summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/ksirc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/ksirc.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/ksirc.po1779
1 files changed, 825 insertions, 954 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/ksirc.po
index 07cf6aeb6ee..0d98c562973 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/ksirc.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/ksirc.po
@@ -8,10 +8,11 @@
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
+#: chanparser.cpp:287
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 08:34+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -22,6 +23,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: \n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Милош Пузовић,Топлица Танасковић,Слободан Симић"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net"
+
#: FilterRuleEditor.cpp:29
msgid "Edit Filter Rules"
msgstr "Уреди правила филтрирања"
@@ -34,6 +47,201 @@ msgstr ""
"Не могу да направим ново правило пошто\n"
"нису сва поља попуњена."
+#: FilterRuleEditor.cpp:102 dccManager.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "&Грешке:"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Повежи се на сервер"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144
+msgid "Recent"
+msgstr "Скорашњи"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101
+msgid "Recent Server"
+msgstr "Скорашњи сервер"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145
+msgid "Random"
+msgstr "Случајни"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215
+msgid "Not available"
+msgstr "Није на располагању"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271
+msgid "Please enter a server name."
+msgstr "Унесите име сервера."
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30
+msgid "Configure KSirc"
+msgstr "Подеси KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Изглед и осећај"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
+msgid "Controls how kSirc looks"
+msgstr "Одређује како ће kSirc да изгледа"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 KSPrefs/page_generalbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36
+msgid "General KSirc Settings"
+msgstr "Опште поставке KSirc-а"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
+msgid "Startup"
+msgstr "Покретање"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
+msgid "KSirc Startup Settings"
+msgstr "KSirc-ове поставке за покретање"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 KSPrefs/page_colorsbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38
+msgid "KSirc Color Settings"
+msgstr "KSirc-ове поставке боја"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "IRC Colors"
+msgstr "IRC Боје"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39
+msgid "KSirc IRC Color Settings"
+msgstr "KSirc-ове поставке боја за IRC"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
+msgid "User Menu"
+msgstr "Кориснички мени"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
+msgid "User Menu Configuration"
+msgstr "Подешавање корисничког менија"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
+msgid "Server/Channel"
+msgstr "Сервер/канал"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
+msgid "Server/Channel Configuration"
+msgstr "Подешавања сервера/канала"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Auto Connect"
+msgstr "Аутоматско повезивање"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43
+msgid "Auto Connect Configuration"
+msgstr "Подешавања аутоматског повезивања"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Фонт..."
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Поставке фонта"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Пречице"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45
+msgid "Shortcut Configuration"
+msgstr "Подешавања гашења"
+
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:285
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Дод&ај"
+
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "&Ажурирај/додај"
+
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275
+msgid "&Update/Add"
+msgstr "&Ажурирај/додај"
+
+#: KSPrefs/page_general.cpp:96 toplevel.cpp:198
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 dccNewbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Име фајла"
+
+#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56
+msgid "Transfer Status"
+msgstr "Статус преноса"
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:58
+msgid "Font..."
+msgstr "Фонт..."
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:59
+msgid "Scroll Rate..."
+msgstr "Брзина скроловања..."
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:60
+msgid "Scroll Constantly"
+msgstr "Скролуј константно"
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:63
+msgid "Return to Normal Mode"
+msgstr "Врати се у нормални режим"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71
+msgid "KSirc"
+msgstr "KSirc"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:69
+msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
+msgstr "© 1997-2002, Ендру Стенли-Џонс (Andrew Stanley-Jones)"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74
+msgid "Original Author"
+msgstr "Првобитни аутор"
+
+#: KSTicker/speeddialog.cpp:23
+msgid "Speed Setup"
+msgstr "Постављање брзине"
+
+#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68
+msgid "Tick interval:"
+msgstr "„Tick“ интервал:"
+
+#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76
+msgid "Step size:"
+msgstr "Величина корака:"
+
#: NewWindowDialog.cpp:12
msgid "New Window For"
msgstr "Нови прозор за"
@@ -42,24 +250,11 @@ msgstr "Нови прозор за"
msgid "C&hannel/Nick:"
msgstr "Ка&нал/надимак:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249
-#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:249 NewWindowDialog.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Key:"
msgstr "&Тастер:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Милош Пузовић,Топлица Танасковић,Слободан Симић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net"
-
#: chanButtons.cpp:30
msgid "Channel Modes"
msgstr "Режими канала"
@@ -212,14 +407,12 @@ msgstr "Преглед:"
msgid "Sample Text"
msgstr "Пример текста"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483
-#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:483 colorpicker.cpp:55
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Боја исписа:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106
-#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:106 colorpicker.cpp:60
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "Боја &позадине:"
@@ -274,8 +467,7 @@ msgstr "Добави"
msgid "Send"
msgstr "Пошаљи"
-#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182
-#: dockservercontroller.cpp:239
+#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 dockservercontroller.cpp:239
msgid "Chat"
msgstr "Ћаскање"
@@ -287,6 +479,11 @@ msgstr "dcc активност"
msgid "aListBox::"
msgstr "aListBox::"
+#: dccToplevel.cpp:31 servercontroller.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "Слање &фајла"
+
#: displayMgrMDI.cpp:48
msgid "Detach Window"
msgstr "Откачи прозор"
@@ -311,6 +508,15 @@ msgstr "&Трака табулатора"
msgid "&Top"
msgstr "&Врх"
+#: displayMgrMDI.cpp:69
+msgid "&Bottom"
+msgstr ""
+
+#: displayMgrMDI.cpp:79 servercontroller.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
+msgstr "Поставке имена"
+
#: displayMgrMDI.cpp:242
msgid "Cycle left"
msgstr "Кружи на лево"
@@ -345,11 +551,11 @@ msgstr "Подигни последњи прозор"
#: dockservercontroller.cpp:107
msgid ""
-"If someone said your nick in a window, this action will make that window active "
-"for you."
