diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdepim/libkmime.po | 47 |
1 files changed, 30 insertions, 17 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/libkmime.po index 5f38e1957d9..e44926b3442 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/libkmime.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/libkmime.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkmime\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-11 18:29+0100\n" "Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -16,44 +16,57 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kmime_mdn.cpp:54 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" -"Sporočilo poslano na ${date} za ${to} z zadevo »${subject}« je bilo prikazano. " -"To še ni zagotovilo, da je bilo sporočilo prebrano ali razumljeno." +"Sporočilo poslano na ${date} za ${to} z zadevo »${subject}« je bilo " +"prikazano. To še ni zagotovilo, da je bilo sporočilo prebrano ali razumljeno." #: kmime_mdn.cpp:58 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" " -"and nonetheless read later on." +"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted" +"\" and nonetheless read later on." msgstr "" -"Sporočilo poslano na ${date} za ${to} z zadevo »${subject}« je bilo zbrisano, " -"ne da bi bilo videno. To še ni zagotovilo, da sporočilo kasneje ne bo " -"»obnovljeno« in tudi prebrano." +"Sporočilo poslano na ${date} za ${to} z zadevo »${subject}« je bilo " +"zbrisano, ne da bi bilo videno. To še ni zagotovilo, da sporočilo kasneje ne " +"bo »obnovljeno« in tudi prebrano." #: kmime_mdn.cpp:63 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." msgstr "" -"Sporočilo poslano na ${date} za ${to} z zadevo »${subject}« je bilo razposlano. " -"To še ni zagotovilo, da bo sporočilo kasneje tudi prebrano." +"Sporočilo poslano na ${date} za ${to} z zadevo »${subject}« je bilo " +"razposlano. To še ni zagotovilo, da bo sporočilo kasneje tudi prebrano." #: kmime_mdn.cpp:67 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "processed by some automatic means." msgstr "" -"Sporočilo poslano na ${date} za ${to} z zadevo »${subject}« je bilo obdelano z " -"samodejnimi načini." +"Sporočilo poslano na ${date} za ${to} z zadevo »${subject}« je bilo obdelano " +"z samodejnimi načini." #: kmime_mdn.cpp:70 msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted " -"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that." +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than " +"that." msgstr "" "Sporočilo poslano na ${date} za ${to} z zadevo »${subject}« je bilo " "obravnavano. Pošiljatelj ne želi pojasniti več od tega, kar je sedaj." @@ -64,9 +77,9 @@ msgid "" "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " "Failure: header field below." msgstr "" -"Ustvarjajanje obvestila o stanju sporočila za sporočilo, poslano na ${date} za " -"${to} z zadevo »${subject}« ni uspelo. Razlog je dan v spodnjem polju z glavo " -"»Napaka:«." +"Ustvarjajanje obvestila o stanju sporočila za sporočilo, poslano na ${date} " +"za ${to} z zadevo »${subject}« ni uspelo. Razlog je dan v spodnjem polju z " +"glavo »Napaka:«." #: kmime_util.cpp:642 msgid "unknown" |