diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/docs/common/gpl-translated.html')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/docs/common/gpl-translated.html | 510 |
1 files changed, 510 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/common/gpl-translated.html b/tde-i18n-sl/docs/common/gpl-translated.html new file mode 100644 index 00000000000..8b5accd78e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/docs/common/gpl-translated.html @@ -0,0 +1,510 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"> +<HTML> +<HEAD> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="sl"> + <META NAME="description" CONTENT="Splošno dovoljenje GNU"> + <META NAME="keywords" CONTENT="prevod GPL, pravna zaščita, GNU, copyleft, prost"> + <META NAME="resource-type" CONTENT="document"> + <META NAME="distribution" CONTENT="global"> + <META NAME="robots" CONTENT="none"> + <LINK REV="made" HREF="mailto:roman.maurer@hermes.si"> + <TITLE>Splošno dovoljenje GNU</TITLE> +</HEAD> +<BODY> + +<H1 ALIGN="center">Splošno dovoljenje GNU</H1> +<H2 ALIGN="center">Prevod <A HREF="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</A></H2> + +<HR> + +<CENTER> +<TABLE WIDTH="80%"> +<TR> +<TD VALIGN=TOP WIDTH="50%"> +<CENTER><H3><SMALL>Pozor!</SMALL></H3></CENTER> +<SMALL>To je neuradni prevod Splošnega dovoljenja GNU (angl. GNU +General Public License) v slovenščino. Ni ga objavila ustanova Free +Software Foundation in zakonsko ne določa pogojev za razširjanje +programov, ki uporabljajo GNU GPL -- te določa le <A +HREF="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">angleški izvirnik licence +GNU GPL</A>. Vseeno pa upamo, da bo ta prevod pomagal slovensko +govorečim ljudem bolje razumeti licenco GNU GPL.</SMALL></TD> +<TD VALIGN=TOP WIDTH="50%"> +<CENTER><H3><SMALL>Note!</SMALL></H3></CENTER> +<SMALL>This is an unofficial translation of the GNU General +Public License into Slovene. It was not published by the Free +Software Foundation, and does not legally state the distribution terms +for software that uses the GNU GPL--only <A +HREF="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">the original English text +of the GNU GPL</A> does that. However, we hope that this translation +will help Slovenian speakers understand the GNU GPL +better.</SMALL></TD> +</TR> +</TABLE> +</CENTER> + +<HR> + +<H2>Kazalo</H2> +<UL> + <LI><A NAME="TOC1"></A><A HREF="#SEC1">SPLOŠNO DOVOLJENJE GNU</A> + <UL> + <LI><A NAME="TOC2"></A><A HREF="#SEC2">Predgovor</A></LI> + <LI><A NAME="TOC3"></A><A HREF="#SEC3">DOLOČITVE + IN POGOJI ZA RAZMNOŽEVANJE, RAZŠIRJANJE IN SPREMINJANJE</A></LI> + <LI><A NAME="TOC4"></A><A HREF="#SEC4">Kako upoštevati te pogoje pri + vaših novih programih</A></LI> + </UL></LI> +</UL> + +<H1><A NAME="SEC1"></A><A HREF="#TOC1">SPLOŠNO DOVOLJENJE GNU</A></H1> +<H2>Različica št. 2, junij 1991</H2> +<PRE>Pravice razširjanja © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. +59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. + +Vsakdo sme razmnoževati in razširjati dobesedne kopije tega licenčnega +dokumenta, ni pa ga dovoljeno spreminjati. +</PRE> + +<H2><A NAME="SEC2"></A><A HREF="#TOC2">Predgovor</A></H2> +<P> +Licenčne pogodbe večine programja so