diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | 610 |
1 files changed, 301 insertions, 309 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po index 30c8f71d62a..d801e57b704 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 13:23+0200\n" "Last-Translator: Marek Schimara <mojbordel@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" @@ -16,50 +16,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 -msgid "Rectangle" -msgstr "Obdĺžnik" - -#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 -msgid "Circle" -msgstr "Kruh" - -#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 -msgid "Polygon" -msgstr "Mnohouholník" - -#: kimeshell.cpp:159 -msgid "Web Files" -msgstr "Web súbory" - -#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 -#: kimeshell.cpp:160 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" - -#: kimeshell.cpp:161 -msgid "HTML Files" -msgstr "HTML súbory" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "PNG Images" -msgstr "PNG obrázky" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "JPEG Images" -msgstr "JPEG obrázky" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "GIF Images" -msgstr "GIF obrázky" - -#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Frič Marek Schimara" -#: kimeshell.cpp:163 -msgid "Choose Picture to Open" -msgstr "Vyberte obrázok ktorý chcete otvoriť" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Richard.Fric@kdemail.net mojbordel@yahoo.co.uk" #: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 msgid "Areas" @@ -71,259 +38,27 @@ msgstr "Náhľad" #: arealistview.cpp:47 msgid "" -"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." -"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " -"shows the part of the image that is covered by the area." -"<br>The maximum size of the preview images can be configured." +"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map.<br>The left " +"column shows the link associated with the area; the right column shows the " +"part of the image that is covered by the area.<br>The maximum size of the " +"preview images can be configured." msgstr "" "<h3>Zoznam oblastí</h3>Zoznam oblastí obsahuje všetky oblasti na mape." "<br>Ľavý stĺpec obsahuje odkaz na oblasť; pravý stĺpec obsahuje časť obrázku " -"ktorá je obsiahnutá v oblasti." -"<br>Maximálna veľkosť náhľadov je voliteľná." +"ktorá je obsiahnutá v oblasti.<br>Maximálna veľkosť náhľadov je voliteľná." #: arealistview.cpp:51 msgid "A list of all areas" msgstr "Zoznam všetkých oblastí" -#: kimedialogs.cpp:81 -msgid "Top &X:" -msgstr "Vrchol &X:" - -#: kimedialogs.cpp:92 -msgid "Top &Y:" -msgstr "Vrchol &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:103 -msgid "&Width:" -msgstr "Ší&rka:" - -#: kimedialogs.cpp:114 -msgid "Hei&ght:" -msgstr "&Výška:" - -#: kimedialogs.cpp:142 -msgid "Center &X:" -msgstr "Stred &X:" - -#: kimedialogs.cpp:154 -msgid "Center &Y:" -msgstr "Stred &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:166 -msgid "&Radius:" -msgstr "&Polomer:" - -#: kimedialogs.cpp:289 -msgid "Top &X" -msgstr "Vrchol &X:" - -#: kimedialogs.cpp:300 -msgid "Top &Y" -msgstr "Vrchol &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:336 -msgid "&HREF:" -msgstr "&HREF:" - -#: kimedialogs.cpp:340 -msgid "Alt. &Text:" -msgstr "Alt. &Text:" - -#: kimedialogs.cpp:341 -msgid "Tar&get:" -msgstr "Ci&eľ:" - -#: kimedialogs.cpp:342 -msgid "Tit&le:" -msgstr "Titu&lok:" - -#: kimedialogs.cpp:346 -msgid "Enable default map" -msgstr "Povoliť štandardnú mapu" - -#: kimedialogs.cpp:376 -msgid "OnClick:" -msgstr "OnClick:" - -#: kimedialogs.cpp:377 -msgid "OnDblClick:" -msgstr "OnDblClick:" - -#: kimedialogs.cpp:378 -msgid "OnMouseDown:" -msgstr "OnMouseDown:" - -#: kimedialogs.cpp:379 -msgid "OnMouseUp:" -msgstr "OnMouseUp:" - -#: kimedialogs.cpp:380 -msgid "OnMouseOver:" -msgstr "OnMouseOver:" - -#: kimedialogs.cpp:381 -msgid "OnMouseMove:" -msgstr "OnMouseMove:" - -#: kimedialogs.cpp:382 -msgid "OnMouseOut:" -msgstr "OnMouseOut:" - -#: kimedialogs.cpp:423 -msgid "Area Tag Editor" -msgstr "Editor značiek oblastí" - -#: kimedialogs.cpp:435 -msgid "Selection" -msgstr "Výber" - -#: kimedialogs.cpp:459 -msgid "&General" -msgstr "Všeo&becné" - -#: kimedialogs.cpp:466 -msgid "Coor&dinates" -msgstr "Súra&dnice" - -#: kimedialogs.cpp:468 -msgid "&JavaScript" -msgstr "&JavaScript" - -#: kimedialogs.cpp:509 -msgid "Choose File" -msgstr "Vyberte súbor" - -#: kimedialogs.cpp:574 -msgid "Choose Map & Image to Edit" -msgstr "Vyberte mapu a oblasť ktorú chcete editovať" - -#: kimedialogs.cpp:585 -msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" -msgstr "Vyberte súbor a/alebo mapu ktorú chcete editova" - -#: kimedialogs.cpp:596 -msgid "&Maps" -msgstr "&Mapy" - -#: kimedialogs.cpp:608 -msgid "Image Preview" -msgstr "Náhľad obrázka" - -#: kimedialogs.cpp:631 -msgid "No maps found" -msgstr "Žiadne mapy nenájdené" - -#: kimedialogs.cpp:656 -msgid "No images found" -msgstr "Žiadne obrázky nenájdené" - -#: kimedialogs.cpp:669 -msgid "&Images" -msgstr "Obrázk&y" - -#: kimedialogs.cpp:678 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#: kimedialogs.cpp:753 -msgid "Preferences" -msgstr "Vlastnosti" - -#: kimedialogs.cpp:762 -msgid "&Maximum image preview height:" -msgstr "&Maximálna výška náhľadu:" - -#: kimedialogs.cpp:775 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Počet &krokov späť:" - -#: kimedialogs.cpp:785 -msgid "&Redo limit:" -msgstr "Počet k&rokov napred (redo):" - -#: kimedialogs.cpp:794 -msgid "&Start with last used document" -msgstr "Otvoriť pos&ledný použitý dokument pri štarte" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Map" -msgstr "&Mapa" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 -#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Obrázok" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" -msgstr "Hlavný panel nástrojov KImageMapEditor" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" -msgstr "Panel Kreslenie pre KImageMapEditor" - -#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 -msgid "An HTML imagemap editor" -msgstr "Editor obrazových máp HTML" - -#: main.cpp:34 -msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" -msgstr "Zapísať HTML kód na stdout pri ukončení programu" - -#: main.cpp:35 -msgid "File to open" -msgstr "Súbor ktorý sa má otvoriť" - -#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 -msgid "KImageMapEditor" -msgstr "KImageMapEditor" - -#: main.cpp:47 -msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" -msgstr "Pre pomoc s Makefiles a vytváranie balíčkov pre Debian" - -#: main.cpp:48 -msgid "For helping me fixing --enable-final mode" -msgstr "Pre pomoc s opravou --enable-final režimu" - -#: main.cpp:49 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Pre španielsky preklad" - -#: main.cpp:50 -msgid "For the Dutch translation" -msgstr "Pre preklad do holandčiny" - -#: main.cpp:51 -msgid "For the French translation" -msgstr "Pre francúzsky preklad" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Frič Marek Schimara" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Richard.Fric@kdemail.net mojbordel@yahoo.co.uk" - -#: kimearea.cpp:49 -msgid "noname" -msgstr "bez mena" +#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 +#: kimeshell.cpp:160 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" -#: kimearea.cpp:1451 -msgid "Number of Areas" -msgstr "Počet oblastí" +#: imageslistview.cpp:58 +msgid "Usemap" +msgstr "Usemap" #: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 msgid "Maps" @@ -333,16 +68,20 @@ msgstr "Mapy" msgid "unnamed" msgstr "nepomenované" -#: imageslistview.cpp:58 -msgid "Usemap" -msgstr "Usemap" +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Editor obrazových máp HTML" #: kimagemapeditor.cpp:436 msgid "" "<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." msgstr "" -"<h3>Otvoriť súbor</h3>Kliknite sem ak chcete <em>otvoriť</em> " -"nový obrázok alebo HTML súbor." +"<h3>Otvoriť súbor</h3>Kliknite sem ak chcete <em>otvoriť</em> nový obrázok " +"alebo HTML súbor." #: kimagemapeditor.cpp:437 msgid "Open new picture or HTML file" @@ -352,8 +91,8 @@ msgstr "Otvoriť nový obrázok alebo HTML súbor" msgid "" "<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." msgstr "" -"<h3>Uložiť súbor</h3>Kliknite sem ak chcete <em>uložiť</em> " -"zmeny do HTML súboru." +"<h3>Uložiť súbor</h3>Kliknite sem ak chcete <em>uložiť</em> zmeny do HTML " +"súboru." #: kimagemapeditor.cpp:446 msgid "Save HTML file" @@ -363,8 +102,8 @@ msgstr "Uložiť HTML súbor" msgid "" "<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." msgstr "" -"<h3>Zatvoriť súbor</h3>Kliknite sem ak chcete <em>zatvoriť</em> " -"HTML súbor s ktorým práve pracujete." +"<h3>Zatvoriť súbor</h3>Kliknite sem ak chcete <em>zatvoriť</em> HTML súbor s " +"ktorým práve pracujete." #: kimagemapeditor.cpp:456 msgid "Close HTML file" @@ -496,6 +235,11 @@ msgstr "&Náhľad" msgid "Show a preview" msgstr "Ukázať náhľad" +#: kimagemapeditor.cpp:549 kimagemapeditorpartui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Obrázok" + #: kimagemapeditor.cpp:551 msgid "Add Image..." msgstr "Pridať obrázak..." @@ -563,8 +307,8 @@ msgstr "Mn&ohouholník voľnou rukou" #: kimagemapeditor.cpp:609 msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon." msgstr "" -"<h3>Mnohouholník voľnou rukou</h3>Kliknite sem ak chcete kresliť mnohouholník " -"voľnou rukou." +"<h3>Mnohouholník voľnou rukou</h3>Kliknite sem ak chcete kresliť " +"mnohouholník voľnou rukou." #: kimagemapeditor.cpp:614 msgid "&Add Point" @@ -729,10 +473,13 @@ msgstr "HTML súbor" msgid "Text File" msgstr "Textový súbor" +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "Všetky súbory" + #: kimagemapeditor.cpp:1625 msgid "" -"<qt>The file <em>%1</em> already exists." -"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +"<qt>The file <em>%1</em> already exists.<br>Do you want to overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>Súbor <em>%1</em> existuje.<br>Prepísať?</qt>" #: kimagemapeditor.cpp:1626 @@ -757,19 +504,18 @@ msgstr "Súbor nenájdený" #: kimagemapeditor.cpp:2270 msgid "" -"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required " -"write permissions.</qt>" +"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the " +"required write permissions.</qt>" msgstr "" "<qt>Súbor <i>%1</i> nemôže byť uložený pretože nemáte dostatočné práva na " "zápis.