diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdeutils')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kjots.po | 98 |
1 files changed, 49 insertions, 49 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kjots.po index 0d999fdef4e..1fe2c4fe309 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kjots.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kjots.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:32+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -25,6 +25,20 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Matjaž Horvat,Gregor Rakar,Andrej Vernekar" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"markos@elite.org,matjaz85@yahoo.com,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj." +"net" + #: KJotsMain.cpp:77 msgid "Pages" msgstr "Strani" @@ -93,6 +107,10 @@ msgstr "Preimenuj ..." msgid "Insert Date" msgstr "Vstavi datum" +#: KJotsMain.cpp:171 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "" + #: KJotsMain.cpp:286 msgid "New Book" msgstr "Nova knjiga" @@ -119,6 +137,11 @@ msgstr "" msgid "Delete Page" msgstr "Zbriši stran" +#: KJotsMain.cpp:397 confpagefont.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + #: KJotsMain.cpp:400 msgid "Autosave" msgstr "Samodejno shrani" @@ -138,16 +161,16 @@ msgstr "Nadomesti" #: KJotsMain.cpp:828 msgid "" -"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " -"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. " +"It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." msgstr "" "Ta zaznamek izvira iz starejše različice KJots in ni popolnoma podprt. Morda " "bo, morda pa tudi ne bo delal. Ta zaznamek izbrišite in ga ponovno ustvarite." #: KJotsMain.cpp:1119 msgid "" -"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " -"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put " +"the page in, or would you prefer to not move the page at all?" msgstr "" "Vse strani morajo biti znotraj knjige. Želite ustvariti novo knjigo, da bo " "vanjo postavili stran, ali raje sploh ne bi premikali strani?" @@ -160,20 +183,6 @@ msgstr "Ustvari novo knjigo" msgid "Do Not Move Page" msgstr "Ne premakni strani" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Matjaž Horvat,Gregor Rakar,Andrej Vernekar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"markos@elite.org,matjaz85@yahoo.com,gregor.rakar@kiss.si," -"andrej.vernekar@moj.net" - #: kjotsedit.cpp:48 msgid "Open URL" msgstr "Odpri URL" @@ -233,20 +242,22 @@ msgstr "Trenutni vzdrževalec" msgid "Original author" msgstr "Originalni avtor" -#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 -#: rc.cpp:9 +#: confpagemisc.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: confpagemisc.ui:30 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr " minut" -#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 -#: rc.cpp:12 +#: confpagemisc.ui:33 #, no-c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" -#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#: confpagemisc.ui:42 confpagemisc.ui:56 #, no-c-format msgid "" "This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " @@ -255,72 +266,61 @@ msgstr "" "To je število minut, ki jih bo KJots počakal, preden bo samodejno shranil " "spremembe." -#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 -#: rc.cpp:18 +#: confpagemisc.ui:50 #, no-c-format msgid "S&ave every:" msgstr "Shrani &vsakih:" -#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 -#: rc.cpp:24 +#: confpagemisc.ui:115 #, no-c-format msgid "&Save changes periodically" msgstr "&Redno shranjuj spremembe" -#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 -#: rc.cpp:27 +#: confpagemisc.ui:121 #, no-c-format msgid "" -"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " -"to books at the interval defined below." +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes " +"made to books at the interval defined below." msgstr "" "Ko je izbrana možnost »Omogoči samodejno shranjevanje«, bo KJots samodejno " "shranil spremembe v knjigah na spodaj naveden interval." -#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 -#: rc.cpp:30 +#: confpagemisc.ui:129 #, no-c-format msgid "Use Unico&de encoding" msgstr "Uporabi kodiranje &Unicode" -#. i18n: file kjots.kcfg line 9 -#: rc.cpp:33 +#: kjots.kcfg:9 #, no-c-format msgid "How the main window is divided." msgstr "Kako je razdeljeno glavno okno." -#. i18n: file kjots.kcfg line 12 -#: rc.cpp:36 +#: kjots.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The book or page that is currently active." msgstr "Trenutno aktivna knjiga ali stran." -#. i18n: file kjots.kcfg line 15 -#: rc.cpp:39 +#: kjots.kcfg:15 #, no-c-format msgid "The font used to display the contents of books." msgstr "Pisava, uporabljena pri prikazu vsebine knjige." -#. i18n: file kjots.kcfg line 19 -#: rc.cpp:42 +#: kjots.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Whether books should be saved automatically." msgstr "Ali naj se knjige shranijo samodejno." -#. i18n: file kjots.kcfg line 23 -#: rc.cpp:45 +#: kjots.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." msgstr "Ali naj se pri shranjevanju in nalaganju vsili kodiranje UTF-8." -#. i18n: file kjots.kcfg line 27 -#: rc.cpp:48 +#: kjots.kcfg:27 #, no-c-format msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." msgstr "Interval v minutah, pri katerih naj se knjige samodejno shranijo." -#. i18n: file kjots.kcfg line 31 -#: rc.cpp:51 +#: kjots.kcfg:31 #, no-c-format msgid "The last ID that was used for a book or page." msgstr "Zadnji ID, ki je bil uporabljen za knjigo ali stran." |