summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po210
1 files changed, 105 insertions, 105 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 85bc79f5ca8..9e978bd342c 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -595,10 +595,10 @@ msgstr "Preskočiť slová s &veľkými písmenami"
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, slová ktoré sa skladajú len z veľkých písmen sa nekontrolujú. "
-"Toto je užitočné ak máte veľa akronymov, ako je napríklad KDE."
+"Toto je užitočné ak máte veľa akronymov, ako je napríklad TDE."
#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
#: rc.cpp:292
@@ -681,8 +681,8 @@ msgstr "Rekurzívne hľadanie domén"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "Odstránené v KDE 3.5.0"
+msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+msgstr "Odstránené v TDE 3.5.0"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
@@ -1632,8 +1632,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť skript \"%1\"."
#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "Skripty KDE"
+msgid "TDE Scripts"
+msgstr "Skripty TDE"
#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
msgid "Video Toolbar"
@@ -2431,10 +2431,10 @@ msgstr "Položku menu '%1' nie je možné zvýrazniť."
#: kded/kde-menu.cpp:111
msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
+"TDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
+"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
"Nástroj pre požiadavky na menu.\n"
"Tento nástroj je možné použiť pre nájdenie, kde sa zobrazí ktorá aplikácia.\n"
@@ -2495,20 +2495,20 @@ msgid "KDontChangeTheHostName"
msgstr "KDontChangeTheHostName"
#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "Informuje KDE o zmene názvu hostiteľa"
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Informuje TDE o zmene názvu hostiteľa"
#: kded/kded.cpp:720
msgid "Check Sycoca database only once"
msgstr "Len raz skontrolovať databázu sycoca"
#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "Démon KDE"
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "Démon TDE"
#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "Démon KDE - doplní databázu Sycoca, keď je to potrebné"
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "Démon TDE - doplní databázu Sycoca, keď je to potrebné"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -2574,16 +2574,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "Znova sa zostavuje vyrovnávacia pamäť nastavenia systému."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "Znovu sa načítava nastavenie KDE, prosím, čakajte..."
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Znovu sa načítava nastavenie TDE, prosím, čakajte..."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "Správca nastavenia KDE"
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "Správca nastavenia TDE"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "Chcete znovu načítať nastavenie KDE?"
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Chcete znovu načítať nastavenie TDE?"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
@@ -2769,8 +2769,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
msgstr "Knižnica %1 neposkytuje funkciu %2."
#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "Knižnica %1 neposkytuje vytváracie rozhranie kompatibilné s KDE."
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Knižnica %1 neposkytuje vytváracie rozhranie kompatibilné s TDE."
#: tdecore/klibloader.cpp:425
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
@@ -2785,12 +2785,12 @@ msgstr "LTR"
#: tdecore/kapplication.cpp:1404
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri komunikácii medzi\n"
-"procesmi KDE. Správa systému bola:\n"
+"procesmi TDE. Správa systému bola:\n"
"\n"
#: tdecore/kapplication.cpp:1408
@@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "Nebolo možné spustiť Pomocníka"
#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
@@ -4216,14 +4216,14 @@ msgstr "Adar II"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"<p>KDE je preložené do rôznych jazykov, okrem iného aj do slovenčiny. </p>"
-"<p>Do slovenčiny prekladá tím prekladateľov KDE pod vedením Jozefa Říhu.</p>"
-"<p>Ďalšie informácie o preklade KDE, ale aj o tom, ako sa môžete do prekladu "
+"<p>TDE je preložené do rôznych jazykov, okrem iného aj do slovenčiny. </p>"
+"<p>Do slovenčiny prekladá tím prekladateľov TDE pod vedením Jozefa Říhu.</p>"
+"<p>Ďalšie informácie o preklade TDE, ale aj o tom, ako sa môžete do prekladu "
"zapojiť, nájdete na adrese <a href=\"http://l10n.kde.org\">"
"http://l10n.kde.org</a></p>"
@@ -4305,8 +4305,8 @@ msgid "Code generation options file"
msgstr "Súbor možností generovania kódu"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "KDE prekladač pre .kcfg"
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "TDE prekladač pre .kcfg"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
msgid "KConfig Compiler"
@@ -5485,30 +5485,30 @@ msgstr "ale kto to jeRozbaľovací zoznam a automaticky"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
"development."