+"If someone said your nick in a window, this action will make that window "
+"active for you."
msgstr ""
-"Ако је неко у прозору поменуо ваш надимак, ова акција ће учинити да се прозор "
-"активира."
+"Ако је неко у прозору поменуо ваш надимак, ова акција ће учинити да се "
+"прозор активира."
#: dockservercontroller.cpp:113
msgid "Clear Blinking Dock Icon"
@@ -357,8 +563,8 @@ msgstr "Очисти трепћућу пристајућу икону"
#: dockservercontroller.cpp:114
msgid ""
-"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will "
-"clear the blinking."
+"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this "
+"will clear the blinking."
msgstr ""
"Ако пристајућа икона трепће, а не желите да идете на дати прозор, ово ће "
"зауставити трептање."
@@ -410,17 +616,17 @@ msgstr "Подеси обавештења..."
#: dockservercontroller.cpp:405
msgid ""
"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and "
-"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->"
-"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you "
-"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify "
-"list or when no one in your list is online."
+"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc-"
+">Startup->Notify and adding people to the list. This will take effect the "
+"next time you connect to a server. This message appears when there is "
+"nothing in your notify list or when no one in your list is online."
msgstr ""
"Овај искачући мени може приказати листу људи које имате у вашој листи за "
"обавештавање, као и њихов статус. Можете подесити ову листу користећи Подеси "
"KSirc->Покретање->Обавештења, такође можете и додати људе у листу. Ово ће "
"ступити на снагу када се следећи пут повежете на сервер. Ова порука се "
-"појављује када нема ничега у вашој листи за обавештавање или када нико из ваше "
-"листе није на вези."
+"појављује када нема ничега у вашој листи за обавештавање или када нико из "
+"ваше листе није на вези."
#: dockservercontroller.cpp:417
msgid "Help for Notification Popup"
@@ -466,26 +672,18 @@ msgstr "Канал на који се треба повезати при пок
msgid "Do not autoconnect on startup"
msgstr "Немој да се повежеш аутоматски приликом покретања"
-#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71
-msgid "KSirc"
-msgstr "KSirc"
-
#: ksirc.cpp:73
msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers"
msgstr "© 1997-2002, програмери KSirc-а"
-#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74
-msgid "Original Author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
#: ksirc.cpp:80
msgid "Icons Author"
msgstr "Аутор икона"
#: ksircprocess.cpp:353
msgid ""
-"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to "
-"flood your X server with windows.\n"
+"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying "
+"to flood your X server with windows.\n"
"Shall I turn off AutoCreate windows?"
msgstr ""
"5 прозора са каналима за ћаскање су отворени у мање од 5 секунди. Можда неко "
@@ -504,6 +702,10 @@ msgstr "Искључи"
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Остави кључено"
+#: ksview.cpp:91
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
#: ksview.cpp:203
msgid "Beep Received"
msgstr "Примљен бип"
@@ -520,198 +722,342 @@ msgstr "Отвори URL"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копирај адресу везе"
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Нови"
+#: mditoplevel.cpp:57
+msgid "Close"
+msgstr ""
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Детаљи"
+#: servercontroller.cpp:163
+msgid "&New Server..."
+msgstr "&Нови сервер..."
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "D&escription:"
-msgstr "&Опис:"
+#: servercontroller.cpp:164
+msgid "&Join Channel..."
+msgstr "&Придржи се каналу..."
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&To:"
-msgstr "&За:"
+#: servercontroller.cpp:168
+msgid "&Connections"
+msgstr "&Везе"
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "M&atch:"
-msgstr "Покл&апање:"
+#: servercontroller.cpp:186
+msgid "New Server"
+msgstr "Нови сервер"
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&From:"
-msgstr "&Од:"
+#: servercontroller.cpp:187
+msgid ""
+"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, "
+"since you don't need to click on the dock icon."
+msgstr ""
+"Оца акција вам дозвољава да лакше отворите нови сервер када је програм у "
+"пристајућем режиму рада, пошто не морате да кликнете на икону у системској "
+"касети."
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "DCC Manager"
-msgstr "DCC менаџер"
+#: servercontroller.cpp:201
+msgid "Server Control"
+msgstr "Управљање сервером"
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Who"
-msgstr "Ко"
+#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447
+msgid "Online"
+msgstr "На вези"
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+#: servercontroller.cpp:438
+msgid "%1 just went offline on %2"
+msgstr "%1 је управо отишао са везе на %2"
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
+#: servercontroller.cpp:460
+msgid "%1 just came online on %2"
+msgstr "%1 је управо дошао на везу на %2"
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "KB/s"
-msgstr "kB/s"
+#: servercontroller.cpp:951
+msgid "Active server connections:"
+msgstr "Активне везе са серверима:"
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Напредак"
+#: ssfeprompt.cpp:25
+msgid "Prompt"
+msgstr "Упит"
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нови..."
+#: toplevel.cpp:160
+msgid "New Ser&ver..."
+msgstr "Нови сер&вер..."
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Повежи се"
+#: toplevel.cpp:162
+msgid "&DCC Manager..."
+msgstr "DCC &менаџер..."
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "R&esume"
-msgstr "&Настави"
+#: toplevel.cpp:163
+msgid "&Save to Logfile..."
+msgstr "&Сними у дневнички фајл..."