</qt>" #: kimagemapeditor.cpp:2585 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? " -"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? <br><b>There is no " +"way to undo this.</b></qt>" msgstr "" -"<qt>Určite zmazať mapu <i>%1</i>? " -"<br><b>Táto operácia je nevratná.</b></qt>" +"<qt>Určite zmazať mapu <i>%1</i>? <br><b>Táto operácia je nevratná.</b></qt>" #: kimagemapeditor.cpp:2587 msgid "Delete Map?" @@ -777,8 +523,7 @@ msgstr "Zmazať mapu?" #: kimagemapeditor.cpp:2634 msgid "" -"<qt>The file <i>%1</i> has been modified." -"<br>Do you want to save it?</qt>" +"<qt>The file <i>%1</i> has been modified.<br>Do you want to save it?</qt>" msgstr "<qt>Súbor <i>%1</i> bol zmenený.<br>Uložiť?</qt>" #: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762 @@ -789,6 +534,26 @@ msgstr "Vložiť usermap" msgid "Enter the usemap value:" msgstr "Vložte hodnoto pre usermap:" +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "bez mena" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "Počet oblastí" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdĺžnik" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "Mnohouholník" + #: kimecommands.cpp:33 #, c-format msgid "Cut %1" @@ -828,3 +593,230 @@ msgstr "Odstrániť bod z %1" #, c-format msgid "Create %1" msgstr "Vytvoriť %1" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "Vrchol &X:" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "Vrchol &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "Ší&rka:" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Výška:" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "Stred &X:" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "Stred &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "&Polomer:" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "Vrchol &X:" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "Vrchol &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "Alt. &Text:" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "Ci&eľ:" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "Titu&lok:" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "Povoliť štandardnú mapu" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "OnClick:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "OnDblClick:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "OnMouseDown:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "OnMouseUp:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "OnMouseOver:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "OnMouseMove:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "OnMouseOut:" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "Editor značiek oblastí" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "Výber" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "Všeo&becné" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "Súra&dnice" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "Vyberte súbor" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "Vyberte mapu a oblasť ktorú chcete editovať" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "Vyberte súbor a/alebo mapu ktorú chcete editova" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "&Mapy" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "Náhľad obrázka" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "Žiadne mapy nenájdené" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "Žiadne obrázky nenájdené" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "Obrázk&y" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "Vlastnosti" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "&Maximálna výška náhľadu:" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Počet &krokov späť:" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "Počet k&rokov napred (redo):" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "Otvoriť pos&ledný použitý dokument pri štarte" + +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "Web súbory" + +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "HTML súbory" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "PNG obrázky" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "JPEG obrázky" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "GIF obrázky" + +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "Vyberte obrázok ktorý chcete otvoriť" + +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "Zapísať HTML kód na stdout pri ukončení programu" + +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "Súbor ktorý sa má otvoriť" + +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "Pre pomoc s Makefiles a vytváranie balíčkov pre Debian" + +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "Pre pomoc s opravou --enable-final režimu" + +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Pre španielsky preklad" + +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "Pre preklad do holandčiny" + +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "Pre francúzsky preklad" + +#: kimagemapeditorpartui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "&Mapa" + +#: kimagemapeditorpartui.rc:77 kimagemapeditorui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "Hlavný panel nástrojov KImageMapEditor" + +#: kimagemapeditorpartui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "Panel Kreslenie pre KImageMapEditor" |