diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeio.po | 5244 |
1 files changed, 2622 insertions, 2622 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeio.po index 24be7816112..6c4bb8aa78c 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:40+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -25,183 +25,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Preizkus enote za ogrodje vstavkov filtra URI" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Uporabi presledek kot razmejitelj med spletnimi bližnjicami." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net," -"jlp@holodeck1.com" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj zaznamek" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Datoteke z zaznamki Opera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Dodaj zaznamek tukaj" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Odpri mapo v urejevalniku zaznamkov" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Izbriši mapo" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiraj naslov povezave" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Zbriši zaznamek" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Lastnosti zaznamka" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Ni moč dodati zaznamka s praznim URL-jem." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Ali zares želite odstraniti to mapo z zaznamki?\n" -"»%1«" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Ali zares želite odstraniti ta zaznamek?\n" -"»%1«" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Brisanje mape z zaznamki" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Brisanje zaznamkov" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Zaznamuj zavihke kot mapo ..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Dodaj mapo z zaznamki za vse odprte zavihke." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Dodaj zaznamek za trenutni dokument" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Uredite vašo zbirko zaznamkov v ločenem oknu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nova mapa z zaznamki ..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki v ta meni" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Hitra dejanja" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova mapa ..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Zaznamek" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Zaznamki Netscapa" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki v %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nova mapa:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- ločitelj ---" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Datoteke HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- To datoteko je ustvaril Konqueror -->" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Ni možno shraniti zaznamka v %1. Sporočena napaka je: %2. To sporočilo napake " -"bo prikazano samo enkrat. Vzrok napake je potrebno hitro popraviti, ta vzrok pa " -"je verjetno poln trdi disk." - #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" msgstr "Potrdilo" @@ -521,1355 +344,19 @@ msgstr "Geslo potrdila" msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "Storitev telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "Ravnanje s protokolom telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Nimate dovoljenja za dostop do protokola %1." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Predmet" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Prejemnik" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Ni povezave." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Čas za povezavo se je iztekel." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Potekel je čas čakanja na odziv strežnika." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Strežnik pravi: »%1«" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Pošlje sporočilo na naslov submit@bugs.kde.org" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Avtor" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Poštne storitve" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Nastavitve ..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Nastavi omrežne operacije" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Prikaži ikono sistemske vrstice" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Okno z omrežnimi operacijami vedno pusti odprto" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Prikaži naslove stolpcev" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Prikaži orodjarno" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Prikaži vrstico stanja" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Širine stolpcev se lahko prilagodijo" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Prikaži informacije:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Preost. čas" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Hitrost" - -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Število" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Nadaljuj" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Krajevno ime datoteke" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Postopek" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "Zastoj" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiranje" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Premikanje" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Ustvarjanje" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Brisanje" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Nalaganje" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Preiskovanje" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Priklapljanje" - -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Odklapljanje" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Datotek: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Preost. velikost: %1 kB " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Preost. čas: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " - -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Napredovanje" - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Prekliči opravilo" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Preost. velikost: %1" - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Preost. čas: %1" - -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Enakovredno potrdilo SSL je najbrž pokvarjeno." - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Strežnik informacij o napredovanju UI za TDE" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Razvijalec" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>Geslo je prazno. <b>(OPOZORILO: Ni varno)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Gesli se ujemata." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Gesli se ne ujemata." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"TDE je zahteval odprtje listnice »%1«. Prosim vnesite geslo za to listnico." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"Program »%1« je zahteval odprtje listnice »%2«. Prosim vnesite geslo za to " -"listnico." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "&Odpri" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE je zahteval odprtje listnice. To se uporablja za shranjevanje občutljivih " -"podatkov na varen način. Prosim vnesite geslo, da bi jih uporabili s to " -"listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi zavrnili zahtevo programa." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>Program »<b>%1</b>« je zahteval odprtje listnice. To se uporablja za " -"shranjevanje občutljivih podatkov na varen način. Prosim vnesite geslo, da bi " -"jih uporabili s to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi zavrnili zahtevo " -"programa." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>TDE je zahteval ustvaritev nove listnice z imenom »<b>%1</b>" -"«. Prosim izberite geslo za to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi " -"zavrnili zahtevo programa." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>Program »<b>%1</b>« je zahteval ustvaritev nove listnice z imenom »<b>%2</b>" -"«. Prosim izberite geslo za to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi " -"zavrnili zahtevo programa." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "&Ustvari" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Storitev Listnice za TDE" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Napaka pri odpiranju listnice »<b>%1</b>«. Prosim poskusite znova." -"<br>(Koda napake %2: %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>TDE je zahteval dostop do odprte listnice »<b>%1</b>«." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "" -"<qt>Program »<b>%1</b>« je zahteval dostop do odprte listnice »<b>%2</b>«." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Ni možno odpreti listnice. Listnica mora biti odprta, da bi lahko spremenili " -"geslo." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Prosim izberite novo geslo za listnico »<b>%1</b>«." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Napaka pri vnovičnem šifriranju listnice. Geslo ni bilo spremenjeno." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Napaka pri vnovičnem odpiranju listnice. Podatki so mogoče izgubljeni." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Prišlo je do ponavljajočih neuspešnih poskusov dostopa do listnice. Program se " -"najbrž ne obnaša pravilno." - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Ni možno najti uporabnega skripta posredniških nastavitev" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ni možno naložiti skripta posredniških nastavitev:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Ni možno naložiti skripta posredniških nastavitev." - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Skript posredniških nastavitev je neveljaven:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Skript posredniških nastavitev je vrnil napako:\n" -"%1" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Ne natisni zvrsti MIME za dano(e) datoteko(e)" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Našteje vse podprte ključe metapodatkov za dane datoteke. Če vrsta mime ni " -"navedena, se uporabi vrsta mime za dane datoteke." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Našteje vse željene ključe metapodatkov za dane datoteke. Če zvrst MIME ni " -"navedena, se uporabi vrsta mime za dane datoteke." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "Našteje vse ključe metapodatkov, ki imajo vrednost, v danih datotekah." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Natisne vse zvrsti MIME, za katere obstaja podpora metapodatkov." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Ne natisni opozorila, če je bila dana več kot ena datoteka in nimajo vse iste " -"zvrsti MIME." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Natisne vse vrednosti metapodatkov, ki so na voljo v danih datotekah." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Natisne vse željene vrednosti metapodatkov, ki so na voljo v danih datotekah." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Odpre pogovorno okno TDE za lastnosti, da se lahko vidi in spremeni metapodatke " -"za dane datoteke." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Natisne vrednosti »ključev« danih datotek. »ključ« je lahko tudi z vejico ločen " -"seznam ključev." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Poskuša nastaviti vrednost »value« za ključ »key« metapodatkov za dane " -"datoteke." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Skupina, iz katere se dobi vrednosti ali nastavi vrednosti" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Datoteka (ali število datotek), na katerih se dela." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Ni najdene podpore za izvlečenje metapodatkov." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Podprte zvrsti MIME:" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Orodje ukazne vrstice za branje in spreminjanje metapodatkov datotek." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Ni navedenih datotek" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Ni možno ugotoviti metapodatkov" - -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - Odpira oddaljene datoteke, spremlja spremembe, ureja prenose" - -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Ravnaj z URL-ji kot s krajevnimi datotekami in jih potem zbriši" - -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Predlagano ime za preneseno datoteko" - -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Ukaz za izvedbo" - -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL-ji in krajevne datoteke, uporabljene za »ukaz«" - -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"Pričakovan »ukaz«.