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Промени име"
+#: toplevel.cpp:165
+msgid "Time St&amp"
+msgstr "Временски печ&ат"
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Прекини везу"
+#: toplevel.cpp:168
+msgid "Hide Join/Part Messages"
+msgstr "Сакриј поруке о придруживању и растајању"
+
+#: toplevel.cpp:171
+msgid "Character &Table"
+msgstr "&Табела знакова"
+
+#: toplevel.cpp:172
+msgid "N&otify on Change"
+msgstr "&Обавести при промени"
+
+#: toplevel.cpp:175
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Кодирање"
+
+#: toplevel.cpp:179
+msgid "S&how Topic"
+msgstr "Пр&икажи тему"
+
+#: toplevel.cpp:187
+msgid "Ticker &Mode"
+msgstr "„Ticker“ &режим рада"
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "&Channel"
+msgstr "&Канал"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "Lag: Wait"
+msgstr "Застој: чека се"
+
+#: toplevel.cpp:319
+msgid "C&lear Window"
+msgstr "&Очисти прозор"
+
+#: toplevel.cpp:320
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 17
-#: rc.cpp:66
+#: toplevel.cpp:425
+msgid "&Users"
+msgstr "Кор&исници"
+
+#: toplevel.cpp:448
+msgid "C&ommand"
+msgstr "На&редба"
+
+#: toplevel.cpp:614 toplevel.cpp:666
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623
+#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651
+#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673
+msgid "Client"
+msgstr "Клијент"
+
+#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629
+#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639
+#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645
+#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663
+#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674
+msgid "Basic"
+msgstr "Основно"
+
+#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператер"
+
+#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:30 KSPrefs/page_startupbase.ui:38
+#: toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 toplevel.cpp:638
+#: toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 toplevel.cpp:658
#, no-c-format
-msgid "New DCC"
-msgstr "Нови DCC"
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659
+#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669
+#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654
+#: toplevel.cpp:661
+msgid "Oper"
+msgstr "Опер."
+
+#: toplevel.cpp:1577
+msgid ""
+"You are about to send %1 lines of text.\n"
+"Do you really want to send that much?"
+msgstr ""
+"Управо ћете послати %1 линија текста.\n"
+"Да ли стварно желите да пошаљете толико много?"
+
+#: toplevel.cpp:1603
+msgid ""
+"The text you pasted contains lines that start with /.\n"
+"Should they be interpreted as IRC commands?"
+msgstr ""
+"Текст који сте пренели садржи линије које почињу са „/“.\n"
+"Треба ли их обрадити као наредбе IRC-а?"
+
+#: toplevel.cpp:1604
+msgid "Interpret"
+msgstr "Обради"
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 34
-#: rc.cpp:69
+#: toplevel.cpp:1604
+msgid "Do Not Interpret"
+msgstr "Не обрађуј"
+
+#: toplevel.cpp:1664
+msgid "Save Chat/Query Logfile"
+msgstr "Сними дневник ћаскања и упита"
+
+#: toplevel.cpp:1745
+#, c-format
+msgid "Your nick appeared on channel %1"
+msgstr "На каналу %1 се појавио ваш надимак"
+
+#: toplevel.cpp:1750
+msgid "Channel %1 changed"
+msgstr "Канал %1 се променио"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:41
+msgid "&Refresh Nicks"
+msgstr "&Освежи надимке"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:45
+msgid "&Follow"
+msgstr "&Прати"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:48
+msgid "&UnFollow"
+msgstr "&Немој да пратиш"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:52
+msgid "&Whois"
+msgstr "&Ко је"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:55
+msgid "&Ping"
+msgstr "&Пинг"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:58
+msgid "V&ersion"
+msgstr "&Издање"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:62
+msgid "&Abuse"
+msgstr "&Злоупотреба"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:66
+msgid "&Kick"
+msgstr "&Избаци"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:71
+msgid "&Ban"
+msgstr "За&брани"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:76
+msgid "U&nBan"
+msgstr "По&ништи забрану"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:82
+msgid "&Op"
+msgstr "&Опуј"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:87
+msgid "&Deop"
+msgstr "&Поништи оповање"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:93
+msgid "&Voice"
+msgstr "&Глас"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:98
+msgid "Devo&ice"
+msgstr "Ис&кључи глас"
+
+#: FilterRuleWidget.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Уметни знак"
+
+#: FilterRuleWidget.ui:52 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:293
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:326
#, no-c-format
-msgid "DCC Type"
-msgstr "Врста DCC-а"
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 45
-#: rc.cpp:72
+#: FilterRuleWidget.ui:60 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:277
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:310
#, no-c-format
-msgid "&File send"
-msgstr "Слање &фајла"
+msgid "&New"
+msgstr "&Нови"
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 53
-#: rc.cpp:75
+#: FilterRuleWidget.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "И&змени"
+
+#: FilterRuleWidget.ui:158
#, no-c-format
-msgid "C&hat"
-msgstr "Ћ&аскање"
+msgid "Details"
+msgstr "Детаљи"
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 80
-#: rc.cpp:78
+#: FilterRuleWidget.ui:180
#, no-c-format
-msgid "Nick"
-msgstr "Надимак"
+msgid "D&escription:"
+msgstr "&Опис:"
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 118
-#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81
+#: FilterRuleWidget.ui:191
#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Име фајла"
+msgid "&To:"
+msgstr "&За:"
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 134
-#: rc.cpp:84
+#: FilterRuleWidget.ui:217
#, no-c-format
-msgid "&..."
-msgstr "&..."
+msgid "M&atch:"
+msgstr "Покл&апање:"
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 155
-#: rc.cpp:87
+#: FilterRuleWidget.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&Send"
-msgstr "&Пошаљи"
+msgid "&From:"
+msgstr "&Од:"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30
-#: rc.cpp:93
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Server/Quick connect to:"
msgstr "&Сервер/Брзо повезивање на:"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:186
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:41 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Порт:"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52
-#: rc.cpp:99
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:52
#, no-c-format
msgid "Choose a server for an IRC Network"
msgstr "Изаберите сервер за IRC мрежу"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55
-#: rc.cpp:102
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
-"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you "
-"can select the closest server for your favorite network."