zasnovane tako, da vam +preprečujejo njegovo svobodno razdeljevanje in spreminjanje. Za +razliko od teh vam namerava <I>Splošno dovoljenje GNU</I> (angl. GNU +General Public License, GPL) zajamčiti svobodo pri razdeljevanju in +spreminjanju prostega programja ter s tem zagotoviti, da ostane +programje prosto za vse njegove uporabnike. Ta GPL se nanaša na +večino programske opreme ustanove <I>Free Software Foundation</I> in +na vse druge programe, katerih avtorji so se zavezali k njeni uporabi. +(Nekatero drugo programje ustanove Free Software Foundation je namesto +tega pokrito s <I>Splošnim dovoljenjem GNU za knjižnice</I>, angl. +GNU Library General Public License.) Uporabite jo lahko tudi za vaše +programe. +<P> +Ko govorimo o prostem programju, imamo s tem v mislih svobodo, ne +cene. Naša splošna dovoljenja GNU vam zagotavljajo, da imate pravico +razširjati kopije prostega programja (in zaračunavati za to storitev, +če tako želite); da dobite izvorno kodo ali jo lahko dobite, če tako +želite; da lahko spreminjate programje ali uporabljate njegove dele v +novih prostih programih; in da veste, da lahko počnete vse te stvari. +<P> +Zaradi zavarovanja vaših pravic moramo uvesti omejitve, ki +prepovedujejo vsakomur, da bi vam te pravice kratil ali od vas +zahteval predajo teh pravic. Te omejitve se preslikajo v določene +odgovornosti za vas, če razširjate kopije programja ali ga +spreminjate. +<P> +Na primer, če razširjate kopije takega programa, bodisi zastonj ali za +plačilo, morate dati prejemnikom vse pravice, ki jih imate +vi. Prepričati se morate, da bodo tudi oni prejeli ali imeli dostop do +izvorne kode. In morate jim pokazati te pogoje (pravzaprav izvirnik, +opomba prevajalca), da bodo poznali svoje pravice. +<P> +Vaše pravice varujemo z dvema korakoma: (1) s pravno zaščito programja +in (2) ponujamo vam to licenco, ki vam daje pravno dovoljenje za +razmnoževanje, razširjanje in/ali spreminjanje programja. +<P> +Zaradi zaščite vsakega avtorja in zaradi naše zaščite želimo +zagotoviti, da vsakdo razume, da za to prosto programje ni nobenega +jamstva. Če je programje spremenil nekdo drug in ga posredoval +naprej, želimo, da njegovi prejemniki vedo, da to, kar imajo, ni +izvirnik, zato da se problemi, ki jih povzročijo drugi, ne bodo +odražali na ugledu izvornega avtorja. +<P> +Končno, vsakemu prostemu programu nenehno grozijo programski patenti. +Želimo se izogniti nevarnosti, da bi razširjevalci prostega programa +posamično dobivali patentne licence in s tem naredili program +lastniški (angl. proprietary). Za preprečitev tega jasno zahtevamo +da mora biti vsak patent licenciran tako, da ga lahko vsakdo prosto +uporablja, ali pa sploh ne sme biti licenciran. +<P> +Sledijo natančne določitve in pogoji za razmnoževanje, razširjanje in +spreminjanje. + +<H2><A NAME="SEC3"></A><A HREF="#TOC3">DOLOČITVE IN POGOJI ZA RAZMNOŽEVANJE, +RAZŠIRJANJE IN SPREMINJANJE</A></H2> + +<DL COMPACT> + +<DT><B>0.</B></DT> +<DD> +Licenca se nanaša na vsak program ali drugo delo, ki vsebuje obvestilo +lastnika avtorskih pravic (angl.\ copyright holder) z izjavo, da se +lahko distribuira pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (angl.