\n" - -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"URL %1\n" -"je nepravilen." - -#: tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Oddaljen URL %1\n" -"ni dovoljen s stikalom --tempfiles" - -#: tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Predvidoma začasna datoteka\n" -"%1\n" -"je bila spremenjena.\n" -"Jo še vedno želite zbrisati?" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Datoteka spremenjena" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Ne izbriši" - -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Datoteka\n" -"%1\n" -"je bila spremenjena.\n" -"Ali želite poslati spremembe?" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Pošlji" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Ne pošlji" - -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Sedaj morate navesti geslo za zahtevek po potrdilu. Prosim izberite zelo varno " -"geslo, ker se bo to uporabilo za šifriranje vašega varnega ključa." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Ponovite geslo:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Izberite geslo:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Nakazali ste, da želite pridobiti ali nakupiti varno potrdilo. Ta čarovnik vam " -"pomaga iti skozi postopek. Vsak čas ga lahko prekinete. To bo prekinilo " -"transakcijo." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Čarovnik Listnice za TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEListnica</u> - Listnica za TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Dobrodošli v TDEListnica, listnico za TDE. TDEListnica vam omogoča shranjevanje " -"vaših gesel in drugih osebnih informacij na disku v šifrirani datoteki, ne da " -"bi jih videli drugi. Ta čarovnik vam bo povedal več o TDEListnici in vam jo " -"pomagal nastaviti." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Osnovna namestitev (priporočeno)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Napredna namestitev" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"Listnica za TDE shranjuje podatke v datoteko na vašem krajevnem trdem disku. " -"Podatki so zapisani šifrirano, trenutno z uporabo algoritma blowfish in z " -"geslom kot ključem. Ko je listnica odprta, se požene program za upravljanje z " -"listnico in prikaže se ikona v sistemski vrstici. Ta program lahko uporabite za " -"upravljanje z listnicami. Dovoljuje vam celo vlečenje listnic in vsebin " -"listnic, da jih zlahka kopirate na oddaljen sistem." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Izbor gesla" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Različni programi bodo poskusili uporabiti listnico za TDE za shranjevanje " -"gesel ali drugih informacij, kot so spletni obrazci in piškotki. Če želite, da " -"ti programi uporabljajo listnico, jo morate sedaj omogočiti in izbrati geslo. " -"Geslo, ki ga izberete, se ob izgubi <i>ne more</i> povrniti, vsakemu, ki pa ga " -"pozna, bo omogočilo pridobivanje vseh informacij, ki so v listnici." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Vnesite novo geslo:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Preveri geslo:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Da, želim uporabljati listnico za TDE za shranjevanje osebnih informacij." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Stopnja varnosti" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." -msgstr "" -"Listnica za TDE vam omogoča nadzor stopnje varnosti vaših osebnih podatkov. " -"Nekatere od teh nastavitev vplivajo na uporabnost. Čeprav so privzete " -"nastavitve v splošnem sprejemljive za večino uporabnikov, bi mogoče vseeno " -"želeli nekatere spremeniti. Podrobneje lahko te nastavitve spremenite v " -"nadzornem modulu." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Shrani omrežna in krajevna gesla v ločene datoteke listnice" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Samodejno zapri nedejavne listnice" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Dovoli &enkrat" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Dovoli &vedno" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Zavrni" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Zavrni &trajno" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Izberite eno ali več vrst datotek za dodajanje:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Zvrst MIME" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Izberite eno ali več vrst datotek, s katerimi lahko ravna vaš program. Ta " -"seznam je organiziran preko <u>zvrsti MIME</u>.</p> \n" -"<p> MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je standarden protokol za " -"identifikacijo vrst podatkov glede na pripone datotek in pripadajočih <u>" -"zvrsti MIME</u>. Primer: del »bmp« za piko pri »cvetlica.bmp« nakazuje, da je " -"posebna vrsta slike, <u>image/x-bmp</u>. Da bi vedeli, kateri program lahko " -"odpre katero vrsto datoteke, mora biti sistem obveščen o zmožnostih vsakega " -"programa, da lahko ravna z priponami in zvstmi MIME.</p>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Podprte vrste datotek:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Ta seznam prikazuje vrste datotek, s katerimi lahko ravna program. Ta seznam " -"je organiziran preko <u>zvrsti MIME</u>.</p> \n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je standarden protokol za " -"identifikacijo vrst podatkov glede na pripone datotek in pripadajočih <u>" -"zvrsti MIME</u>. Primer: del »bmp« za piko pri »cvetlica.bmp« nakazuje, da je " -"posebna vrsta slike, <u>image/x-bmp</u>. Da bi vedeli, kateri program lahko " -"odpre katero vrsto datoteke, mora biti sistem obveščen o zmožnostih vsakega " -"programa, da lahko ravna z priponami in zvstmi MIME.</p>\n" -"<p> Če bi radi povezali ta program z eno ali več zvrstmi MIME, ki niso na tem " -"seznamu, kliknite na gumb <b>Dodaj</b>. Če je ena ali več vrst datotek, s " -"katerimi program ne more ravnati, na seznamu, jih lahko odstranite s seznama s " -"klikom na gumb <b>Odstrani</b>.</p></qt>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Napišite ime, ki bi ga radi dali programu. Ta program se bo pokazal pod tem " -"imenom v programskem meniju in v pultu." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Napišite opis tega programa glede na njegovo uporabo. Primer: klicni program " -"(KPPP) bi bil »Klicno orodje«." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Koment&ar:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Natipkajte komentar, za katerega mislite, da je uporaben" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "U&kaz:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Tukaj vnesite ukaz, s katerim poženete program.\n" -"\n" -"Za ukazom lahko uporabite več nadomestiteljev, ki bodo zamenjani z dejanskimi " -"vrednostmi, ko se program zažene:\n" -"%f - eno ime datoteke\n" -"%F - seznam datotek; uporabite za programe, ki lahko odprejo več lokalnih " -"datotek naenkrat\n" -"%u - en URL\n" -"%U - seznam URL-jev\n" -"%d - mapa datoteke za odprtje\n" -"%D - seznam map\n" -"%i - ikona\n" -"%m - miniikona\n" -"%c - naslov" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Brskaj ..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Kliknite tukaj, da bi prebrskali datotečni sistem, da bi našli željeno " -"izvedljivo datoteko." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Delovna pot:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Nastavi delovni imenik za program." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj ..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Kliknite na ta gumb, da bi dodali zvrst datoteke (zvrst MIME), ki jo vaš " -"program podpira." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Če želite odstraniti zvrst MIME (mimetype), s katero program ne zna delati, " -"izberite zvrst MIME na zgornjemseznamu in kliknite ta gumb." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Nap&redne možnosti" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Kliknite tukaj, da spremenite način poteka programa, odziv zagona, možnosti " -"DCOP ali pa zagon pod drugim uporabnikom." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Dogodki" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Hitre kontrole" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Uveljavi na vseh pro&gramih" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&Izklopi vse" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Omogoča vam spreminjanje obnašanja vseh dogodkov naenkrat" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "V&klopi vse" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Dejanja" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Natisni sporočilo v običajni izhod &napake" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Prikaži &sporočilo v pojavnem oknu" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "Izve&di program:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Predvajaj &zvok:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Preizkusi zvok" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Označi vnos v &opravilni vrstici" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "Zapi&ši v dnevnik:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Uporabi pasivno okno, ki ne prekinja drugega dela" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Manj možnosti" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Nastavitve predvajalnika" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Želite vnovič poskusiti?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Overjanje" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Poskusi znova" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Vse slike" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Odobritveno pogovorno okno" +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Ime datoteke za vsebino odložišča:" #: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr "Datoteka že obstaja" -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Mapa že obstaja" - -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Že obstaja kot mapa" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Ni storitve, ki podpira %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "Pre&imenuj" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Predlagaj &novo ime" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Preskoči" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Samodejno preskoči" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Nadomesti" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Nadomesti &vse" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "Na&daljuj" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Nad&aljuj vse" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"To dejanje bi »%1« nadomestilo s samim sabo.\n" -"Prosim, vnesite novo ime datoteke:" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Nadaljuj" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Starejši predmet z imenom »%1« že obstaja." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Novejši predmet z imenom »%1« že obstaja." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "velikost %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "ustvarjena %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "spremenjena %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Izvirna datoteka je »%1«" - -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Nepravilen URL\n" -"%1" - -#: tdeio/krun.cpp:128 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ni možno vstopiti v <b>%1</b>.\n" -"Nimate pravice dostopa do te lokacije.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:173 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvedljiv program. Zaradi varnosti ne bo pognan.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Ni dovoljenj za poganjanje <b>%1</b>.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Nimate dovoljenja za odpiranje te datoteke." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Odpri z:" - -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te datoteke." - -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Poganjanje %1" - -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te storitve." - -#: tdeio/krun.cpp:1033 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ni možno pognati navedenega ukaza. Datoteka ali mapa <b>%1</b> " -"ne obstaja.