+"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, "
+"you can select the closest server for your favorite network."
msgstr ""
"Већином су IRC сервери повезани у мрежу (IRCNet, Freenode, итд.) Овде можете "
"изабрати најближи сервер за вашу омиљену мрежу."
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63
-#: rc.cpp:105
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:63
#, no-c-format
msgid "&Group:"
msgstr "&Група:"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85
-#: rc.cpp:108
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:85
#, no-c-format
msgid "Enter/choose a server to connect to"
msgstr "Унесите/изаберите сервер на који желите да се повежете"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88
-#: rc.cpp:111
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of "
@@ -719,467 +1065,375 @@ msgid ""
"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)."
msgstr ""
"Ако сте изабрали IRC мрежу у <i>„Група“</i>, овај прозор показује све њене "
-"сервере. Ако не изаберете групу, можете унети вашу овде или изабрати једну од "
-"скоро коришћених (<i>„Брзо повезивање“</i>)."
+"сервере. Ако не изаберете групу, можете унети вашу овде или изабрати једну "
+"од скоро коришћених (<i>„Брзо повезивање“</i>)."
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99
-#: rc.cpp:114
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:99
#, no-c-format
msgid "Choose a server port"
msgstr "Изаберите порт сервера"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102
-#: rc.cpp:117
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:102
#, no-c-format
msgid ""
-"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use "
-"other values if you have been told so."
+"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only "
+"use other values if you have been told so."
msgstr ""
-"Овде је најсигурније, у већини случајева, да користите <i>„6667“</i> или <i>"
-"„6666“</i>. Користите друге вредности само ако вам је тако речено."
+"Овде је најсигурније, у већини случајева, да користите <i>„6667“</i> или "
+"<i>„6666“</i>. Користите друге вредности само ако вам је тако речено."
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110
-#: rc.cpp:120
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:110
#, no-c-format
msgid "Server Description"
msgstr "Опис сервера"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113
-#: rc.cpp:123
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:113
#, no-c-format
msgid "This is the description of the server currently selected"
msgstr "Ово је опис тренутно одабраног сервера"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160
-#: rc.cpp:126
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:160
#, no-c-format
msgid "Server Access"
msgstr "Приступ серверу"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177
-#: rc.cpp:129
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:177
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Ло&зинка:"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:192
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:204 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use SS&L"
msgstr "К&ористи SSL"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207
-#: rc.cpp:135
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:207
#, no-c-format
msgid ""
-"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the "
-"server."
+"This will use a secure connection to the server. This must be supported by "
+"the server."
msgstr ""
"Ово ће користити безбедну везу ка серверу. Наравно, сервер мора да подржава "
"такву врсту везе."
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215
-#: rc.cpp:138
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:215
#, no-c-format
msgid "S&tore password"
msgstr "&Похрани лозинку"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218
-#: rc.cpp:141
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:218
#, no-c-format
msgid "This will cause your server password to be stored on your disk."
msgstr "Ово значи да ће ваша лозинка за сервер бити похрањена на вашем диску."
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:150
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:228 dccNewbase.ui:166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Отказано"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:231 KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:234
#, no-c-format
msgid "Cancel Connect"
msgstr "Откажи повезивање"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250
-#: rc.cpp:153
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:250
#, no-c-format
msgid "C&onnect"
msgstr "&Повежи се"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256
-#: rc.cpp:156
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:256
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected server"
msgstr "Повежи се на изабрани сервер"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259
-#: rc.cpp:159
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:259
#, no-c-format
msgid ""
-"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> "
-"on the port given in <i>\"Port:\"</i>."
+"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> on the "
+"port given in <i>\"Port:\"</i>."
msgstr ""
-"Повежи се на сервер који је дат у <i>„Сервер / Брзо повезивање на:“</i> "
-"на порту датом у <i>„Порт:“</i>."
+"Повежи се на сервер који је дат у <i>„Сервер / Брзо повезивање на:“</i> на "
+"порту датом у <i>„Порт:“</i>."
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267
-#: rc.cpp:162
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:267
#, no-c-format
msgid "&Edit Servers"
msgstr "Ур&еди сервере"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "Аутоматско повезивање"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28
-#: rc.cpp:168
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:28
#, no-c-format
msgid "Auto Connect List"
msgstr "Листа аутоматског повезивања"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39
-#: rc.cpp:171
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Port/Key"
msgstr "Порт/кључ"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50
-#: rc.cpp:174
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Server Password"
msgstr "Лозинка за сервер"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85
-#: rc.cpp:180
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Auto Connect Setup"
msgstr "Подешавање аутоматског повезивања"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112
-#: rc.cpp:183
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:112
#, no-c-format
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161
-#: rc.cpp:189
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "Server password:"
msgstr "Лозинка за сервер:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223
-#: rc.cpp:195
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Channel:"
msgstr "&Канал:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Дод&ај"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34
-#: rc.cpp:213
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&Scheme"
msgstr "Ше&ма"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:216
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Chat Colors"
msgstr "Боје за ћаскање"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62
-#: rc.cpp:219
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "C&hannel messages:"
msgstr "Поруке са &канала:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73
-#: rc.cpp:222
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Generic text:"
msgstr "&Обичан текст:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:225
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Errors:"
msgstr "&Грешке:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:228
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&Info:"
msgstr "&Информације:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:234
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:131
#, no-c-format
msgid "&Links:"
msgstr "&Везе:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201
-#: rc.cpp:237
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "Selection backgr&ound:"
msgstr "Б&оја позадине избора:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268