"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"<br>"
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
-"<b>K Desktop Environment</b> je napísal a udržiava tím KDE, celosvetová sieť "
+"<b>K Desktop Environment</b> je napísal a udržiava tím TDE, celosvetová sieť "
"vývojárov softvéru zapojených do vývoja <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a>."
"<br>"
-"<br>Zdrojové kódy KDE neriadi žiadna jednotlivá skupina, spoločnosť ani "
-"organizácia. Príspevok do KDE je vítaný od každého."
+"<br>Zdrojové kódy TDE neriadi žiadna jednotlivá skupina, spoločnosť ani "
+"organizácia. Príspevok do TDE je vítaný od každého."
"<br>"
-"<br>Viac informácií o projekte KDE sa dozviete na <A "
+"<br>Viac informácií o projekte TDE sa dozviete na <A "
"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A>. "
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"<br>"
@@ -5520,7 +5520,7 @@ msgid ""
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"Softvér sa môže vždy zlepšovať a KDE tím sa snaží, aby to tak bolo. Ale vy - "
+"Softvér sa môže vždy zlepšovať a TDE tím sa snaží, aby to tak bolo. Ale vy - "
"používateľ - nám musíte povedať, ak niečo nefunguje tak, ako ste očakávali, "
"alebo by to mohlo byť lepšie."
"<br>"
@@ -5532,7 +5532,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"<br>"
@@ -5543,7 +5543,7 @@ msgid ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"Nemusíte byť vývojárom softvéru, aby ste sa stali členom tímu KDE. Môžete sa "
+"Nemusíte byť vývojárom softvéru, aby ste sa stali členom tímu TDE. Môžete sa "
"pripojiť k národným tímom, ktoré prekladajú rozhranie a dokumentáciu programov. "
"Môžete tvoriť grafiku, témy vzhľadu, zvuky a lepšiu dokumentáciu. Vy sa musíte "
"rozhodnúť!"
@@ -5556,31 +5556,31 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
"<br>Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"KDE je voľne k dispozícii, ale jeho vývoj nie je zadarmo."
+"TDE je voľne k dispozícii, ale jeho vývoj nie je zadarmo."
"<br>"
-"<br>Preto tím KDE vytvoril KDE e.V., neziskovú organizáciu založenú v meste "
-"Tuebingen v Nemecku. KDE e.V. reprezentuje projekt KDE v právnych a finančných "
+"<br>Preto tím TDE vytvoril TDE e.V., neziskovú organizáciu založenú v meste "
+"Tuebingen v Nemecku. TDE e.V. reprezentuje projekt TDE v právnych a finančných "
"záležitostiach. Pozrite si <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org/<a>, kde nájdete viac informácií o KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org/<a>, kde nájdete viac informácií o TDE e.V."
"<br>"
-"<br>Tím KDE nepotrebuje finančnú podporu. Väčšina peňazí sa používa napr. na "
+"<br>Tím TDE nepotrebuje finančnú podporu. Väčšina peňazí sa používa napr. na "
"finančnú podporu výdajov pre členov tímu pri cestách na konferencie a iné "
-"výdaje pre členov tímu pri prispievaní do KDE. Privítame vašu finančnú podporu "
+"výdaje pre členov tímu pri prispievaní do TDE. Privítame vašu finančnú podporu "
"niektorýmmaccin z postupov popísaných na adrese <a "
"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
@@ -5593,21 +5593,21 @@ msgstr "K Desktop Environment. Verzia %1"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
-msgstr "Informácie o &KDE"
+msgstr "Informácie o &TDE"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:84
msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "&Poslať správu o chybe alebo želania"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "&Pripojiť sa ku tímu KDE"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "&Pripojiť sa ku tímu TDE"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "Po&dpora KDE"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "Po&dpora TDE"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6531,8 +6531,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "&O aplikácii %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "Informácie o &KDE"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "Informácie o &TDE"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6659,8 +6659,8 @@ msgid "Task"
msgstr "Úloha"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "Verzia %1 %2 (KDE %3)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "Verzia %1 %2 (TDE %3)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7405,8 +7405,8 @@ msgstr ""
"príloha bola odstránená z dôvodu vašej bezpečnosti odstránená."