\ General +Public License). ,,Program`` se v nadaljevanju nanaša na vsak tak +program ali delo, in ,,delo, ki temelji na programu`` pomeni bodisi +program ali pa katerokoli izvedeno delo po zakonu o avtorskih pravicah +(angl.\ copyright law): se pravi delo, ki vsebuje program ali njegov +del, bodisi dobesedno ali s spremembami in/ali prevedeno v drug jezik. +(Tukaj in povsod v nadaljevanju je prevod vključen brez omejitev v +pojem ,,spremembe``.) Vsaka licenca je naslovljena na ,,vas``. +<P> +Ta licenca ne pokriva nobenih drugih aktivnosti razen razmnoževanja, +razširjanja in sprememb; ostale so izven njenega dometa. Dejanje +poganjanja programa ni omejeno in izhod programa je zajet le, če +njegova vsebina sestavlja delo, iz katerega je izpeljan program (ne +glede na to, da je bil narejen s poganjanjem programa). Ali je to res +ali ne, je odvisno od tega, kaj počne program. +<P> +</DD> + +<DT><B>1.</B></DT> +<DD> +Razmnožujete in razširjate lahko dobesedne izvode izvorne kode +programa v enaki obliki, kot jo dobite, preko kateregakoli medija, če +le na vsakem izvodu razločno in primerno objavite obvestilo o pravicah +razširjanja in zanikanje jamstva; vsa obvestila, ki se nanašajo na to +licenco in odsotnost vsakršnega jamstva pustite nedotaknjena; in daste +vsem drugim prejemnikom programa poleg programa še izvod te licence. +<P> +Za fizično dejanje prenosa kopije lahko zaračunavate in po vaši +presoji lahko ponudite garancijsko zaščito v zameno za plačilo. +<P> +</DD> + +<DT><B>2.</B></DT> +<DD> +Spreminjati smete vaš izvod ali izvode programa ali katerikoli njegov +del, in tako narediti delo, ki temelji na programu, ter razmnoževati +in razširjati takšne spremembe ali dela pod pogoji zgornjega +razdelka 1, če zadostite tudi vsem naslednjim pogojem: +<P> +<DL COMPACT> +<DT>a.</DT> + +<DD> +Zagotoviti morate, da spremenjene datoteke nosijo vidna obvestila o +tem, da ste jih spremenili in datum vsake spremembe. +<P> +</DD> + +<DT>b.</DT> +<DD> +Zagotoviti morate, da je vsako delo, ki ga razširjate ali izdajate in +ki v celoti ali deloma vsebuje program ali katerikoli njegov del ali +pa je iz njega izpeljano, licencirano pod pogoji te licence kot celota +brez plačila katerikoli tretji osebi. +<P> +</DD> + +<DT> +c.</DT> +<DD> +Če spremenjeni program ob zagonu navadno bere ukaze interaktivno, +morate zagotoviti, da se ob najbolj običajnem zagonu za takšno +interaktivno uporabo izpiše ali prikaže najava, ki vključuje primerno +sporočilo o pravicah razširjanja in sporočilo, da jamstvo ni +zagotovljeno (ali pa sporočilo, da ponujate jamstvo) in da lahko +uporabniki razširjajo program pod temi pogoji, in pove uporabniku, +kako pogledati izvod te licence. (Izjema: če je sam program +interaktiven, a navadno ne izpiše takšne najave, tudi za vaše delo, ki +temelji na programu, ni nujno, da jo.)