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Programa »%1« ni moč najti." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Zvrst MIME" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Vzorci" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi ..." - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Kliknite ta gumb za prikaz znanega urejevalnika zvrsti MIME za TDE." - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Zastoj " - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Geslo" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Vnesti morate uporabniško ime in geslo" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "&Uporabniško ime:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Geslo:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Obdrži geslo" - -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Ime datoteke za vsebino odložišča:" - #: tdeio/paste.cpp:108 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" @@ -1887,6 +374,16 @@ msgstr "" msgid "The clipboard is empty" msgstr "Odložišče je prazno" +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepravilen URL\n" +"%1" + #: tdeio/paste.cpp:299 #, c-format msgid "" @@ -1913,109 +410,13 @@ msgstr "" msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "&Prilepi vsebino odložišča" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "b/s" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "Točk" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "pal" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ni možno spremeniti lastništva datoteke <b>%1</b>" -". Za izvedbo te spremembe imate premalo dovoljenj.</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Preskoči datoteko" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Simbolna povezava" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (povezava)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Poveži do %1 (%2)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Modified:" -msgstr "Spremenjena:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 -msgid "Owner:" -msgstr "Lastnik:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 -msgid "Permissions:" -msgstr "Dovoljenja:" - -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Datoteke »%1« ni moč brati" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Pridobi sliko" -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "NAPAKA: Neznan protokol »%1«" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Slika OCR" #: tdeio/kmimetype.cpp:110 msgid "No mime types installed." @@ -2088,9 +489,39 @@ msgstr "" "ima napačen vnos za menije\n" "%2." -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Vse slike" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Ni možno ustvariti io-slave: %1" + +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Neznan protokol »%1«." + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Ni možno najti storitve za protokol »%1«." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Ni možno govoriti s tdelauncherjem" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Ni možno ustvariti io-slave:\n" +"tdelauncher pravi: %1" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Posodabljanje sistemskih nastavitev" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Posodabljanje sistemskih nastavitev." #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -2112,6 +543,10 @@ msgstr "Odpri &datoteko" msgid "Open &Destination" msgstr "Odpri &cilj" +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Napredovanje" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -2196,6 +631,10 @@ msgstr "" "%1 / %n datoteki\n" "%1 / %n datoteke" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Zastoj" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/s (preostalo %2)" @@ -2229,6 +668,10 @@ msgstr "Napredek pri preiskovanju datotek" msgid "Mounting %1" msgstr "Priklapljanje %1" +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Odklapljanje" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -2242,9 +685,41 @@ msgstr "Nadaljevanje ni možno" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/s (končano)" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Cefranje: prehod %1 od 35" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Oblika podatkov:" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Datoteke »%1« ni moč brati" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "NAPAKA: Neznan protokol »%1«" + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Vnesti morate uporabniško ime in geslo" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "&Uporabniško ime:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Geslo:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Obdrži geslo" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Odobritveno pogovorno okno" #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" @@ -3160,6 +1635,10 @@ msgstr "Zbrišite trenutno datoteko in poskusite znova." msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "Izberite drugo ime za novo datoteko." +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Mapa že obstaja" + #: tdeio/global.cpp:760 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same name " @@ -3968,59 +2447,100 @@ msgstr "Izberite drugo ime za ciljno datoteko." msgid "Undocumented Error" msgstr "Nedokumentirana napaka" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Preskoči" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "Pre&imenuj" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Samodejno preskoči" +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Predlagaj &novo ime" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Pridobi sliko" +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Preskoči" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Slika OCR" +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Samodejno preskoči" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Posodabljanje sistemskih nastavitev" +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Nadomesti" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Posodabljanje sistemskih nastavitev." +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Nadomesti &vse" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Oblika podatkov:" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "Na&daljuj" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Ni možno ustvariti io-slave: %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Nad&aljuj vse" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Neznan protokol »%1«." +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"To dejanje bi »%1« nadomestilo s samim sabo.\n" +"Prosim, vnesite novo ime datoteke:" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Ni možno najti storitve za protokol »%1«." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Nadaljuj" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Ni možno govoriti s tdelauncherjem" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Starejši predmet z imenom »%1« že obstaja." -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Novejši predmet z imenom »%1« že obstaja." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 #, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"Ni možno ustvariti io-slave:\n" -"tdelauncher pravi: %1" +msgid "size %1" +msgstr "velikost %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "ustvarjena %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "spremenjena %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Izvirna datoteka je »%1«" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Zvrst MIME" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Vzorci" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Kliknite ta gumb za prikaz znanega urejevalnika zvrsti MIME za TDE." #: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" @@ -4054,6 +2574,10 @@ msgstr "Ni možno odpreti potrdila. Ali želite poskusiti z novim geslom?" msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgstr "Postopek nastavitve odjemalčevega potrdila za sejo ni uspel." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + #: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " @@ -4136,859 +2660,831 @@ msgstr "Pri&kaži podatke o SSL" msgid "C&onnect" msgstr "P&oveži" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Samodejni ogled" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "O&gled" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Izberi ikono" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Vir ikone" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Simbolna povezava" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "&Sistemske ikone:" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (povezava)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Druge ikone:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Počisti iskanje" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Išči:" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Poveži do %1 (%2)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Interaktivno išči imena ikon (npr. mapo)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animacije" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Spremenjena:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Programi" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Lastnik:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Dovoljenja:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Naprave" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Simboli" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Čustva" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "b/s" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Datotečni sistemi" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "Točk" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Mednarodno" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "pal" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Zvrsti MIME" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Mesta" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonske datoteke (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Majhne ikone" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Velike ikone" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Ogled sličic" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonski pogled" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Hitri dostop</b>. To okno vam omogoča lahek dostop do pogosto " -"uporabljenih lokacij datotek." -"<p>Klik na enega od bližnjičnih vnosov vas bo ponesel na tisto lokacijo." -"<p>Z desnim klikom na vnos lahko dodate, uredite ali odstranite bližnjice.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "Namizje" +"<qt>Ni možno vstopiti v <b>%1</b>.\n" +"Nimate pravice dostopa do te lokacije.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Velike ikone" +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvedljiv program. Zaradi varnosti ne bo pognan.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Majhne ikone" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ni dovoljenj za poganjanje <b>%1</b>.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Uredi vnos ..." +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Nimate dovoljenja za odpiranje te datoteke." -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Dodaj vnos ..." +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Odpri z:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Odstrani vnos" +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te datoteke." -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Vnesite opis" +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Poganjanje %1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Uredjanje vnosa hitrega dostopa" +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te storitve." -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Prosim navedite opis, URL in ikono za ta vnos Hitrega dostopa.</b></br>" -"</qt>" +"<qt>Ni možno pognati navedenega ukaza. Datoteka ali mapa <b>%1</b> " +"ne obstaja.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>To besedilo se bo pojavilo na plošči Hitrega dostopa." -"<p>Opis naj ima eno ali dve besedi, ki vam bodo pomagale spomniti se, kam ta " -"vnos cilja.