diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kppp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kppp.po | 170 |
1 files changed, 94 insertions, 76 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kppp.po index 08ecf012c82..e340b6fb294 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kppp.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kppp\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 20:12+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Juraj Bednar,Ferro,Stanislav Višňovský" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -166,6 +166,11 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "Potvrdiť" +#: accounts.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Odstrániť" + #: accounts.cpp:351 msgid "New Account" msgstr "Nové konto" @@ -612,6 +617,14 @@ msgstr "" msgid "Login Script Debug Window" msgstr "Ladiace okno pre prihlasovací skript" +#: debug.cpp:66 miniterm.cpp:57 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: docking.cpp:52 docking.cpp:127 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: docking.cpp:54 msgid "Details" msgstr "Detaily" @@ -640,6 +653,10 @@ msgstr "&Telefónne číslo:" msgid "&Add..." msgstr "&Pridať..." +#: edit.cpp:81 edit.cpp:668 edit.cpp:893 pppdargs.cpp:81 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: edit.cpp:104 msgid "" "<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n" @@ -762,8 +779,8 @@ msgid "" "Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n" "kppp might be unable to find it." msgstr "" -"Tu môžete vybrať príkazy, ktoré sa budú spúšťať v určitých krokoch nadväzovania " -"spojenia. Príkazy sa spúšťajú s vaším\n" +"Tu môžete vybrať príkazy, ktoré sa budú spúšťať v určitých krokoch " +"nadväzovania spojenia. Príkazy sa spúšťajú s vaším\n" "skutočným id, teda nemôžete tu spúšťať príkazy, ktoré vyžadujú\n" "práva root-a (samozrejme s výnimkou, ak vy ste root).\n" "\n" @@ -933,8 +950,8 @@ msgstr "" #: edit.cpp:544 msgid "" "Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " -"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " -"doing!\n" +"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you " +"are doing!\n" "For more information take a look at the handbook (or help) in the section " "\"Frequently asked questions\"." msgstr "" @@ -943,6 +960,10 @@ msgstr "" "Ďalšie informácie sú v príručke alebo pomocníkovi v časti \"Frequently asked " "questions\"." +#: edit.cpp:551 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: edit.cpp:592 msgid "Domain &name:" msgstr "Me&no domény:" @@ -1117,6 +1138,10 @@ msgstr "" "\n" "Normálne by ste to mali nechať zapnuté." +#: edit.cpp:890 +msgid "&Insert" +msgstr "" + #: edit.cpp:1204 msgid "Add Phone Number" msgstr "Pridať telefónne číslo" @@ -1694,13 +1719,15 @@ msgstr "<p>Návratový stav: %1" #: kpppwidget.cpp:623 msgid "" -"</p>" -"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " -"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" +"</p><p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " +"at the kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" +msgstr "" +"</p><p>Pozrite sa do 'man pppd' pre vysvetlenie chybových kódov alebo " +"konzultujte kppp FAQ na <a href=\"%1\">%2</a></p>" + +#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285 +msgid "Error" msgstr "" -"</p>" -"<p>Pozrite sa do 'man pppd' pre vysvetlenie chybových kódov alebo konzultujte " -"kppp FAQ na <a href=\"%1\">%2</a></p>" #: kpppwidget.cpp:631 msgid "&Details" @@ -1748,11 +1775,11 @@ msgstr "" #: kpppwidget.cpp:753 msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " +"you supply a username and a password." msgstr "" -"Vybrali ste overovanie pomocou CHAP alebo PAP. Toto vyžaduje, aby ste poskytli " -"používateľské meno a heslo." +"Vybrali ste overovanie pomocou CHAP alebo PAP. Toto vyžaduje, aby ste " +"poskytli používateľské meno a heslo." #: kpppwidget.cpp:762 msgid "" @@ -1898,8 +1925,8 @@ msgstr "" msgid "" "kppp has detected a %1 file.\n" "Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " +"the pid file, and restart kppp.\n" "Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " "please click Continue to begin." msgstr "" @@ -1941,6 +1968,10 @@ msgstr "" "Tento program je publikovaný pod GNU GPL\n" "(GNU General Public License)" +#: miniterm.cpp:71 +msgid "&File" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 msgid "&Modem" msgstr "&Modem" @@ -1953,6 +1984,10 @@ msgstr "Ukončiť MiniTerm" msgid "Reset Modem" msgstr "Resetovať modem" +#: miniterm.cpp:115 +msgid "Help" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:125 msgid "Initializing Modem" msgstr "Inicializácia modemu" @@ -1990,10 +2025,8 @@ msgid "Modem Ready." msgstr "Modem pripravený." #: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"Nemôžem obnoviť nastavenie tty: tcsetattr()\n" +msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "Nemôžem obnoviť nastavenie tty: tcsetattr()\n" #: modem.cpp:381 msgid "The modem does not respond." @@ -2097,9 +2130,9 @@ msgstr "Zvoľte typ modemu" #: modemdb.cpp:49 msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " +"then select the model from the right list. If you don't know which modem you " +"have, you can try out one of the \"Generic\" modems." msgstr "" "Aby ste nastavili váš modem, najprv vyberte jeho výrobcu v zozname vľavo a " "potom zvoľte model vpravo. Ak neviete, aký máte modem, vyskúšajte jeden zo " @@ -2179,8 +2212,8 @@ msgstr "Arg&ument:" #: pppdata.cpp:63 msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" +"The application-specific config file could not be opened in either read-" +"write or read-only mode.