-#: rc.cpp:240
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:268
#, no-c-format
msgid "Sele&ction foreground:"
msgstr "Боја &исписа избора:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279
-#: rc.cpp:243
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "&Use background color for links"
msgstr "&Користи боју позадине за везе"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:246
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Sample Color Themes"
msgstr "Узорци тема боја"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355
-#: rc.cpp:258
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Highlighting"
msgstr "&Истицање"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:261
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:366
#, no-c-format
msgid "Your Nick"
msgstr "Ваш надимак"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377
-#: rc.cpp:264
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:377
#, no-c-format
msgid "Color: "
msgstr "Боја: "
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402
-#: rc.cpp:267
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:402
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "Мастан"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410
-#: rc.cpp:270
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:410
#, no-c-format
msgid "Reverse"
msgstr "Обрнуто"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418
-#: rc.cpp:273
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:418
#, no-c-format
msgid "Underline"
msgstr "Подвучено"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445
-#: rc.cpp:276
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "Other Nicks"
msgstr "Остали надимци"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459
-#: rc.cpp:279
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:459
#, no-c-format
msgid "N&o nick colors"
msgstr "Без б&оја за надимке"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467
-#: rc.cpp:282
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Au&to nick colorization"
msgstr "Ау&томатско бојење надимака"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475
-#: rc.cpp:285
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:475
#, no-c-format
msgid "Fi&xed"
msgstr "Фи&ксни"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514
-#: rc.cpp:291
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:514
#, no-c-format
msgid "Backg&round:"
msgstr "По&задина:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561
-#: rc.cpp:294
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:561
#, no-c-format
msgid "Highlight Messages"
msgstr "Истакни поруке које"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580
-#: rc.cpp:297
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:580
#, no-c-format
msgid "Containing &your nick:"
msgstr "садрже &мој надимак:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:306
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:632 KSPrefs/page_colorsbase.ui:697
#, no-c-format
msgid "Containing:"
msgstr "садрже:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:309
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:662 KSPrefs/page_colorsbase.ui:727
#, no-c-format
msgid "Regex"
msgstr "Рег.из."
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756
-#: rc.cpp:312
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:756
#, no-c-format
msgid "Color Codes"
msgstr "Кодови за боје"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773
-#: rc.cpp:315
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:773
#, no-c-format
msgid "Strip &kSirc color codes"
msgstr "Одсеци kSirc-ове &кодове за боје"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784
-#: rc.cpp:318
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:784
#, no-c-format
msgid "Strip &mIRC color codes"
msgstr "Одсеци mIRC-ове &кодове за боје"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48
-#: rc.cpp:324
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Global Options"
msgstr "Глобалне опције"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79
-#: rc.cpp:327
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Histor&y length:"
msgstr "Дужина &историјата:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98
-#: rc.cpp:330
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:98
#, no-c-format
msgid " lines"
msgstr " линија"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101
-#: rc.cpp:333
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:101
#, no-c-format
msgid "unlimited"
msgstr "неограничено"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107
-#: rc.cpp:336
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history"
msgstr "Смешта као историјат оволико линија ћаскања из сваког прозора"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110
-#: rc.cpp:339
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
-"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll "
-"upwards and see what has already been said."
+"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to "
+"scroll upwards and see what has already been said."
msgstr ""
"Смешта као историјат оволико линија ћаскања из сваког прозора, дозвољавајући "
"вам да одете на горе и видите шта је већ речено."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120
-#: rc.cpp:342
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Announce away messages"
msgstr "&Објави поруке о одсутности"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123
-#: rc.cpp:345
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:123
#, no-c-format
msgid "See the messages when a user selects the away option"
msgstr "Прикажи поруке када корисник изабере опцију о одсутности"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126
-#: rc.cpp:348
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away "
"option. By default this option is not checked."
msgstr ""
-"Ако је ово означено, видећете поруку када корисник изабере опцију о одсутности. "
-"Подразумевано је да ова опција није означена."
+"Ако је ово означено, видећете поруку када корисник изабере опцију о "
+"одсутности. Подразумевано је да ова опција није означена."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134
-#: rc.cpp:351
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "A&uto create window"
msgstr "А&утоматски направи прозор"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137
-#: rc.cpp:354
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you"
msgstr ""
"Аутоматски ће направити прозор за сваког корисника који вам пошаље /msg"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140
-#: rc.cpp:357
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who "
-"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is "
-"displayed in the current window and you can use /query username to create a "
-"window to chat to that user."
+"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg "
+"is displayed in the current window and you can use /query username to create "
+"a window to chat to that user."
msgstr ""
-"Ако је изабрано, KSirc ће аутоматски направити нови прозор за сваког корисника "
-"који вам пошаље /msg наредбу. Ако није изабрано, сваки текст који вам је послат "
-"са /msg се приказује у тренутном прозору а ви можете употребити /query "
-"корисник, да бисте направили прозор за ћаскање са тим корисником."
+"Ако је изабрано, KSirc ће аутоматски направити нови прозор за сваког "
+"корисника који вам пошаље /msg наредбу. Ако није изабрано, сваки текст који "
+"вам је послат са /msg се приказује у тренутном прозору а ви можете "
+"употребити /query корисник, да бисте направили прозор за ћаскање са тим "
+"корисником."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148
-#: rc.cpp:360
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:148
#, no-c-format
msgid "Auto create &on notice"
msgstr "Аутоматски направи при при&мећивању"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156
-#: rc.cpp:363
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:156
#, no-c-format
msgid "Auto-re&join"
msgstr "Аутоматско поновно &придруживање"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159
-#: rc.cpp:366
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected."