</qt>" +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Programa »%1« ni moč najti." -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.trinitydesktop.org" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>To je lokacija, povezana z vnosom. Katerikoli veljaven URL je lahko " -"uporabljen. Npr:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>S klikom na gumb zraven polja za urejanje besedila lahko brskate do " -"primernega URL-ja.</qt>" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Enakovredno potrdilo SSL je najbrž pokvarjeno." -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ta ikona se bo pojavila v plošči Hitrega dostopa." -"<p>Kliknite na gumb, da bi izbrali drugačno ikono.</qt>" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Samodejno preskoči" -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Izberite &ikono:" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Ni storitve, ki podpira %1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Prika&ži le med uporabo programa (%1)" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Cefranje: prehod %1 od 35" -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Zastoj " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" msgstr "" -"<qt>Izberite to nastavitev, če želite vnos prikazan samo, ko se uporablja " -"trenutni program (%1)." -"<p>Če ta nastavitev ni izbrna, bo vnos na voljo v vseh programih.</qt>" +"<qt>Ni možno spremeniti lastništva datoteke <b>%1</b>" +". Za izvedbo te spremembe imate premalo dovoljenj.</qt>" -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Okno odpiranja datotek" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Preskoči datoteko" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova mapa" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Že obstaja kot mapa" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "Ustvari novo mapo v: %1" +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - Odpira oddaljene datoteke, spremlja spremembe, ureja prenose" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Datoteka ali mapa %1 že obstaja." +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Ravnaj z URL-ji kot s krajevnimi datotekami in jih potem zbriši" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Nimate dovoljenja za ustvaritev te mape." +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Predlagano ime za preneseno datoteko" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Niste izbrali datoteke za brisanje." +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Ukaz za izvedbo" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nič za zbrisati" +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL-ji in krajevne datoteke, uporabljene za »ukaz«" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"'command' expected.\n" msgstr "" -"<qt>Ali res želite zbrisati\n" -" <b>»%1«</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Zbriši datoteko" +"Pričakovan »ukaz«.\n" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Ali res želite zbrisati teh %n predmetov?\n" -"Ali res želite zbrisati ta %n predmet?\n" -"Ali res želite zbrisati ta %n predmeta?\n" -"Ali res želite zbrisati te %n predmete?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Zbriši datoteke" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Niste izbrali datoteke za v Smeti." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nič za v Smeti" +"URL %1\n" +"je nepravilen." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"<qt>Ali res želite premakniti v Smeti\n" -" <b>»%1«</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Premakni v Smeti" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&V smeti" +"Oddaljen URL %1\n" +"ni dovoljen s stikalom --tempfiles" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Ali zares želite premakniti v Smeti teh %n predmetov?\n" -"Ali zares želite premakniti v Smeti ta %n predmet?\n" -"Ali zares želite premakniti v Smeti ta %n predmeta?\n" -"Ali zares želite premakniti v Smeti te %n predmete?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Datoteke premakni v Smeti" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Navedena mapa ne obstaja ali pa se je ne da brati." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Podrobnosti" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Kratki opisi" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Nadrejena mapa" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Domača mapa" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nova mapa ..." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Premakni v Smeti" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Urejanje" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Po imenu" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Po datumu" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Po velikosti" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Obrnjeno" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Najprej mape" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Ne loči velikih in malih črk" +"Predvidoma začasna datoteka\n" +"%1\n" +"je bila spremenjena.\n" +"Jo še vedno želite zbrisati?" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Pokaži skrite datoteke" +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Datoteka spremenjena" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Loči mape" +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ne izbriši" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Pokaži ogled" +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Datoteka\n" +"%1\n" +"je bila spremenjena.\n" +"Ali želite poslati spremembe?" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "SKrij ogled" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Pošlji" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "Namizje" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Ne pošlji" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenti" +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "Shranjevalni medij" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Nepričakovan konec podatkov, nekateri so mogoče izgubljeni." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Download" -msgstr "" +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Dobivanje okvarjenih podatkov." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" +"Sedaj morate navesti geslo za zahtevek po potrdilu. Prosim izberite zelo varno " +"geslo, ker se bo to uporabilo za šifriranje vašega varnega ključa." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "Vse slike" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Ponovite geslo:" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" -msgstr "" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Izberite geslo:" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." msgstr "" +"Nakazali ste, da želite pridobiti ali nakupiti varno potrdilo. Ta čarovnik vam " +"pomaga iti skozi postopek. Vsak čas ga lahko prekinete. To bo prekinilo " +"transakcijo." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "Javni ključ: " - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "Omrežne mape" - -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "O&gled" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Dovoljenja" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Lastnik" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Dogodki" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta podatki" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Hitre kontrole" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Izberite mapo" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Uveljavi na vseh pro&gramih" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&Izklopi vse" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Prikaži skrite mape" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Omogoča vam spreminjanje obnašanja vseh dogodkov naenkrat" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Lastniška skupina" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "V&klopi vse" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 -msgid "Others" -msgstr "Drugi" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Dejanja" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Natisni sporočilo v običajni izhod &napake" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Imenovani uporabnik" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Prikaži &sporočilo v pojavnem oknu" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Imenovana skupina" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "Izve&di program:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Dodaj vnos ..." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Predvajaj &zvok:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Uredi vnos ..." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Preizkusi zvok" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Izbriši vnos" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Označi vnos v &opravilni vrstici" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (privzeto)" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "Zapi&ši v dnevnik:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Uredi vnos ACL ..." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Uporabi pasivno okno, ki ne prekinja drugega dela" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Vrsta vnosa" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Manj možnosti" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Privzeto za nove datoteke v tej mapi" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Nastavitve predvajalnika" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Uporabnik: " +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Izberite eno ali več vrst datotek za dodajanje:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Skupina: " +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Zvrst MIME" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "b" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Izberite eno ali več vrst datotek, s katerimi lahko ravna vaš program. Ta " +"seznam je organiziran preko <u>zvrsti MIME</u>.</p> \n" +"<p> MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je standarden protokol za " +"identifikacijo vrst podatkov glede na pripone datotek in pripadajočih <u>" +"zvrsti MIME</u>. Primer: del »bmp« za piko pri »cvetlica.bmp« nakazuje, da je " +"posebna vrsta slike, <u>image/x-bmp</u>. Da bi vedeli, kateri program lahko " +"odpre katero vrsto datoteke, mora biti sistem obveščen o zmožnostih vsakega " +"programa, da lahko ravna z priponami in zvstmi MIME.</p>" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "p" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Podprte vrste datotek:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 +#, no-c-format msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "i" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "V veljavi" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Prosim navedite ime datoteke za shranjevanje." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Prosim navedite ime datoteke za odprtje." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Izberete lahko le krajevne datoteke." +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Ta seznam prikazuje vrste datotek, s katerimi lahko ravna program. Ta seznam " +"je organiziran preko <u>zvrsti MIME</u>.</p> \n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je standarden protokol za " +"identifikacijo vrst podatkov glede na pripone datotek in pripadajočih <u>" +"zvrsti MIME</u>. Primer: del »bmp« za piko pri »cvetlica.bmp« nakazuje, da je " +"posebna vrsta slike, <u>image/x-bmp</u>. Da bi vedeli, kateri program lahko " +"odpre katero vrsto datoteke, mora biti sistem obveščen o zmožnostih vsakega " +"programa, da lahko ravna z priponami in zvstmi MIME.</p>\n" +"<p> Če bi radi povezali ta program z eno ali več zvrstmi MIME, ki niso na tem " +"seznamu, kliknite na gumb <b>Dodaj</b>. Če je ena ali več vrst datotek, s " +"katerimi program ne more ravnati, na seznamu, jih lahko odstranite s seznama s " +"klikom na gumb <b>Odstrani</b>.</p></qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Oddaljene datoteke niso sprejete" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 +#, no-c-format msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"%1\n" -"ni videti kot veljaven URL.\n" +"Napišite ime, ki bi ga radi dali programu. Ta program se bo pokazal pod tem " +"imenom v programskem meniju in v pultu." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neveljaven URL" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"<p>Med tipkanjem v besedilnem polju lahko vidite možna ujemanja. To lahko " -"nadzorujete z desnim miškinim gumbom in izborom prednostnega načina v meniju <b>" -"Besedilno zaključevanje</b>." +"Napišite opis tega programa glede na njegovo uporabo. Primer: klicni program " +"(KPPP) bi bil »Klicno orodje«." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "To je ime, pod katerim boste shranili datoteko." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Koment&ar:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Natipkajte komentar, za katerega mislite, da je uporaben" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "U&kaz:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 +#, no-c-format msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"To je seznam datotek za odprtje. Navedete lahko več kot eno datoteko, tako, da " -"med njimi pustite presledek." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "To je ime datoteke za odprtje." +"Tukaj vnesite ukaz, s katerim poženete program.\n" +"\n" +"Za ukazom lahko uporabite več nadomestiteljev, ki bodo zamenjani z dejanskimi " +"vrednostmi, ko se program zažene:\n" +"%f - eno ime datoteke\n" +"%F - seznam datotek; uporabite za programe, ki lahko odprejo več lokalnih " +"datotek naenkrat\n" +"%u - en URL\n" +"%U - seznam URL-jev\n" +"%d - mapa datoteke za odprtje\n" +"%D - seznam map\n" +"%i - ikona\n" +"%m - miniikona\n" +"%c - naslov" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Trenutna lokacija" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Brskaj ..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." msgstr "" -"Tukaj je navedena trenutna lokacija. Spustni seznam vsebuje tudi pogosto " -"uporabljene lokacije. Med njimi so običajne lokacije, kot je vaša domača mapa, " -"pa tudi lokacije, ki so bile obiskane nedavno." +"Kliknite tukaj, da bi prebrskali datotečni sistem, da bi našli željeno " +"izvedljivo datoteko." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Korenska mapa: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Delovna pot:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Domača mapa: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Nastavi delovni imenik za program." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokumenti: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj ..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Namizje: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Kliknite na ta gumb, da bi dodali zvrst datoteke (zvrst MIME), ki jo vaš " +"program podpira." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"<qt>Kliknite ta gumb za vstop v nadrejeno mapo." -"<p>Npr. če je trenutna lokacija file:/home/%1, potem vas bo ta gumb popeljal na " -"file:/home.</qt>" +"Če želite odstraniti zvrst MIME (mimetype), s katero program ne zna delati, " +"izberite zvrst MIME na zgornjemseznamu in kliknite ta gumb." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Kliknite ta gumb za premik en korak nazaj v zgodovini brskanja." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Nap&redne možnosti" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Kliknite ta gumb za premik en korak naprej v zgodovini brskanja." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Kliknite tukaj, da spremenite način poteka programa, odziv zagona, možnosti " +"DCOP ali pa zagon pod drugim uporabnikom." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Kliknite ta gumb za osvežitev vsebine na trenutni lokaciji." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Čarovnik Listnice za TDE" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Kliknite ta gumb za ustvarjanje nove mape." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Pokaži navigacijsko ploščo za hitri dostop" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEListnica</u> - Listnica za TDE" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Skrij navigacijsko ploščo za hitri dostop" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Dobrodošli v TDEListnica, listnico za TDE. TDEListnica vam omogoča shranjevanje " +"vaših gesel in drugih osebnih informacij na disku v šifrirani datoteki, ne da " +"bi jih videli drugi. Ta čarovnik vam bo povedal več o TDEListnici in vam jo " +"pomagal nastaviti." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Prikaži zaznamke" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Osnovna namestitev (priporočeno)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Skrij zaznamke" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Napredna namestitev" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"<qt>To je nastavitveni meni za pogovorno okno datoteke. Dostopate lahko do " -"različnih možnosti, med drugim: " -"<ul>" -"<li>kako so datoteke navedene v seznamu</li>" -"<li>vrste prikazov, vključno z ikonskim in seznam</li>" -"<li>prikazovanje skritih datotek</li>" -"<li>navigacijske plošče za hitri dostop</li>" -"<li>oglede datotek</li> " -"<li>ločevanje map od datotek</li></ul></qt>" +"Listnica za TDE shranjuje podatke v datoteko na vašem krajevnem trdem disku. " +"Podatki so zapisani šifrirano, trenutno z uporabo algoritma blowfish in z " +"geslom kot ključem. Ko je listnica odprta, se požene program za upravljanje z " +"listnico in prikaže se ikona v sistemski vrstici. Ta program lahko uporabite za " +"upravljanje z listnicami. Dovoljuje vam celo vlečenje listnic in vsebin " +"listnic, da jih zlahka kopirate na oddaljen sistem." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Lokacija:" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Izbor gesla" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." msgstr "" -"<qt>To je filter, ki se uporabi na seznamu datotek. Imena datotek, ki se ne " -"ujemajo s filtrom, ne bodo prikazana." -"<p>Izberete lahko enega od prednastavljenih filtrov iz spustnega menija ali pa " -"vnesete lastni filter neposredno v besedilno polje." -"<p>Džokerji, kot sta * in ?, so dovoljeni.</qt>" +"Različni programi bodo poskusili uporabiti listnico za TDE za shranjevanje " +"gesel ali drugih informacij, kot so spletni obrazci in piškotki. Če želite, da " +"ti programi uporabljajo listnico, jo morate sedaj omogočiti in izbrati geslo. " +"Geslo, ki ga izberete, se ob izgubi <i>ne more</i> povrniti, vsakemu, ki pa ga " +"pozna, bo omogočilo pridobivanje vseh informacij, ki so v listnici." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Vnesite novo geslo:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 -msgid "search term" -msgstr "" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Preveri geslo:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Izbrana imena datotek niso\n" -"videti veljavna." +"Da, želim uporabljati listnico za TDE za shranjevanje osebnih informacij." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Neveljavna imena datotek" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Stopnja varnosti" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"Zahtevana imena datotek\n" -"%1\n" -"se ne zdijo veljavna.\n" -"Preverite, da bo vsako ime datotek objeto z dvojnimi narekovaji." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "Napačno ime datoteke" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Vse mape" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Vse datoteke" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Samodejno izberi &pripono datoteke (%1)" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "pripona <b>%1</b>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Samodejno izberi &pripono datoteke" +"Listnica za TDE vam omogoča nadzor stopnje varnosti vaših osebnih podatkov. " +"Nekatere od teh nastavitev vplivajo na uporabnost. Čeprav so privzete " +"nastavitve v splošnem sprejemljive za večino uporabnikov, bi mogoče vseeno " +"želeli nekatere spremeniti. Podrobneje lahko te nastavitve spremenite v " +"nadzornem modulu." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "primerna pripona" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Shrani omrežna in krajevna gesla v ločene datoteke listnice" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Ta možnost omogoči nekaj priročnih možnosti za shranjevanje datotek s " -"priponami: " -"<br> " -"<ol> " -"<li>Vsaka navedena pripona v besedilnem polju <b>%1</b> " -"bo posodobljena, če spremenite vrsto datoteke za shranjevanje. " -"<br> " -"<br></li> " -"<li>Če ni navedene pripone v besedilnem polju <b>%2</b> ob kliku na <b>" -"Shrani</b>, bo %3 dodano na konec imena datoteke (če ime datoteke že ne " -"obstaja). Ta pripona je odvisna od izbrane vrste datoteke za shranjevanje. " -"<br> " -"<br>Če ne želite, da vam TDE poda pripono za ime datoteke, lahko to možnost " -"izklopite ali pa preskočite s tem, da dodate piko (.) na konec imena datoteke " -"(pika bo samodejno odstranjena).</li></ol> Če niste prepričani, potem pustite " -"to možnost omogočeno, ker se bo potem dalo z vašimi datotekami bolje " -"upravljati." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Samodejno zapri nedejavne listnice" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ta gumb vam omogoča zaznamovati različne lokacije. Kliknite na ta gumb za " -"odprtje menija z zaznamki, kjer lahko dodate, uredite ali izberete zaznamek." -"<p>Ti zaznamki so specifični za pogovorno okno datoteke, vendar delujejo " -"podobno kot zaznamki drugje v TDE.</qt>" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Dovoli &enkrat" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Neznan prikaz" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Dovoli &vedno" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Ogled" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Zavrni" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Ogled ni možen." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Zavrni &trajno" #: tdefile/kopenwith.cpp:150 msgid "Known Applications" msgstr "Znani programi" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Programi" + #: tdefile/kopenwith.cpp:322 msgid "Open With" msgstr "Odpri z" @@ -5073,6 +3569,294 @@ msgstr "&Ne zapri, ko program konča" msgid "&Remember application association for this type of file" msgstr "Za to vrsto datoteke si &zapomni povezavo s programom" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Izberi ikono" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Vir ikone" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Sistemske ikone:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Druge ikone:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Počisti iskanje" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Išči:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Interaktivno išči imena ikon (npr. mapo)" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animacije" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Naprave" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Simboli" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Čustva" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Datotečni sistemi" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Mednarodno" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Zvrsti MIME" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Mesta" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonske datoteke (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Lastnik" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Lastniška skupina" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Drugi" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Imenovani uporabnik" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Imenovana skupina" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Dodaj vnos ..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Uredi vnos ..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Izbriši vnos" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (privzeto)" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Uredi vnos ACL ..