diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 866 |
1 files changed, 866 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..98fce4d15fa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kiconedit.po @@ -0,0 +1,866 @@ +# translation of kiconedit.po to Slovenian +# Translation of kiconedit.po to Slovenian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id$ +# $Source$ +# +# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:55+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Orodjarna z orodji" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Orodjarna s paleto" + +#: main.cpp:35 +msgid "KDE Icon Editor" +msgstr "Urejevalnik ikon za KDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "Datoteka/e z ikonami, ki naj se odpre/jo" + +#: main.cpp:45 +msgid "KIconEdit" +msgstr "KIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Popravki hroščev in ureditev uporabniškega vmesnika" + +#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 +#: kiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Trenutna datoteka je bila spremenjena.\n" +"Ali jo želite shraniti?" + +#: kiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Novo &okno" + +#: kiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"Novo okno\n" +"\n" +"Odpre novo okno Urejevalnika ikon." + +#: kiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"Nova\n" +"\n" +"Ustvarite novo ikono iz predloge ali z določanjem njene velikosti" + +#: kiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"Odpri\n" +"\n" +"Odpri obstoječo ikono" + +#: kiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"Shrani\n" +"\n" +"Shrani trenutno ikono" + +#: kiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"Natisni\n" +"\n" +"Odpre pogovorno okno za tiskanje, da lahko natisnete trenutno ikono." + +#: kiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Izreži\n" +"\n" +"Izreži trenuten izbor iz ikone\n" +"\n" +"(Nasvet: Naredite lahko pravokotni in okrogli izbor)" + +#: kiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Kopiraj\n" +"\n" +"Kopiraj trenutni izbor izven ikone\n" +"\n" +"(Nasvet: Naredite lahko pravokotni in okrogli izbor)" + +#: kiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"Prilepi\n" +"\n" +"Prilepi vsebino odložišča v trenutno ikono.\n" +"\n" +"Če je vsebina večja od trenutne ikone, jo lahko prilepite v novem oknu.\n" +"\n" +"(Nasvet: Izberite »Prilepi prosojne točke« v nastavitvenem pogovornem oknu, če " +"želite prilepiti prosojno)" + +#: kiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Prilepi kot &novo" + +#: kiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Sp&remeni velikost ..." + +#: kiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"Spremeni velikost\n" +"\n" +"Gladko spremeni velikost ikone, zraven pa poskuša ohraniti vsebino" + +#: kiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Sivinsko" + +#: kiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"Sivinsko\n" +"\n" +"Posivi trenutno ikono.\n" +"(Opozorilo: Rezultat bo verjetno vseboval barve, ki niso v paleti ikone" + +#: kiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"Povečaj\n" +"\n" +"Poveča enkrat." + +#: kiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Pomanjšaj\n" +"\n" +"Pomanjša enkrat." + +#: kiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: kiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200 %" + +#: kiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500 %" + +#: kiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000 %" + +#: kiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Prikaži &mrežo" + +#: kiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Skrij &mrežo" + +#: kiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"Preklopi mrežo\n" +"\n" +"Vklaplja/Izklaplja mrežo v urejevalniku ikon" + +#: kiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Izbiralnik barve" + +#: kiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Izbiralnik barve\n" +"\n" +"Barva s klikom izbrane točke bo postala trenutna barva risanja" + +#: kiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Prostoročno" + +#: kiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"Prostoročno\n" +"\n" +"Riši neravne črte" + +#: kiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravokotnik" + +#: kiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"Pravokotnik\n" +"\n" +"Nariši pravokotnik" + +#: kiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Zapolnjen pravokotnik" + +#: kiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"Poln pravokotnik\n" +"\n" +"Nariši zapolnjen pravokotnik" + +#: kiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Krog" + +#: kiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"Krog\n" +"\n" +"Nariši krog" + +#: kiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Zapolnjen krog" + +#: kiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"Zapolnjen krog\n" +"\n" +"Nariši zapolnjen krog" + +#: kiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: kiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Elipsa\n" +"\n" +"Nariši elipso" + +#: kiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Zapolnjena elipsa" + +#: kiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"Zapolnjena elipsa\n" +"\n" +"Nariše zapolnjeno elipso" + +#: kiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Razpršilo" + +#: kiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Razpršilo\n" +"\n" +"Nariši razpršene točke v trenutni barvi" + +#: kiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Zapolnitev" + +#: kiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Zapolnitev\n" +"\n" +"Zapolni sosednje točke iste barve s trenutno barvo" + +#: kiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Črta" + +#: kiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Črta\n" +"\n" +"Nariše ravno črto navpično, vodoravno ali pod kotom 45°" + +#: kiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Radirka (prosojna)" + +#: kiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Radirka\n" +"\n" +"Zbriši točke. Naredi točke prosojne\n" +"\n" +"(Nasvet: Če želite narisati prosojne točke z drugim orodjem, najprej kliknite " +"na »Briši« in potem na orodje, ki bi ga radi uporabili)" + +#: kiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Pravokotna izbira" + +#: kiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Izberi\n" +"\n" +"Izberite pravokotno izbiro ikone z uporabo miške." + +#: kiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Krožna izbira" + +#: kiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Izberi\n" +"\n" +"Izberite krožno izbiro ikone z uporabo miške." + +#: kiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Paletna orodjarna" + +#: kiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Vrstica stanja\n" +"\n" +"Vrstica stanja nam da informacije o statusu trenutne ikone. Polja so:\n" +"\n" +"\t- Položaj kazalca\n" +"\t- Velikost\n" +"\t- Faktor povečave\n" +"\t- Število barv\n" +"\t- Sporočila programa" + +#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Barve: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Ikonska mreža\n" +"\n" +"Ikonska mreža je področje, kjer rišete ikone.