msgstr "Поново се придружује каналу ако сте изгубили везу."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162
-#: rc.cpp:369
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:162
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are "
@@ -1188,26 +1442,22 @@ msgstr ""
"Ако је означено, омогућава да се аутоматски поново придружите каналу ако сте "
"изгубили везу."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170
-#: rc.cpp:372
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Dock &passive popups"
msgstr "Пристани &пасивна искакања"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178
-#: rc.cpp:375
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "D&isplay topic in caption"
msgstr "Пр&икажи тему у наслову"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181
-#: rc.cpp:378
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Display the topic of the current channel in the window caption"
msgstr "Приказује тему тренутног канала у наслову прозора"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184
-#: rc.cpp:381
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not "
@@ -1216,20 +1466,17 @@ msgstr ""
"Приказује тему текућег канала у наслову прозора. Ако није означено, тема се "
"приказује само унутар прозора."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192
-#: rc.cpp:384
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Color pi&cker popup"
msgstr "Искачући &бирач боја"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195
-#: rc.cpp:387
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K"
msgstr "Омогућава да добијете дијалог за бирање боја са Ctrl-K"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198
-#: rc.cpp:390
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, a popup window from which to select the color of your text is "
@@ -1240,52 +1487,45 @@ msgstr ""
"може добити притиском на Ctrl-K. Ако није, ручно ћете морати да укуцавате "
"кодове боја."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206
-#: rc.cpp:393
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "One line te&xt entry box"
msgstr "Поље за унос од једне &линије текста"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214
-#: rc.cpp:396
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Us&e color nick list"
msgstr "Ко&ристи обојену листу надимака"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217
-#: rc.cpp:399
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:217
#, no-c-format
msgid ""
-"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring "
-"the nicknames"
+"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for "
+"coloring the nicknames"
msgstr ""
"Користите скуп боја у језичку Боје дијалога Подеси KSirc да бисте обојили "
"надимке"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220
-#: rc.cpp:402
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:220
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure "
"KSirc dialog for coloring the nicknames."
msgstr ""
-"Ако је означено, користиће скуп боја у језичку Боје дијалога Подеси KSirc да би "
-"обојио надимке."
+"Ако је означено, користиће скуп боја у језичку Боје дијалога Подеси KSirc да "
+"би обојио надимке."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245
-#: rc.cpp:405
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:245
#, no-c-format
msgid "&Nick completion"
msgstr "Довршавање &надимка"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248
-#: rc.cpp:408
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "Switch nickname completion on"
msgstr "Укључује довршавање надимка"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251
-#: rc.cpp:411
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as "
@@ -1294,86 +1534,77 @@ msgid ""
"capitalization if necessary."
msgstr ""
"Ако је означено, укључује довршавање надимка. Довршавање ради овако: Унесите "
-"прва слова корисниковог надимка, притисните Tab тастер и текст који куцате ће "
-"бити довршен да се поклопи са корисничким именом, укључујући измену "
+"прва слова корисниковог надимка, притисните Tab тастер и текст који куцате "
+"ће бити довршен да се поклопи са корисничким именом, укључујући измену "
"капитализације ако је потребно."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259
-#: rc.cpp:414
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:259
#, no-c-format
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "&Пристани у системску касету"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262
-#: rc.cpp:417
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:262
#, no-c-format
msgid "Put the KSirc icon in the system tray"
msgstr "Постави KSirc икону у системску касету"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265
-#: rc.cpp:420
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:265
#, no-c-format
msgid ""
"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not "
"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access "
-"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the "
-"icon stays in the systray until you quit KSirc."
+"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, "
+"the icon stays in the systray until you quit KSirc."
msgstr ""
"Ово омогућава да KSirc пристане у системску касету. Ово није укључено као "
-"подразумевано. Када KSirc пристане у системску касету, моћи ћете да приступите "
-"неким опцијама кликом на KSirc икону. Када затворите прозор KSirc-а window, "
-"икона ће стајати у касети док не напустите KSirc."
+"подразумевано. Када KSirc пристане у системску касету, моћи ћете да "
+"приступите неким опцијама кликом на KSirc икону. Када затворите прозор KSirc-"
+"а window, икона ће стајати у касети док не напустите KSirc."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273
-#: rc.cpp:423
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:273
#, no-c-format
msgid "Auto save history"
msgstr "Аутоматско снимање историјата"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283
-#: rc.cpp:426
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:283
#, no-c-format
msgid "Per Channel Options"
msgstr "Опције по каналу"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294
-#: rc.cpp:429
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:294
#, no-c-format
msgid "&Time stamp"
msgstr "&Временски печат"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297
-#: rc.cpp:432
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:297
#, no-c-format
msgid "Add the time and date on the left of each message"
msgstr "Додај време и датум лево поред сваке поруке"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300
-#: rc.cpp:435
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:300
#, no-c-format
msgid ""
-"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form "
-"[HH:MM:SS]."
+"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the "
+"form [HH:MM:SS]."
msgstr ""
-"Пре сваке изречене ствари додаје време када је речено, у формату [Час:Мин:Сек]."
+"Пре сваке изречене ствари додаје време када је речено, у формату [Час:Мин:"
+"Сек]."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308
-#: rc.cpp:438
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "O&verride existing channel options"
msgstr "Пре&гази постојеће опције канала"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311
-#: rc.cpp:441
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:311
#, no-c-format
msgid ""
"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be "
"ignored"
msgstr ""
-"Поставке у овом језичку биће примењене а поставке сваког канала биће занемарене"
+"Поставке у овом језичку биће примењене а поставке сваког канала биће "
+"занемарене"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314
-#: rc.cpp:444
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:314
#, no-c-format
msgid ""
"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's "
@@ -1386,847 +1617,487 @@ msgstr ""
"Ако је означено, поставке у овом језичку ће прегазити опције појединачних "
"канала тако да ће ове поставке бити примењене у сваком каналу независно од "
"поставки у менију канала. Ове поставке ће радити само док поново не отворите "
-"дијалог подешавања, када ће се вратити на неозначено; то је зато што вероватно "
-"не желите да стално имате прегажене опције канала."
