diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/fsview.po | 230 |
1 files changed, 126 insertions, 104 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/fsview.po index c478922a33f..1ac8217e656 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/fsview.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fsview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 17:02+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -20,104 +20,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: fsview_part.cpp:76 -msgid "" -"_n: Read 1 folder, in %1\n" -"Read %n folders, in %1" -msgstr "" -"Prebranih %n map v %1\n" -"Prebrana %n mapa v %1\n" -"Prebrani %n mapi v %1\n" -"Prebranih %n map v %1" - -#: fsview_part.cpp:80 -#, c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n map\n" -"%n mapa\n" -"%n mapi\n" -"%n map" - -#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 -msgid "FSView" -msgstr "FSView" - -#: fsview_part.cpp:90 -msgid "Filesystem Utilization Viewer" -msgstr "Pregledovalnik uporabe datotečnega sistema" - -#: fsview_part.cpp:92 -msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:105 -msgid "" -"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " -"utilization by using a tree map visualization.</p>" -"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " -"is intentionally <b>not</b> done.</p>" -"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " -"'Help/FSView Manual'.</p>" -msgstr "" -"<p>To je vstavek FSView, grafični način brskanja, ki prikazuje uporabo " -"datotečnega sistema s pomočjo vizualizacije drevesnega pogleda.</p>" -"<p>Vedite, da v tem načinu samodejno posodabljanje ob spremembah datotečnega " -"sistema namenoma <b>ni</b> upoštevano.</p>" -"<p>Za podrobnosti o uporabi in možnostih, ki so na voljo, si oglejte spletno " -"pomoč v meniju »Pomoč/Priročnik FSView«.</p>" - -#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Ustavi se na mestu" - -#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Ustavi na globini" - -#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 -msgid "Visualization" -msgstr "Vizualizacija" - -#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 -msgid "Color Mode" -msgstr "Barvni način" - -#: fsview_part.cpp:131 -msgid "&FSView Manual" -msgstr "Priročnik &FSViev" - -#: fsview_part.cpp:134 -msgid "Show FSView manual" -msgstr "Prikaži priročnik FSView" - -#: fsview_part.cpp:135 -msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" -msgstr "Odpre brskalnik pomoči z dokumentacijo FSView" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar,Matjaž Horvat" -#: fsview_part.cpp:199 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " -"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" -"For details, see the 'Help/FSView Manual'." -msgstr "" -"FSView namenoma ne podpira samodejnega posodabljanja, ko pride do sprememb " -"datotek in imenikov, ki so trenutno vidne v FSView, iz zunanje strani.\n" -"Za podrobnosti si oglejte »Pomoč/Priročnik FSView«." - -#: main.cpp:19 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "Poglej datotečni sistem od te mape naprej" - -#: main.cpp:27 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "Pregledovalnik datotečnih sistemov" - -#: main.cpp:29 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "© 2002, Josef Weidendorfer" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si,matjaz@owca.info" #: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 msgid "Name" @@ -171,10 +84,26 @@ msgstr "Osveži" msgid "Refresh '%1'" msgstr "Osveži »%1«" +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Ustavi na globini" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Ustavi se na mestu" + #: fsview.cpp:296 msgid "Stop at Name" msgstr "Ustavi na imenu" +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Barvni način" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Vizualizacija" + #: fsview.cpp:387 msgid "None" msgstr "Brez" @@ -183,17 +112,88 @@ msgstr "Brez" msgid "Depth" msgstr "Globina" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: fsview_part.cpp:76 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar,Matjaž Horvat" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Prebranih %n map v %1\n" +"Prebrana %n mapa v %1\n" +"Prebrani %n mapi v %1\n" +"Prebranih %n map v %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si,matjaz@owca.info" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n map\n" +"%n mapa\n" +"%n mapi\n" +"%n map" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Pregledovalnik uporabe datotečnega sistema" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, " +"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</" +"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online " +"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>To je vstavek FSView, grafični način brskanja, ki prikazuje uporabo " +"datotečnega sistema s pomočjo vizualizacije drevesnega pogleda.</" +"p><p>Vedite, da v tem načinu samodejno posodabljanje ob spremembah " +"datotečnega sistema namenoma <b>ni</b> upoštevano.</p><p>Za podrobnosti o " +"uporabi in možnostih, ki so na voljo, si oglejte spletno pomoč v meniju " +"»Pomoč/Priročnik FSView«.</p>" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "Priročnik &FSViev" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Prikaži priročnik FSView" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Odpre brskalnik pomoči z dokumentacijo FSView" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are " +"made to files or directories, currently visible in FSView, from the " +"outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"FSView namenoma ne podpira samodejnega posodabljanja, ko pride do sprememb " +"datotek in imenikov, ki so trenutno vidne v FSView, iz zunanje strani.\n" +"Za podrobnosti si oglejte »Pomoč/Priročnik FSView«." + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Poglej datotečni sistem od te mape naprej" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Pregledovalnik datotečnih sistemov" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "© 2002, Josef Weidendorfer" #: treemap.cpp:1255 #, c-format @@ -228,10 +228,22 @@ msgstr "Alternativno (N)" msgid "Alternate (H)" msgstr "Alteronativno (V)" +#: treemap.cpp:2787 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2788 +msgid "Vertical" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2843 msgid "Nesting" msgstr "Gnezdenje" +#: treemap.cpp:2845 +msgid "Border" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2846 msgid "Correct Borders Only" msgstr "Popravi samo robove" @@ -332,3 +344,13 @@ msgstr "Zmanjšaj (na %1)" #: treemap.cpp:3109 msgid "Increment (to %1)" msgstr "Povečaj (na %1)" + +#: fsview_part.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" |