summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/fsview.po230
1 files changed, 126 insertions, 104 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/fsview.po
index c478922a33f..1ac8217e656 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/fsview.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/fsview.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fsview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -20,104 +20,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: fsview_part.cpp:76
-msgid ""
-"_n: Read 1 folder, in %1\n"
-"Read %n folders, in %1"
-msgstr ""
-"Prebranih %n map v %1\n"
-"Prebrana %n mapa v %1\n"
-"Prebrani %n mapi v %1\n"
-"Prebranih %n map v %1"
-
-#: fsview_part.cpp:80
-#, c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"%n map\n"
-"%n mapa\n"
-"%n mapi\n"
-"%n map"
-
-#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
-msgid "FSView"
-msgstr "FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:90
-msgid "Filesystem Utilization Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik uporabe datotečnega sistema"
-
-#: fsview_part.cpp:92
-msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-
-#: fsview_part.cpp:105
-msgid ""
-"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
-"utilization by using a tree map visualization.</p>"
-"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
-"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
-"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
-"'Help/FSView Manual'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>To je vstavek FSView, grafični način brskanja, ki prikazuje uporabo "
-"datotečnega sistema s pomočjo vizualizacije drevesnega pogleda.</p>"
-"<p>Vedite, da v tem načinu samodejno posodabljanje ob spremembah datotečnega "
-"sistema namenoma <b>ni</b> upoštevano.</p>"
-"<p>Za podrobnosti o uporabi in možnostih, ki so na voljo, si oglejte spletno "
-"pomoč v meniju »Pomoč/Priročnik FSView«.</p>"
-
-#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Ustavi se na mestu"
-
-#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Ustavi na globini"
-
-#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizacija"
-
-#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Barvni način"
-
-#: fsview_part.cpp:131
-msgid "&FSView Manual"
-msgstr "Priročnik &FSViev"
-
-#: fsview_part.cpp:134
-msgid "Show FSView manual"
-msgstr "Prikaži priročnik FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:135
-msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
-msgstr "Odpre brskalnik pomoči z dokumentacijo FSView"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar,Matjaž Horvat"
-#: fsview_part.cpp:199
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
-"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
-"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
-msgstr ""
-"FSView namenoma ne podpira samodejnega posodabljanja, ko pride do sprememb "
-"datotek in imenikov, ki so trenutno vidne v FSView, iz zunanje strani.\n"
-"Za podrobnosti si oglejte »Pomoč/Priročnik FSView«."
-
-#: main.cpp:19
-msgid "View filesystem starting from this folder"
-msgstr "Poglej datotečni sistem od te mape naprej"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Filesystem Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik datotečnih sistemov"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-msgstr "© 2002, Josef Weidendorfer"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si,matjaz@owca.info"
#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
msgid "Name"
@@ -171,10 +84,26 @@ msgstr "Osveži"
msgid "Refresh '%1'"
msgstr "Osveži »%1«"
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Ustavi na globini"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Ustavi se na mestu"
+
#: fsview.cpp:296
msgid "Stop at Name"
msgstr "Ustavi na imenu"
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Barvni način"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizualizacija"
+
#: fsview.cpp:387
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -183,17 +112,88 @@ msgstr "Brez"
msgid "Depth"
msgstr "Globina"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: fsview_part.cpp:76
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar,Matjaž Horvat"
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr ""
+"Prebranih %n map v %1\n"
+"Prebrana %n mapa v %1\n"
+"Prebrani %n mapi v %1\n"
+"Prebranih %n map v %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si,matjaz@owca.info"
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"%n map\n"
+"%n mapa\n"
+"%n mapi\n"
+"%n map"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik uporabe datotečnega sistema"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, "
+"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</"
+"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online "
+"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>To je vstavek FSView, grafični način brskanja, ki prikazuje uporabo "
+"datotečnega sistema s pomočjo vizualizacije drevesnega pogleda.</"
+"p><p>Vedite, da v tem načinu samodejno posodabljanje ob spremembah "
+"datotečnega sistema namenoma <b>ni</b> upoštevano.</p><p>Za podrobnosti o "
+"uporabi in možnostih, ki so na voljo, si oglejte spletno pomoč v meniju "
+"»Pomoč/Priročnik FSView«.</p>"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "Priročnik &FSViev"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "Prikaži priročnik FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "Odpre brskalnik pomoči z dokumentacijo FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are "
+"made to files or directories, currently visible in FSView, from the "
+"outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"FSView namenoma ne podpira samodejnega posodabljanja, ko pride do sprememb "
+"datotek in imenikov, ki so trenutno vidne v FSView, iz zunanje strani.\n"
+"Za podrobnosti si oglejte »Pomoč/Priročnik FSView«."
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "Poglej datotečni sistem od te mape naprej"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik datotečnih sistemov"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "© 2002, Josef Weidendorfer"
#: treemap.cpp:1255
#, c-format
@@ -228,10 +228,22 @@ msgstr "Alternativno (N)"
msgid "Alternate (H)"
msgstr "Alteronativno (V)"
+#: treemap.cpp:2787
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2788
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2843
msgid "Nesting"
msgstr "Gnezdenje"
+#: treemap.cpp:2845
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2846
msgid "Correct Borders Only"
msgstr "Popravi samo robove"
@@ -332,3 +344,13 @@ msgstr "Zmanjšaj (na %1)"
#: treemap.cpp:3109
msgid "Increment (to %1)"
msgstr "Povečaj (na %1)"
+
+#: fsview_part.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""