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Vrsta vnosa" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Privzeto za nove datoteke v tej mapi" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Uporabnik: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Skupina: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "b" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "p" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "i" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "V veljavi" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Vse datoteke" + +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Vse podprte datoteke" + +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Napaka>" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Ogled" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Ogled ni možen." + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Neznan prikaz" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "O&gled" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Namizje" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenti" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Domača mapa" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Shranjevalni medij" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Vse slike" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Javni ključ: " + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Omrežne mape" + +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Okno odpiranja datotek" + +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta podatki" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izberite mapo" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nova mapa ..." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Mape" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Prikaži skrite mape" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova mapa" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "Ustvari novo mapo v: %1" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Datoteka ali mapa %1 že obstaja." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Nimate dovoljenja za ustvaritev te mape." + #: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 msgid "&Share" msgstr "&Souporaba" @@ -5148,6 +3932,162 @@ msgstr "" "Prišlo je do napake pri poskušanju odstranitve souporabe mape »%1«. Preverite " "da je skript Perla »fileshareset« nastavljen suid root." +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +msgid "" +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Hitri dostop</b>. To okno vam omogoča lahek dostop do pogosto " +"uporabljenih lokacij datotek." +"<p>Klik na enega od bližnjičnih vnosov vas bo ponesel na tisto lokacijo." +"<p>Z desnim klikom na vnos lahko dodate, uredite ali odstranite bližnjice.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Namizje" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Velike ikone" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Majhne ikone" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Uredi vnos ..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Dodaj vnos ..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Odstrani vnos" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Vnesite opis" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Uredjanje vnosa hitrega dostopa" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Prosim navedite opis, URL in ikono za ta vnos Hitrega dostopa.</b></br>" +"</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" +msgstr "" +"<qt>To besedilo se bo pojavilo na plošči Hitrega dostopa." +"<p>Opis naj ima eno ali dve besedi, ki vam bodo pomagale spomniti se, kam ta " +"vnos cilja.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.trinitydesktop.org" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" +msgstr "" +"<qt>To je lokacija, povezana z vnosom. Katerikoli veljaven URL je lahko " +"uporabljen. Npr:" +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>S klikom na gumb zraven polja za urejanje besedila lahko brskate do " +"primernega URL-ja.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ta ikona se bo pojavila v plošči Hitrega dostopa." +"<p>Kliknite na gumb, da bi izbrali drugačno ikono.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Izberite &ikono:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Prika&ži le med uporabo programa (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Izberite to nastavitev, če želite vnos prikazan samo, ko se uporablja " +"trenutni program (%1)." +"<p>Če ta nastavitev ni izbrna, bo vnos na voljo v vseh programih.</qt>" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Samodejni ogled" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "O&gled" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Urejevalnik menijev" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Novo ..." + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Premakni navzgor" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Premakni navzdol" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Majhne ikone" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Velike ikone" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Ogled sličic" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonski pogled" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 @@ -5489,6 +4429,10 @@ msgstr "Posebna zastavica. Točen pomen zastavice se vidi v desnem stolpcu." msgid "User" msgstr "Uporabnik" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 msgid "Set UID" msgstr "Nastavi UID" @@ -5637,6 +4581,10 @@ msgstr "&Program" msgid "Add File Type for %1" msgstr "Dodaj vrsto datotek za %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" "Add the selected file types to\n" @@ -5730,26 +4678,6 @@ msgstr "Komentar:" msgid "File types:" msgstr "Vrste datotek:" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Vse podprte datoteke" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Urejevalnik menijev" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Novo ..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Premakni navzgor" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Premakni navzdol" - #: tdefile/knotifydialog.cpp:81 msgid "Sounds" msgstr "Zvoki" @@ -5872,312 +4800,1172 @@ msgstr "Navedena datoteka ne obstaja." msgid "No description available" msgstr "Opis ni na voljo" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Napaka>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Prosim navedite ime datoteke za shranjevanje." -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Nepričakovan konec podatkov, nekateri so mogoče izgubljeni." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Prosim navedite ime datoteke za odprtje." -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Dobivanje okvarjenih podatkov." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Izberete lahko le krajevne datoteke." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Odpiranje povezave z gostiteljem %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Oddaljene datoteke niso sprejete" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Povezan z gostiteljem %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"ni videti kot veljaven URL.\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neveljaven URL" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" +"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Razlog: %2" +"<p>Med tipkanjem v besedilnem polju lahko vidite možna ujemanja. To lahko " +"nadzorujete z desnim miškinim gumbom in izborom prednostnega načina v meniju <b>" +"Besedilno zaključevanje</b>." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Pošiljanje prijavne informacije" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "To je ime, pod katerim boste shranili datoteko." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." msgstr "" -"Sporočilo poslano:\n" -"Prijava z uporabo uporabniškega imena %1 in gesla [skrito]\n" -"\n" -"Strežnik odgovarja:\n" -"%2\n" -"\n" +"To je seznam datotek za odprtje. Navedete lahko več kot eno datoteko, tako, da " +"med njimi pustite presledek." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "Za dostop do tega mesta morate podati uporabniško ime in geslo." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "To je ime datoteke za odprtje." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 -msgid "Site:" -msgstr "Mesto:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Trenutna lokacija" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Tukaj je navedena trenutna lokacija. Spustni seznam vsebuje tudi pogosto " +"uporabljene lokacije. Med njimi so običajne lokacije, kot je vaša domača mapa, " +"pa tudi lokacije, ki so bile obiskane nedavno." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Uspešna prijava" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Korenska mapa: %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 #, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Ni se moč prijaviti v %1." +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Domača mapa: %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Dokumenti: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 #, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Namizje: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"<qt>Click this button to enter the parent folder." +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home.</qt>" msgstr "" -"Ni moč spremeniti dovoljenj za\n" -"%1" +"<qt>Kliknite ta gumb za vstop v nadrejeno mapo." +"<p>Npr. če je trenutna lokacija file:/home/%1, potem vas bo ta gumb popeljal na " +"file:/home.</qt>" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Ni moč skopirati datoteke iz %1 v %2. (Napaka št. %3)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "Kliknite ta gumb za premik en korak nazaj v zgodovini brskanja." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "V napravi ni medija za %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "Kliknite ta gumb za premik en korak naprej v zgodovini brskanja." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Vstavljenega ni nobenega nosilca, ali pa nosilec ni prepoznan." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Kliknite ta gumb za osvežitev vsebine na trenutni lokaciji." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "»vold« ni zagnan." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Kliknite ta gumb za ustvarjanje nove mape." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Programa »mount« ni moč najti" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Pokaži navigacijsko ploščo za hitri dostop" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Programa »umount« ni moč najti" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Skrij navigacijsko ploščo za hitri dostop" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Prikaži zaznamke" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Skrij zaznamke" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +msgid "" +"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"<ul>" +"<li>how files are sorted in the list</li>" +"<li>types of view, including icon and list</li>" +"<li>showing of hidden files</li>" +"<li>the Quick Access navigation panel</li>" +"<li>file previews</li>" +"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>To je nastavitveni meni za pogovorno okno datoteke. Dostopate lahko do " +"različnih možnosti, med drugim: " +"<ul>" +"<li>kako so datoteke navedene v seznamu</li>" +"<li>vrste prikazov, vključno z ikonskim in seznam</li>" +"<li>prikazovanje skritih datotek</li>" +"<li>navigacijske plošče za hitri dostop</li>" +"<li>oglede datotek</li> " +"<li>ločevanje map od datotek</li></ul></qt>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokacija:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +msgid "" +"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>To je filter, ki se uporabi na seznamu datotek. Imena datotek, ki se ne " +"ujemajo s filtrom, ne bodo prikazana." +"<p>Izberete lahko enega od prednastavljenih filtrov iz spustnega menija ali pa " +"vnesete lastni filter neposredno v besedilno polje." +"<p>Džokerji, kot sta * in ?, so dovoljeni.</qt>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Izbrana imena datotek niso\n" +"videti veljavna." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Neveljavna imena datotek" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"Zahtevana imena datotek\n" +"%1\n" +"se ne zdijo veljavna.\n" +"Preverite, da bo vsako ime datotek objeto z dvojnimi narekovaji." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "Napačno ime datoteke" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Vse mape" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Odpri" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Samodejno izberi &pripono datoteke (%1)" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension <b>%1</b>" +msgstr "pripona <b>%1</b>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Samodejno izberi &pripono datoteke" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "primerna pripona" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" +"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"<br>" +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Ta možnost omogoči nekaj priročnih možnosti za shranjevanje datotek s " +"priponami: " +"<br> " +"<ol> " +"<li>Vsaka navedena pripona v besedilnem polju <b>%1</b> " +"bo posodobljena, če spremenite vrsto datoteke za shranjevanje. " +"<br> " +"<br></li> " +"<li>Če ni navedene pripone v besedilnem polju <b>%2</b> ob kliku na <b>" +"Shrani</b>, bo %3 dodano na konec imena datoteke (če ime datoteke že ne " +"obstaja). Ta pripona je odvisna od izbrane vrste datoteke za shranjevanje. " +"<br> " +"<br>Če ne želite, da vam TDE poda pripono za ime datoteke, lahko to možnost " +"izklopite ali pa preskočite s tem, da dodate piko (.) na konec imena datoteke " +"(pika bo samodejno odstranjena).</li></ol> Če niste prepričani, potem pustite " +"to možnost omogočeno, ker se bo potem dalo z vašimi datotekami bolje " +"upravljati." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +msgid "" +"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ta gumb vam omogoča zaznamovati različne lokacije. Kliknite na ta gumb za " +"odprtje menija z zaznamki, kjer lahko dodate, uredite ali izberete zaznamek." +"<p>Ti zaznamki so specifični za pogovorno okno datoteke, vendar delujejo " +"podobno kot zaznamki drugje v TDE.</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Podrobnosti" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Dovoljenja" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Niste izbrali datoteke za brisanje." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nič za zbrisati" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ali res želite zbrisati\n" +" <b>»%1«</b>?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Zbriši datoteko" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Ni možno brati %1" +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Ali res želite zbrisati teh %n predmetov?\n" +"Ali res želite zbrisati ta %n predmet?\n" +"Ali res želite zbrisati ta %n predmeta?\n" +"Ali res želite zbrisati te %n predmete?" -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Zbriši datoteke" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Niste izbrali datoteke za v Smeti." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Nič za v Smeti" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ali res želite premakniti v Smeti\n" +" <b>»%1«</b>?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Premakni v Smeti" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&V smeti" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 #, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Ni metainformacij za %1" +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"Ali zares želite premakniti v Smeti teh %n predmetov?\n" +"Ali zares želite premakniti v Smeti ta %n predmet?\n" +"Ali zares želite premakniti v Smeti ta %n predmeta?\n" +"Ali zares želite premakniti v Smeti te %n predmete?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Opozorilo za piškotke" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Datoteke premakni v Smeti" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Navedena mapa ne obstaja ali pa se je ne da brati." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Kratki opisi" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Nadrejena mapa" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Premakni v Smeti" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Urejanje" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Po imenu" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Po datumu" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Po velikosti" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Obrnjeno" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Najprej mape" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Ne loči velikih in malih črk" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Pokaži skrite datoteke" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Loči mape" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Pokaži ogled" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "SKrij ogled" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 #, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki v %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nova mapa:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- ločitelj ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Prejeli ste %n piškotkov od\n" -"Prejeli ste %n piškotek od\n" -"Prejeli ste %n piškotka od\n" -"Prejeli ste %n priškotke od" +"Ni možno shraniti zaznamka v %1. Sporočena napaka je: %2. To sporočilo napake " +"bo prikazano samo enkrat. Vzrok napake je potrebno hitro popraviti, ta vzrok pa " +"je verjetno poln trdi disk." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" -msgstr " <b>[Navzkrižna domena!]</b>" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Ni moč dodati zaznamka s praznim URL-jem." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Želite sprejeti ali zavrniti?" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Datoteke z zaznamki Opera (*.adr)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Uveljavi izbiro za" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Dodaj zaznamek tukaj" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Le ta piškotek" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Odpri mapo v urejevalniku zaznamkov" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Le ti piškotki" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Izbriši mapo" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiraj naslov povezave" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Zbriši zaznamek" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Lastnosti zaznamka" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)</em>." +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti le ta piškotek. Ko bo prišel " -"drug piškot, boste spet povprašani. <em>Glejte Brskanje po spletu/Piškotki v " -"Nadzornem središču.)</em>" +"Ali zares želite odstraniti to mapo z zaznamki?\n" +"»%1«" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Vse piškote iz te &domene" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Ali zares želite odstraniti ta zaznamek?\n" +"»%1«" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Brisanje mape z zaznamki" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Brisanje zaznamkov" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Zaznamuj zavihke kot mapo ..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Dodaj mapo z zaznamki za vse odprte zavihke." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zaznamek" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Dodaj zaznamek za trenutni dokument" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Uredite vašo zbirko zaznamkov v ločenem oknu" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nova mapa z zaznamki ..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki v ta meni" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Hitra dejanja" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova mapa ..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Zaznamek" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Zaznamki Netscapa" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Datoteke HTML (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- To datoteko je ustvaril Konqueror -->" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti vse piškotke s tega strežnika. " -"Če boste izbrali to možnost, boste s tem dodali novo politiko za mesto, ki je " -"želelo izdati piškotek. Ta politika bo stalna, dokler je ne boste ročno " -"spremenili v Nadzornem središču <em>(glejte Brskanje po spletu/Piškotki v " -"nadzornem središču)</em>." +"roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net," +"jlp@holodeck1.com" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Vse &piškote" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"TDE je zahteval odprtje listnice »%1«. Prosim vnesite geslo za to listnico." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti vse piškotke s povsod. Če " -"boste izbrali to možnost, boste s tem spremenili skupno politiko za vse " -"piškotke. To politiko nastavite v Nadzornem središču. <em>" -"Glejte Brskanje po spletu/Piškotki v Nadzornem središču.)</em> " +"Program »%1« je zahteval odprtje listnice »%2«. Prosim vnesite geslo za to " +"listnico." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Sprejmi" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"TDE je zahteval odprtje listnice. To se uporablja za shranjevanje občutljivih " +"podatkov na varen način. Prosim vnesite geslo, da bi jih uporabili s to " +"listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi zavrnili zahtevo programa." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Zavrni" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>Program »<b>%1</b>« je zahteval odprtje listnice. To se uporablja za " +"shranjevanje občutljivih podatkov na varen način. Prosim vnesite geslo, da bi " +"jih uporabili s to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi zavrnili zahtevo " +"programa." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Podrobnosti <<" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>TDE je zahteval ustvaritev nove listnice z imenom »<b>%1</b>" +"«. Prosim izberite geslo za to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi " +"zavrnili zahtevo programa." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "Po&drobnosti >>" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>Program »<b>%1</b>« je zahteval ustvaritev nove listnice z imenom »<b>%2</b>" +"«. Prosim izberite geslo za to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi " +"zavrnili zahtevo programa." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Prikaži ali spremeni podatke o piškotku" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Ustvari" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Podrobnosti o piškotku" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Storitev Listnice za TDE" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Vrednost:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt>Napaka pri odpiranju listnice »<b>%1</b>«. Prosim poskusite znova." +"<br>(Koda napake %2: %3)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Poteče:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE je zahteval dostop do odprte listnice »<b>%1</b>«." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Pot:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "" +"<qt>Program »<b>%1</b>« je zahteval dostop do odprte listnice »<b>%2</b>«." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Domena:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Ni možno odpreti listnice. Listnica mora biti odprta, da bi lahko spremenili " +"geslo." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Prikaz:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Prosim izberite novo geslo za listnico »<b>%1</b>«." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Napaka pri vnovičnem šifriranju listnice. Geslo ni bilo spremenjeno." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Napaka pri vnovičnem odpiranju listnice. Podatki so mogoče izgubljeni." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Naslednji >>" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Prišlo je do ponavljajočih neuspešnih poskusov dostopa do listnice. Program se " +"najbrž ne obnaša pravilno." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Prikaži podrobnosti o naslednjem piškotku" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>Geslo je prazno. <b>(OPOZORILO: Ni varno)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Ni naveden" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Gesli se ujemata." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Konec seje" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Gesli se ne ujemata." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Samo varni strežniki" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Varni strežniki, skripti strani" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Poštne storitve" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Strežniki" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Ne natisni zvrsti MIME za dano(e) datoteko(e)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Strežniki, kripti strani" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Našteje vse podprte ključe metapodatkov za dane datoteke. Če vrsta mime ni " +"navedena, se uporabi vrsta mime za dane datoteke." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Strežnik za piškotke HTTP" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Našteje vse željene ključe metapodatkov za dane datoteke. Če zvrst MIME ni " +"navedena, se uporabi vrsta mime za dane datoteke." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Zapri posodo s piškotki" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "Našteje vse ključe metapodatkov, ki imajo vrednost, v danih datotekah." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Odstrani vse piškotke dane domene" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Natisne vse zvrsti MIME, za katere obstaja podpora metapodatkov." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Odstrani vse piškotke" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Ne natisni opozorila, če je bila dana več kot ena datoteka in nimajo vse iste " +"zvrsti MIME." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Znova naloži nastavitveno datoteko" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Natisne vse vrednosti metapodatkov, ki so na voljo v danih datotekah." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Strežnik za piškotke HTTP" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Natisne vse željene vrednosti metapodatkov, ki so na voljo v danih datotekah." -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Orodje za vzdrževanje predpomnilnika HTTP za TDE" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Odpre pogovorno okno TDE za lastnosti, da se lahko vidi in spremeni metapodatke " +"za dane datoteke." -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Izprazni predpomnilnik" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Natisne vrednosti »ključev« danih datotek. »ključ« je lahko tudi z vejico ločen " +"seznam ključev." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Poskuša nastaviti vrednost »value« za ključ »key« metapodatkov za dane " +"datoteke." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Skupina, iz katere se dobi vrednosti ali nastavi vrednosti" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Datoteka (ali število datotek), na katerih se dela." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Ni najdene podpore za izvlečenje metapodatkov." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Podprte zvrsti MIME:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Orodje ukazne vrstice za branje in spreminjanje metapodatkov datotek." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Ni navedenih datotek" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Ni možno ugotoviti metapodatkov" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Predmet" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Prejemnik" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Ni povezave." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Čas za povezavo se je iztekel." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Potekel je čas čakanja na odziv strežnika." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Strežnik pravi: »%1«" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Pošlje sporočilo na naslov submit@bugs.kde.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Avtor" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Nastavitve ..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Nastavi omrežne operacije" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Prikaži ikono sistemske vrstice" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Okno z omrežnimi operacijami vedno pusti odprto" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Prikaži naslove stolpcev" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Prikaži orodjarno" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Prikaži vrstico stanja" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Širine stolpcev se lahko prilagodijo" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Prikaži informacije:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Preost. čas" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Hitrost" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Število" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Nadaljuj" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Krajevno ime datoteke" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Postopek" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiranje" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Premikanje" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Ustvarjanje" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Brisanje" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Nalaganje" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Preiskovanje" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Priklapljanje" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Datotek: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Preost. velikost: %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Preost. čas: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Prekliči opravilo" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Preost. velikost: %1" + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Preost. čas: %1" + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Strežnik informacij o napredovanju UI za TDE" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Razvijalec" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "Storitev telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "Ravnanje s protokolom telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Nimate dovoljenja za dostop do protokola %1." + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Skript posredniških nastavitev je neveljaven:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Skript posredniških nastavitev je vrnil napako:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ni možno naložiti skripta posredniških nastavitev:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Ni možno naložiti skripta posredniških nastavitev." + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Ni možno najti uporabnega skripta posredniških nastavitev" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Želite vnovič poskusiti?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Overjanje" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Poskusi znova" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Preizkus enote za ogrodje vstavkov filtra URI" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Uporabi presledek kot razmejitelj med spletnimi bližnjicami." + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Ni navedenih datotek" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Odpiranje povezave z gostiteljem %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Povezan z gostiteljem %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Razlog: %2" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Pošiljanje prijavne informacije" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Sporočilo poslano:\n" +"Prijava z uporabo uporabniškega imena %1 in gesla [skrito]\n" +"\n" +"Strežnik odgovarja:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "Za dostop do tega mesta morate podati uporabniško ime in geslo." + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +msgid "Site:" +msgstr "Mesto:" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "<b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Uspešna prijava" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Ni se moč prijaviti v %1." #: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." @@ -6386,27 +6174,239 @@ msgid "" msgstr "" "Nepodprta metoda: overitev ne bo uspela. Prosim pošljite poročilo o hrošču." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Strežnik za piškotke HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Zapri posodo s piškotki" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Odstrani vse piškotke dane domene" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Odstrani vse piškotke" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Znova naloži nastavitveno datoteko" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Strežnik za piškotke HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Opozorilo za piškotke" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" msgstr "" +"Prejeli ste %n piškotkov od\n" +"Prejeli ste %n piškotek od\n" +"Prejeli ste %n piškotka od\n" +"Prejeli ste %n priškotke od" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" +msgstr " <b>[Navzkrižna domena!]</b>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Želite sprejeti ali zavrniti?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Uveljavi izbiro za" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Le ta piškotek" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Le ti piškotki" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)</em>." msgstr "" +"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti le ta piškotek. Ko bo prišel " +"drug piškot, boste spet povprašani. <em>Glejte Brskanje po spletu/Piškotki v " +"Nadzornem središču.)</em>" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Vse piškote iz te &domene" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" +"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti vse piškotke s tega strežnika. " +"Če boste izbrali to možnost, boste s tem dodali novo politiko za mesto, ki je " +"želelo izdati piškotek. Ta politika bo stalna, dokler je ne boste ročno " +"spremenili v Nadzornem središču <em>(glejte Brskanje po spletu/Piškotki v " +"nadzornem središču)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Vse &piškote" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" +"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti vse piškotke s povsod. Če " +"boste izbrali to možnost, boste s tem spremenili skupno politiko za vse " +"piškotke. To politiko nastavite v Nadzornem središču. <em>" +"Glejte Brskanje po spletu/Piškotki v Nadzornem središču.)</em> " -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Ni navedenih datotek" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Sprejmi" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Zavrni" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Podrobnosti <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "Po&drobnosti >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Prikaži ali spremeni podatke o piškotku" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Podrobnosti o piškotku" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Vrednost:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Poteče:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Pot:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Prikaz:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Naslednji >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Prikaži podrobnosti o naslednjem piškotku" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Ni naveden" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Konec seje" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Samo varni strežniki" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Varni strežniki, skripti strani" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Strežniki" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Strežniki, kripti strani" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Orodje za vzdrževanje predpomnilnika HTTP za TDE" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Izprazni predpomnilnik" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Ni metainformacij za %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Ni moč spremeniti dovoljenj za\n" +"%1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Ni moč skopirati datoteke iz %1 v %2. (Napaka št. %3)" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "V napravi ni medija za %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Vstavljenega ni nobenega nosilca, ali pa nosilec ni prepoznan." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "»vold« ni zagnan." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Programa »mount« ni moč najti" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Programa »umount« ni moč najti" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Ni možno brati %1" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "V souporabi" |