\n" "The superuser might have to change its ownership by issuing the following " "command in your home directory:\n" "chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" @@ -2222,8 +2255,8 @@ msgid "" "You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " "~/.ppprc" msgstr "" -"Nemali by ste ako argument programu pppd dávať 'lock'. Skontrolujte " -"/etc/ppp/options a ~/.ppprc" +"Nemali by ste ako argument programu pppd dávať 'lock'. Skontrolujte /etc/ppp/" +"options a ~/.ppprc" #: ppplog.cpp:150 msgid "" @@ -2235,8 +2268,8 @@ msgstr "" #: ppplog.cpp:154 msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete " +"list of valid arguments." msgstr "" "Zadali ste nesprávnu voľbu pre pppd. Pozrite `man pppd' pre podrobný popis " "platných parametrov." @@ -2259,14 +2292,14 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť text pomocníka." msgid "" "KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " "without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should " +"turn on the debug option.\n" "Shall I turn it on now?" msgstr "" -"KPPP nemôže pripraviť PPP záznam. Je veľmi pravdepodobné, že pppd bol spustený " -"bez \"debug\" parametra.\n" -"Bez tejto možnosti je veľmi ťažké zistiť problémy PPP, takže by ste túto voľbu " -"mali zapnúť.\n" +"KPPP nemôže pripraviť PPP záznam. Je veľmi pravdepodobné, že pppd bol " +"spustený bez \"debug\" parametra.\n" +"Bez tejto možnosti je veľmi ťažké zistiť problémy PPP, takže by ste túto " +"voľbu mali zapnúť.\n" "Mám ju teraz zapnúť?" #: ppplog.cpp:222 @@ -2279,13 +2312,13 @@ msgstr "Nereštartovať" #: ppplog.cpp:227 msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If " +"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " "connection problem." msgstr "" -"\"debug\" voľba bola pridaná. Mali by ste sa teraz pokúsiť pripojiť znova. Ak " -"to zlyhá znova, dostanete PPP záznam, ktorý by Vám mohol pomôcť vystopovať " -"problém spojenia." +"\"debug\" voľba bola pridaná. Mali by ste sa teraz pokúsiť pripojiť znova. " +"Ak to zlyhá znova, dostanete PPP záznam, ktorý by Vám mohol pomôcť " +"vystopovať problém spojenia." #: ppplog.cpp:241 msgid "PPP Log" @@ -2496,54 +2529,38 @@ msgstr "" "nastavovacom dialógu." #: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"kppp: neuvedený žiadny súbor pravidiel\n" +msgid "kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "kppp: neuvedený žiadny súbor pravidiel\n" #: ruleset.cpp:544 #, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"kppp: nenašiel som súbor s pravidlami - \"%s\"\n" +msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "kppp: nenašiel som súbor s pravidlami - \"%s\"\n" #: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"kppp: súbory s pravidlami musia mať príponu \".rst\"\n" +msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "kppp: súbory s pravidlami musia mať príponu \".rst\"\n" #: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"kppp: chyba pri analýze pravidiel\n" +msgid "kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "kppp: chyba pri analýze pravidiel\n" #: ruleset.cpp:563 #, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"kppp: chyba pri analýze na riadku %d\n" +msgid "kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "kppp: chyba pri analýze na riadku %d\n" #: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"kppp: súbor s pravidlami neobsahuje implicitné pravidlo\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "kppp: súbor s pravidlami neobsahuje implicitné pravidlo\n" #: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"kppp: súbor s pravidlami neobsahuje riadok \"name=...\"\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "kppp: súbor s pravidlami neobsahuje riadok \"name=...\"\n" #: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"kppp: súbor s pravidlami je v poriadku\n" +msgid "kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "kppp: súbor s pravidlami je v poriadku\n" #: runtests.cpp:219 msgid "" @@ -2567,7 +2584,8 @@ msgid "" "Contact your system administrator and ask to get access to pppd." msgstr "" "Nemáte práva pre spustenie pppd!\n" -"Kontaktujte svojho systémového administrátora, aby vám umožnil prístup k pppd." +"Kontaktujte svojho systémového administrátora, aby vám umožnil prístup k " +"pppd." #: runtests.cpp:253 msgid "" |