</DD> +</DL> +<P> +Te zahteve se nanašajo na spremenjeno delo kot celoto. Če kosi tega +dela, ki jih je lahko prepoznati, niso izpeljani iz programa in se jih +lahko ima za neodvisna in ločena dela sama po sebi, potem ta licenca +in njeni pogoji ne veljajo zanje, kadar jih razširjate ločeno. +Vendar, kadar te iste kose razširjate kot del celote, ki je delo, ki +temelji na programu, mora biti razširjanje celote izvedeno pod pogoji +te licence, katere dovoljenja za druge licence se razširjajo na vso +celoto in torej na vsak njen del, ne glede na to, kdo ga je napisal. +<P> +Torej, namen tega razdelka ni, da bi zanikal ali spodbijal vaše +pravice do dela, ki ste ga v celoti napisali sami; namesto tega je +namen razširiti pravico do nadzora razširjanja na izpeljana ali zbrana +dela, ki temeljijo na programu. +<P> +Poleg tega, če gre za zgolj kopičenje drugega dela, ki ne temelji na +programu, s programom (ali z delom, ki temelji na programu) na mediju +za shranjevanje ali distribucijskem mediju, se licenca na to drugo +delo ne nanaša. +<P> +</DD> + +<DT><B>3.</B></DT> +<DD> +Program (ali delo, ki temelji na njem, pod razdelkom 2) lahko +razmnožujete in razširjate v objektni kodi ali izvedljivi obliki pod +pogoji zgornjih razdelkov 1 in 2, če izpolnite tudi kaj od tega: +<P> +<DL COMPACT> +<DT>a.</DT> +<DD> +Opremite ga s popolno in ustrezno izvorno kodo v strojno berljivi +obliki, ki mora biti razširjana pod pogoji zgornjih razdelkov 1 +in 2 na mediju, ki se navadno uporablja za izmenjavo programja; ali, +<P> +</DD> + +<DT>b.</DT> +<DD> +Opremite ga z napisano ponudbo, veljavno vsaj tri leta, da boste +katerikoli tretji osebi, za plačilo, ki ne bo presegalo vaših stroškov +fizičnega izvajanja izvorne distribucije, dali popoln izvod ustrezne +izvorne kode v strojno berljivi obliki, ki bo razširjana pod pogoji +zgornjih razdelkov 1 in 2 na mediju, ki se običajno uporablja za +izmenjavo programja; ali, +<P> +</DD> + +<DT>c.</DT> +<DD> +Opremite ga z informacijo, ki ste jo dobili vi, kot ponudbo +distribucije ustrezne izvorne kode. (Ta alternativa je dovoljena le +za nekomercialne distribucije in le, če ste dobili program v obliki +izvorne kode ali izvedljivi obliki s takšno ponudbo, glede na +podrazdelek b, zgoraj.) +</DL> +<P> +Izvorna koda pri delih pomeni obliko dela, najprimernejšo za izdelavo +sprememb. Pri izvedljivem delu pomeni izvorna koda vso izvorno kodo +za vse module, ki jih vsebuje, poleg tega pa še morebitne datoteke z +definicijami vmesnika, povezane s tem delom in skripte, uporabljane za +nadzor prevajanja in namestitev izvedljive datoteke. Vendar - kot +posebna izjema - ni nujno, da razširjana izvorna koda vključuje vse, +kar se navadno razširja (v izvorni ali binarni obliki) z večjimi +komponentami (prevajalnik, jedro, in tako naprej) operacijskega +sistema, na katerem teče izvedljiva datoteka, razen če ta komponenta +spremlja izvedljivo datoteko. +<P> +Če se razširjanje izvedljive datoteke ali objektne kode izvede s +ponujenim dostopom za prepisovanje z za to namenjenega mesta, potem +ponujanje ekvivalentnega dostopa za razmnoževanje izvorne kode z +istega mesta šteje kot razširjanje izvorne kode, čeprav tretje osebe +niso prisiljene razmnoževati izvorne kode poleg objektne kode. +<P> +</DD> + +<DT><B>4.</B></DT> +<DD> +Ne smete razmnoževati, spreminjati, podlicencirati ali razširjati +programa drugače, kot to izrecno določa pričujoča licenca. Vsak +poskus siceršnjega kopiranja, spreminjanja, podlicenciranja ali +razširjanja programa je ničen in bo samodejno prekinil vaše pravice +pod to licenco. Vendar pa se osebam, ki so svoj izvod ali pravice +dobile od vas pod to licenco, licenca ne prekine, dokler se ji +popolnoma podrejajo. +<P> +</DD> + +<DT><B>5.