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7801,8 +7801,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "Archívy"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul KDE Java Applet"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul TDE Java Applet"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -7997,8 +7997,8 @@ msgstr ""
"klauncher: Automaticky ho spúšťa tdeinit.\n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit nemôže spustiť '%1'."
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit nemôže spustiť '%1'."
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -8046,8 +8046,8 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "Aktualizácia KConf"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "Nástroj KDE pre aktualizáciu konfiguračných súborov používateľov"
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "Nástroj TDE pre aktualizáciu konfiguračných súborov používateľov"
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8082,13 +8082,13 @@ msgid "Web style plugin"
msgstr "Modul vo webovom štýle"
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Modul Staré štýly"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
msgstr ""
-"Nástroj KDE pre vytvorenie zoznamu všetkých nainštalovaných obrázkových tém"
+"Nástroj TDE pre vytvorenie zoznamu všetkých nainštalovaných obrázkových tém"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
msgid "KInstalltheme"
@@ -8461,7 +8461,7 @@ msgid ""
"<br>%1"
"<p>Possible reasons:</p>"
"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
"module"
"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8473,7 +8473,7 @@ msgstr ""
"<br>%1"
"<p>Možné dôvody:</p>"
"<ul>"
-"<li>Nastala chyba počas poslednej aktualizácie KDE, ktorá zanechala modul "
+"<li>Nastala chyba počas poslednej aktualizácie TDE, ktorá zanechala modul "
"ovládacieho centra"
"<li>Máte nainštalované staré moduly tretích strán.</ul>"
"<p>Skontrolujte tieto body a pokúste sa odstrániť modul označený v správe o "
@@ -8671,8 +8671,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "Modul pre nastavenie zdrojov KDE"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Modul pre nastavenie zdrojov TDE"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8853,24 +8853,24 @@ msgstr "Nedostatok pamäte"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Váš lokálny konfiguračný súbor kab \"%1\" nemôže byť vytvorený. kab "
"pravdepodobne nebude bez neho pracovať správne.\n"
-"Uistite sa, že ste neodstránili práva na zápis z vášho lokálneho priečinku KDE "
+"Uistite sa, že ste neodstránili práva na zápis z vášho lokálneho priečinku TDE "
"(obvykle ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Váš štandardný databázový súbor kab \"%1\" nemôže byť vytvorený. kab "
"pravdepodobne nebude bez neho pracovať správne.\n"
-"Uistite sa, že ste neodstránili práva na zápis z vášho lokálneho priečinku KDE "
+"Uistite sa, že ste neodstránili práva na zápis z vášho lokálneho priečinku TDE "
"(obvykle ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:471
@@ -9176,8 +9176,8 @@ msgid "Import &All"
msgstr "Importovať &všetko"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Import bezpečného certifikátu do KDE"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "Import bezpečného certifikátu do TDE"
#: kcert/kcertpart.cc:184
msgid "Chain:"
@@ -9268,8 +9268,8 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "Import certifikátu"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "Vyzerá to, že nemáte preložené KDE s podporou SSL."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Vyzerá to, že nemáte preložené TDE s podporou SSL."
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9307,23 +9307,23 @@ msgstr "Certifikát s týmto menom už existuje. Naozaj ho chcete nahradiť?"
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Certifikát bol úspešne importovaný do KDE.\n"
+"Certifikát bol úspešne importovaný do TDE.\n"
"Svoje certifikáty môžete spravovať pomocou Ovládacieho centra."
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Certifikáty boli úspešne importované do KDE.\n"
+"Certifikáty boli úspešne importované do TDE.\n"
"Svoje certifikáty môžete spravovať pomocou Ovládacieho centra."
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "KDE Part pre certifikáty"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE Part pre certifikáty"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9510,12 +9510,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "rozvinúť ${prefix} a ${exec_prefix} vo výstupe"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Preložený prefix knižníc KDE"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "Preložený prefix knižníc TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "Preložený exec_prefix knižníc KDE"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "Preložený exec_prefix knižníc TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9526,12 +9526,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "Prefix v $HOME použitý pre zápis súborov"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "Preložený reťazec verzie knižníc KDE"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "Preložený reťazec verzie knižníc TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Dostupné typy zdrojov KDE"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "Dostupné typy zdrojov TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"