+"дијалог подешавања, када ће се вратити на неозначено; то је зато што "
+"вероватно не желите да стално имате прегажене опције канала."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322
-#: rc.cpp:447
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:322
#, no-c-format
msgid "Sho&w topic"
msgstr "При&кажи тему"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325
-#: rc.cpp:450
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:325
#, no-c-format
msgid "Displays the channel topic on top"
msgstr "Приказује тему канала на врху"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328
-#: rc.cpp:453
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:328
#, no-c-format
msgid "Displays the channel topic on top of each channel window."
msgstr "Приказује тему канала на врху сваког прозора."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336
-#: rc.cpp:456
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:336
#, no-c-format
msgid "&Beep on change"
msgstr "&Зазвони при промени"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344
-#: rc.cpp:459
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:344
#, no-c-format
msgid "Hide part/join messages"
msgstr "Сакриј поруке о растанку и придруживању"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352
-#: rc.cpp:462
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Enable lo&gging"
msgstr "Укључи вођење &дневника"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371
-#: rc.cpp:465
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:371
#, no-c-format
msgid "Default en&coding:"
msgstr "Подразумевано &кодирање:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "IRC Colors"
-msgstr "IRC Боје"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:471
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the "
-"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels "
-"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of "
-"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is "
-"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>"
+"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in "
+"the channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in "
+"channels and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an "
+"example of what it will look like in the channel. The checkbox controls if "
+"the color is used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>"
msgstr ""
"<p>Овај избор вам дозвољава да контролишете како ће боје приказане унутар "
"канала изгледати. Ове боје ће бити коришћене и за боје mIRC стила боја у "
-"каналима и за обојене надимке. Оквир са узорком поред дугмета вам даје пример "
-"како ће боје изгледати у каналу. Кућица за попуњавање одређује да ли ће се боје "
-"користити за обојене надимке. Ако је попуњена то значи да ће се боје "
-"користити.</p>"
+"каналима и за обојене надимке. Оквир са узорком поред дугмета вам даје "
+"пример како ће боје изгледати у каналу. Кућица за попуњавање одређује да ли "
+"ће се боје користити за обојене надимке. Ако је попуњена то значи да ће се "
+"боје користити.</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:477
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:42 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Dark Colors"
msgstr "Тамне боје"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:480
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Black:"
msgstr "Црна:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:483
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Black</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Црна</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:486
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "White:"
msgstr "Бела:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:489
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">White</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Бела</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180
-#: rc.cpp:492
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Dark blue:"
msgstr "Тамно плава:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:495
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:219
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Тамно плава</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230
-#: rc.cpp:498
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:230
#, no-c-format
msgid "Red:"
msgstr "Црвена:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:501
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Red</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Црвена</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:504
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "Dark green:"
msgstr "Тамно зелена:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303
-#: rc.cpp:507
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:303
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Тамно зелена</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314
-#: rc.cpp:510
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Brown:"
msgstr "Браон:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345
-#: rc.cpp:513
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Brown</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Браон</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356
-#: rc.cpp:516
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:356
#, no-c-format
msgid "Magenta:"
msgstr "Магента:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387
-#: rc.cpp:519
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:387
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Магента</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398
-#: rc.cpp:522
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:398
#, no-c-format
msgid "Orange:"
msgstr "Наранџаста:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:525
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Orange<p>"
msgstr "<p align=\"center\">Наранџаста<p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533
-#: rc.cpp:528
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:533
#, no-c-format
msgid "Light Colors"
msgstr "Светле боје"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550
-#: rc.cpp:531
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:550
#, no-c-format
msgid "IRC Channel Colors"
msgstr "Боје IRC канала"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567
-#: rc.cpp:534
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:567
#, no-c-format
msgid "Dark cyan:"
msgstr "Тамно цијан:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578
-#: rc.cpp:537
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "Cyan:"
msgstr "Цијан:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589
-#: rc.cpp:540
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:589
#, no-c-format
msgid "Blue:"
msgstr "Плава:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600
-#: rc.cpp:543
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:600
#, no-c-format
msgid "Purple:"
msgstr "Пурпурна:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611
-#: rc.cpp:546
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:611
#, no-c-format
msgid "Gray:"
msgstr "Сива:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622
-#: rc.cpp:549
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:622
#, no-c-format
msgid "Light gray:"
msgstr "Светло сива:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745
-#: rc.cpp:552
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:745
#, no-c-format
msgid "Green:"
msgstr "Зелена:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770
-#: rc.cpp:555
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:770
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Жута</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787
-#: rc.cpp:558
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:787
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Green</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Зелена</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804
-#: rc.cpp:561
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Цијан</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821
-#: rc.cpp:564
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:821
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Тамно цијан</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838
-#: rc.cpp:567
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:838
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Blue</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Плава</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855
-#: rc.cpp:570
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:855
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Purple</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Пурпурна</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872
-#: rc.cpp:573
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:872
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Gray</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Сива</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889
-#: rc.cpp:576
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:889
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Светло сива</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028
-#: rc.cpp:579
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:1028
#, no-c-format
msgid "Yellow:"
msgstr "Жута:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22
-#: rc.cpp:582
+#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "LooknFeel"
msgstr "Изглед и осећај"
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48
-#: rc.cpp:585
+#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Window Mode"
msgstr "Режим прозора"
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76
-#: rc.cpp:588
+#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "&Paged MDI mode (XChat)"
msgstr "&Странични MDI режим (XChat)"
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107
-#: rc.cpp:591
+#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Choose your favorite window mode:"
msgstr "Одаберите ваш омиљени режим прозора:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122
-#: rc.cpp:594
+#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "&SDI mode (old behavior)"
msgstr "SDI &режим (старо понашање)"
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177
-#: rc.cpp:597
+#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Wallpaper"
msgstr "Слика у позадини"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16
-#: rc.cpp:600
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Nick Option Menu"
msgstr "Мени опција надимака"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42
-#: rc.cpp:603
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
-"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the "
-"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined "
+"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on "
+"the right. You can define names for certain actions. Look at the predefined "
"commands to learn how it works."
msgstr ""
"Ова страница вам дозвољава подешавање RMB менија за листу надимака која се "
-"налази са десне стране. Можете дефинисати имена за одређене акције. Погледајте "
-"предефинисане наредбе да би сте схватили како то ради."