</B></DT> +<DD> +Ni vam treba sprejeti te licence, saj je niste podpisali. Vendar vam +razen nje nič ne dovoljuje spreminjanja ali razširjanja programa ali +iz njega izpeljanih del. Če ne sprejmete te licence, ta dejanja +prepoveduje zakon. Torej, s spremembo ali razširjanjem programa (ali +kateregakoli dela, ki temelji na programu), pokažete svoje strinjanje +s to licenco in z vsemi njenimi določitvami in pogoji za +razmnoževanje, razširjanje ali spreminjanje programa ali del, ki +temeljijo na njem. +<P> +</DD> + +<DT><B>6.</B></DT> +<DD> +Vsakič, ko razširjate program (ali katerokoli delo, ki temelji na +programu), prejemnik samodejno prejme licenco od izvornega izdajatelja +licence (angl. original licensor) za razmnoževanje, razširjanje ali +spreminjanje programa glede na ta določila in pogoje. Ne smete +vsiljevati nobenih nadaljnjih omejitev izvajanja prejemnikovih pravic, +podeljenih tukaj. Niste odgovorni za vsiljevanje strinjanja tretjih +oseb s to licenco. +<P> +</DD> + +<DT><B>7.</B></DT> +<DD> +Če so vam, kot posledica presoje sodišča ali suma kršitve patenta ali +zaradi kateregakoli drugega razloga (ne omejenega zgolj na patentna +vprašanja), vsiljeni pogoji (bodisi z odlokom sodišča, sporazumom ali +drugače), ki nasprotujejo pogojem te licence, vas ne odvezujejo +pogojev te licence. Če programa ne morete razširjati tako, da hkrati +zadostite svojim obvezam pod to licenco in katerimkoli drugim +pristojnim obvezam, potem posledično sploh ne smete razširjati +programa. Na primer, če patentna licenca ne dovoli razširjanja +programa brez plačevanja avtorskega honorarja vseh, ki prejmejo kopije +neposredno ali posredno od vas, potem je edina možna pot, da zadostite +temu pogoju in tej licenci ta, da se v celoti vzdržite razširjanja +programa. +<P> +Če se za katerikoli del tega razdelka ugotovi, da je neveljaven ali +da se ga ne da izvajati pod kateremkoli določenim pogojem, je +mišljeno, da velja usmeritev tega razdelka (angl. balance of the +section) in razdelek kot celota velja v drugih primerih. +<P> +Namen tega razdelka ni, da bi vas napeljeval h kršitvi patentov ali +drugih trditev lastništva pravic ali izpodbijal veljavnost katerihkoli +takšnih trditev; edini namen tega razdelka je ščitenje integritete +sistema distribucije prostega programja, ki je izveden s prakso javnih +licenc. Mnogi ljudje so radodarno prispevali k širokemu naboru +programja, razširjanega skozi ta sistem, v upanju na njegovo dosledno +izvajanje; od avtorja/dajalca je odvisno, če je pripravljen razširjati +programje skozi katerikoli drug sistem, in izdajatelj licence ne more +vsiljevati te izbire. +<P> +Ta razdelek namerava temeljito pojasniti, kaj so predvidene posledice +nadaljevanja licence. +<P> +</DD> + +<DT><B>8.</B></DT> +<DD> +Če sta razširjanje in/ali uporaba programa omejena v določenih +državah, bodisi zaradi patentov ali vmesnikov s posebno pravico +razširjanja (angl. copyrighted interfaces), lahko izvorni lastnik ali +lastnica pravic razširjanja, ki postavlja program pod to licenco, doda +eksplicitno zemljepisno omejitev razširjanja, ki izključuje te države, +tako da je razširjanje dovoljeno le v in med državami, ki niso na tak +način izključene. V takem primeru ta licenca vključuje omejitve, kot +da so napisane v telesu te licence. +<P> +</DD> + +<DT><B>9.