\n" +"Lahko jo povečate ali pomanjšate z uporabo povečevalnega stekla na orodjarni.\n" +"(Nasvet: Pritisnite na gumb za povečavo in držite par sekund, da povečate na " +"prej določeno merilo.)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "širina" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "višina" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Ravnila\n" +"\n" +"To je vidna predstavitev trenutnega položaja kazalca" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Prostoročno" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Pri nalaganju prazne slike je prišlo do napake.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Vse izbrano" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Pobrisano" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Izbrano področje izrezano" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Izbrano področje kopirano" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Slika na odlagališču je večja od trenutne slike!\n" +"Prilepim kot novo sliko?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Ne prilepi" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Prilepil" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"Na odlagališču je neveljavna rastrska slika!\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Risalno polje" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Ogled\n" +"\n" +"To je ogled trenutne ikone v merilu 1:1" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Trenutna barva\n" +"\n" +"To je trenutno izbrna barva" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Sistemske barve:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the KDE icon palette" +msgstr "" +"Sistemske barve\n" +"\n" +"Tu lahko izberete barve s ikonske palete KDE." + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Barve po meri:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Barve po meri\n" +"\n" +"Tu lahko zgradite paleto barv po meri.\n" +"Za urejanje barve dvakrat kliknite na polje." + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"URL %1 \n" +"je videti napačen.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Prišlo je do napake pri nalaganju\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Shrani ikono kot" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja. Jo nadomestim?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Nadomestim datoteko?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Nadomesti" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Prišlo je do napake pri shranjevanju\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Izberite velikost" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standardna datoteka" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Izvorna datoteka" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Stisnjena datoteka" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standardna mapa" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standarden paket" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini mapa" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini paket" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Ustvari iz nič" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Ustvari iz predloge" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "Predloge" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Ustvari novo ikono" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Izberite vrsto ikone" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Ustvari iz nič" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Ustvari iz predloge" + +#: kiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Natisni %1" + +#: kiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 × %2" + +#: kiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "spremenjena" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Predloga ikon" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Predloga" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Pot:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "Dod&aj ..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Izberite ozadje" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Uporabi &barve" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Uporabi pix&map" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Izberite ..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Ogled" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Zaenkrat so podprte le krajevne datoteke." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Prilepi p&rosojne točke" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Prikaži r&avnila" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Prikaz prosojnosti" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Enobarvna barva:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Šahovnica" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Majhna" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Velika" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Veli&kost:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Barva &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Barva &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Predloge ikon" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Ozadje" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Ikonska mreža" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" |