. </td></tr><tr><td><b>YY</"
+"b></td><td>Rok bez storočia (00-99). </td></tr><tr><td><b>MM</b></"
+"td><td>Mesiac ako číslo (01-12). </td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Mesiac "
+"ako číslo (1-12). </td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>Prvé tri "
+"písmená mesiaca. </td></tr><tr><td><MONTH</b></td><td>Celý názov mesiaca. </"
+"td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>Deň mesiaca ako číslo (01-31). </td></"
+"tr><tr><td><b>dD</b></td><td>Deň mesiaca ako číslo (1-31). </td></"
+"tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>Prvé tri písmená dňa týždňa. </td></"
+"tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>Celý názov dňa týždňa.</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:508
msgid ""
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
"below will be replaced:</p>"
msgstr ""
-"<p>Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému dlhému dátumu. Tieto znakové "
-"postupnosti budú nahradené:</p>"
+"<p>Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému dlhému dátumu. Tieto "
+"znakové postupnosti budú nahradené:</p>"
#: localetime.cpp:514
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
+"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
+"replaced:</p>"
msgstr ""
"<p>Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému krátkemu dátumu. Je použitý "
"napríklad pri výpise súborov. Tieto znakové postupnosti budú nahradené:</p>"
#: localetime.cpp:521
msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
+"the week.</p>"
msgstr "<p>Táto voľba určuje, ktorý deň sa považuje za prvý deň v týždni.</p>"
#: localetime.cpp:528
msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
+"used in dates.</p>"
msgstr ""
-"<p>Táto voľba určuje, či sa má použiť v dátumoch skloňovanie mena mesiaca.</p>"
+"<p>Táto voľba určuje, či sa má použiť v dátumoch skloňovanie mena mesiaca.</"
+"p>"
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Formát papiera:"
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Jednotkový systém:"
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Regionálne nastavenie"
-#: localeother.cpp:119
+#: toplevel.cpp:178
msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Metrický"
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"Zmenené nastavenie jazyka sa prejaví len u novo spustených aplikácií.\n"
+"Ku zmene jazyka u všetkých programoch je najprv potrebné sa odhlásiť."
-#: localeother.cpp:121
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Aplikujem nastavenie jazyka"
+
+#: toplevel.cpp:233
msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Imperiálny"
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Krajina/Región a Jazyk</h1>\n"
+"<p>Odtiaľto môžete konfigurovať jazyk, zobrazovanie číslic a času pre vašu "
+"konkrétnu oblasť. Vo väčšine prípadov postačí, ak vyberiete krajinu, v "
+"ktorej žijete. Napríklad, TDE automaticky zvolí \"Slovenčina\"pre jazyk, ak "
+"zvolíte \"Slovensko\" zo zoznamu. Takisto zmení formát času, aby používal 24 "
+"hodín, a použije čiarku ako desatinné znamienko.</p>\n"
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: toplevel.cpp:277
+msgid "Examples"
+msgstr "Príklady"
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+#: toplevel.cpp:278
+msgid "&Locale"
+msgstr "&Lokalizácia"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
+#: toplevel.cpp:279
+msgid "&Numbers"
+msgstr "Čí&sla"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
+#: toplevel.cpp:280
+msgid "&Money"
+msgstr "&Peniaze"
+
+#: toplevel.cpp:281
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "Čas &a dátum"
+
+#: toplevel.cpp:282
+msgid "&Other"
+msgstr "&Iné"