</B></DT> +<DD> +Ustanova <I>Free Software Foundation</I> lahko od časa do časa izdaja +preurejene in/ali nove različice Splošne javne licence (angl. General +Public License). Nove različice bodo pisane v duhu trenutne +različice, vendar se lahko razlikujejo v podrobnostih, ki bodo +obdelovale nove težave ali poglede. +<P> +Vsaki različici je prirejena razločevalna številka različice. Če +program določa številko različice te licence, ki se nanaša na njo in +,,na katerekoli poznejše različice``, imate izbiro upoštevanja pogojev +in določil bodisi te različice ali katerekoli poznejše različice, ki +jo je izdala ustanova <I>Free Software Foundation</I>. Če program ne +določa številke različice te licence, lahko izberete katerokoli +različico, ki jo je kdajkoli izdala ustanova <I>Free Software +Foundation</I>. +<P> +</DD> + +<DT><B>10.</B></DT> +<DD> +Če želite vključiti dele programa v druge proste programe, katerih +pogoji razširjanja so drugačni, pišite avtorju in ga prosite za +dovoljenje. Za programje, katerega pravice razširjanja ima <I>Free +Software Foundation</I>, pišite na <I>Free Software Foundation</I>; +včasih naredimo izjemo pri tem. Našo odločitev bosta vodila dva +cilja: ohranitev prostega statusa vseh izvedenih del iz našega +prostega programja in spodbujanje razdeljevanja in ponovne uporabe +programja na splošno. +<P> +</DD> + +<DD><CENTER><B>BREZ JAMSTVA</B></CENTER><P></DD> + +<DT><B>11.</B></DT> +<DD> +KER JE PROGRAM LICENCIRAN KOT BREZPLAČEN, NI NOBENEGA JAMSTVA ZA +PROGRAM DO MEJE, KI JO DOLOČA PRISTOJNI ZAKON. RAZEN, ČE NI DRUGAČE +NAPISANO, IMETNIKI PRAVIC RAZŠIRJANJA IN/ALI DRUGE OSEBE PONUJAJO +PROGRAM ,,TAK, KOT JE``, BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEKOLI VRSTE, +NEPOSREDNEGA ALI POSREDNEGA, KAR VKLJUČUJE, A NI OMEJENO NA POSREDNA +JAMSTVA CENOVNE VREDNOSTI IN PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. CELOTNO +TVEGANJE GLEDE KAKOVOSTI IN DELOVANJA PROGRAMA PREVZAMETE SAMI. ČE SE +PROGRAM IZKAŽE ZA OKVARJENEGA, SAMI NOSITE STROŠKE VSEH POTREBNIH +STORITEV, POPRAVIL ALI POPRAVKOV. +<P> +</DD> + +<DT><B>12.</B></DT> +<DD> +V NOBENEM PRIMERU, RAZEN ČE TAKO PRAVI VELJAVNI ZAKON ALI JE PISNO +DOGOVORJENO, NE BO LASTNIK PRAVIC RAZŠIRJANJA ALI KATERAKOLI DRUGA +OSEBA, KI LAHKO SPREMENI IN/ALI PONOVNO RAZŠIRJA PROGRAM, KOT JE +DOVOLJENO ZGORAJ, PREVZEL ODGOVORNOSTI ZARADI ŠKODE, NAJSI GRE ZA +SPLOŠNO, POSEBNO, NENAMERNO ŠKODO ALI ŠKODO, IZHAJAJOČO IZ UPORABE ALI +NEZMOŽNOSTI UPORABE PROGRAMA (VKLJUČNO Z, A NE OMEJENO NA, IZGUBO +PODATKOV ALI NENATANČNO OBDELAVO PODATKOV ALI IZGUBO, POVZROČENO VAM +ALI TRETJIM OSEBAM ALI NEZMOŽNOST PROGRAMA, DA BI DELOVAL S KAKIM +DRUGIM PROGRAMOM), ČETUDI JE BIL TAK LASTNIK ALI DRUGA OSEBA OBVEŠČEN +O MOŽNOSTI NASTANKA TAKŠNE ŠKODE. +<P> +</DD> +</DL> + +<H2>KONEC DOLOČB IN POGOJEV</H2> + +<A NAME="SEC4"></A><H2><A HREF="#TOC4">Kako upoštevati te določbe pri +vaših novih programih</A></H2> +<P> +Če razvijate nov program in želite, da bi bil kar najbolj uporaben za +javnost, je najboljši način, da to dosežete, ta, da ga proglasite za +prosto programje, ki ga lahko vsakdo razširja in spreminja pod +zgornjimi pogoji. +<P> +Za kaj takega vašemu programu pripnite naslednja sporočila +(pravzaprav, pripnite izvorna angleška sporočila, tako jih bo razumelo +več ljudi). Najvarneje je, da jih pripnete na začetek vsake izvorne +datoteke, saj boste tako najbolj učinkovito izrazili odsotnost +jamstva; vsaka datoteka pa bi morala vsebovati tudi vrstico ,,o +pravicah razširjanja`` (angl. copyright) in kazalec, kje najti polno +sporočilo. +<BLOCKQUOTE> +<PRE><I>Vrstica, v kateri podate ime programa in kratek opis, kaj počne. +</I>Copyright (C) 199l/2lll <I>ime avtorja</I></PRE> + +<PRE> +Ta program spada med prosto programje; lahko ga razširjate in/ali +spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public +License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi +različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice. +</PRE> + +<PRE> +Ta program se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA +JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI +ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public +License. +</PRE> + +<PRE>Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega +dovoljenja GNU (GNU General Public License); če ga niste, +pišite na Free Software Foundation, Inc., Temple Place - +Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.</PRE> +</BLOCKQUOTE> +Dodajte tudi informacije o tem, kako stopiti v stik z vami po elektronski +ali papirni pošti. +<P> +Če je program interaktiven, poskrbite, da bo izpisal kratko obvestilo +o tem, ko se zažene v interaktivnem načinu: +<BLOCKQUOTE> +<PRE> +Gnomovizija različica 69, Copyright (C) 19ll/20ll ime avtorja +Gnomovizija je BREZ VSAKEGA JAMSTVA; za podrobnosti napišite ,,prikaži j``. +To je prosto programje in brez zadržkov ga lahko razširjate +pod določenimi pogoji; napišite ,,prikaži p`` za podrobnosti. +</PRE> +</BLOCKQUOTE> +<P> +Hipotetična ukaza ,,<TT>prikaži j</TT>`` in ,,<TT>prikaži p</TT>`` bi +morala prikazati ustrezne dele <EM>Splošnega dovoljenja GNU</EM>. +Seveda bodo ukazi, ki jih boste uporabljali, morda poimenovani drugače +kot ,,<TT>prikaži j</TT>`` in ,,<TT>prikaži p</TT>``; morda bodo celo +kliki z miško na menujske postavke - kar je pač primerno za vaš +program. +<P> +Pridobiti bi morali tudi vašega delodajalca (če delate kot programer) +ali vašo šolo, če jo obiskujete, da napiše ,,odrekanje pravicam +razširjanja`` za program, če je to potrebno. Tukaj je primer, imena +prilagodite: +<BLOCKQUOTE> +<PRE>Jojodin, d. o. o., se s tem dokumentom odreka vsakemu +plačilu od pravic razširjanja za program `Gnomovizija' +(ki namiguje prevajalnikom), +ki ga je napisal Janez Hekeršek.</PRE> + +<PRE><I>podpis Tineta Bogataja</I>, 1. april 1999 +Tine Bogataj, predsednik vic</PRE> +</BLOCKQUOTE> +<I>Splošno dovoljenje GNU</I> ne dovoljuje vključevanja vašega +programa v lastniške programe. Če je vaš program knjižnica +podprogramov, se vam bo morda zdelo bolj uporabno, da dovolite +povezovanje lastniških aplikacij s knjižnico. Če je to tisto, kar +želite storiti, uporabite <I>Splošno dovoljenje GNU za knjižnice</I> +(angl. GNU Library General Public License) namesto te licence. +</BODY> +</HTML> |