+"налази са десне стране. Можете дефинисати имена за одређене акције. "
+"Погледајте предефинисане наредбе да би сте схватили како то ради."
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91
-#: rc.cpp:606
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Entry name:"
msgstr "Им&е ставке:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107
-#: rc.cpp:609
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Associated co&mmand:"
msgstr "Придружена &наредба:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123
-#: rc.cpp:612
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:123
#, no-c-format
msgid "Onl&y enable on Op status"
msgstr "&Укључи само за статус Оп"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171
-#: rc.cpp:615
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Move Down"
msgstr "Помери доле"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188
-#: rc.cpp:618
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Move Up"
msgstr "Помери горе"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215
-#: rc.cpp:621
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Insert &Separator"
msgstr "Уметни &раздвајач"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223
-#: rc.cpp:624
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Insert Command"
msgstr "&Уметни наредбу"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231
-#: rc.cpp:627
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:231
#, no-c-format
msgid "M&odify"
msgstr "И&змени"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239
-#: rc.cpp:630
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:239
#, no-c-format
msgid "De&lete Selected Command"
msgstr "&Обриши одабрану наредбу"
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Server/Channels"
msgstr "Сервер/канали"
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637
-#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656
-#: toplevel.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66
-#: rc.cpp:639
+#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "De&lete Server From List"
msgstr "О&бриши сервер са листе"
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85
-#: rc.cpp:642
+#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Add &Server to List"
msgstr "Додај &сервер у листу"
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102
-#: rc.cpp:645
+#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Channels"
msgstr "Канали"
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138
-#: rc.cpp:648
+#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "D&elete Channel From List"
msgstr "Об&риши канал из листе"
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157
-#: rc.cpp:651
+#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "Add Cha&nnel to List"
msgstr "Додај ка&нал у листу"
-#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Пречице"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42
-#: rc.cpp:657
+#: KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Глобалне пречице"
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16
-#: rc.cpp:660
+#: KSPrefs/page_startupbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "StartUp"
msgstr "Покретање"
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52
-#: rc.cpp:666
+#: KSPrefs/page_startupbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Name Settings"
msgstr "Поставке имена"
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84
-#: rc.cpp:669
+#: KSPrefs/page_startupbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Надимак:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95
-#: rc.cpp:672
+#: KSPrefs/page_startupbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "A&lternative nick:"
msgstr "А&лтернативни надимак:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111
-#: rc.cpp:675
+#: KSPrefs/page_startupbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&User ID:"
msgstr "&Кориснички ид.:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122
-#: rc.cpp:678
+#: KSPrefs/page_startupbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Real name:"
msgstr "П&раво име:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143
-#: rc.cpp:681
+#: KSPrefs/page_startupbase.ui:143
#, no-c-format
msgid "Notify List"
msgstr "Листа обавештења"
-#: servercontroller.cpp:163
-msgid "&New Server..."
-msgstr "&Нови сервер..."
-
-#: servercontroller.cpp:164
-msgid "&Join Channel..."
-msgstr "&Придржи се каналу..."
-
-#: servercontroller.cpp:168
-msgid "&Connections"
-msgstr "&Везе"
-
-#: servercontroller.cpp:186
-msgid "New Server"
-msgstr "Нови сервер"
-
-#: servercontroller.cpp:187
-msgid ""
-"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, "
-"since you don't need to click on the dock icon."
-msgstr ""
-"Оца акција вам дозвољава да лакше отворите нови сервер када је програм у "
-"пристајућем режиму рада, пошто не морате да кликнете на икону у системској "
-"касети."
-
-#: servercontroller.cpp:201
-msgid "Server Control"
-msgstr "Управљање сервером"
-
-#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447
-msgid "Online"
-msgstr "На вези"
-
-#: servercontroller.cpp:438
-msgid "%1 just went offline on %2"
-msgstr "%1 је управо отишао са везе на %2"
-
-#: servercontroller.cpp:460
-msgid "%1 just came online on %2"
-msgstr "%1 је управо дошао на везу на %2"
-
-#: servercontroller.cpp:951
-msgid "Active server connections:"
-msgstr "Активне везе са серверима:"
-
-#: ssfeprompt.cpp:25
-msgid "Prompt"
-msgstr "Упит"
-
-#: toplevel.cpp:160
-msgid "New Ser&ver..."
-msgstr "Нови сер&вер..."
-
-#: toplevel.cpp:162
-msgid "&DCC Manager..."
-msgstr "DCC &менаџер..."
-
-#: toplevel.cpp:163
-msgid "&Save to Logfile..."
-msgstr "&Сними у дневнички фајл..."
-
-#: toplevel.cpp:165
-msgid "Time St&amp"
-msgstr "Временски печ&ат"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "Hide Join/Part Messages"
-msgstr "Сакриј поруке о придруживању и растајању"
-
-#: toplevel.cpp:171
-msgid "Character &Table"
-msgstr "&Табела знакова"
-
-#: toplevel.cpp:172
-msgid "N&otify on Change"
-msgstr "&Обавести при промени"
-
-#: toplevel.cpp:175
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Кодирање"
-
-#: toplevel.cpp:179
-msgid "S&how Topic"
-msgstr "Пр&икажи тему"
-
-#: toplevel.cpp:187
-msgid "Ticker &Mode"
-msgstr "„Ticker“ &режим рада"
-
-#: toplevel.cpp:215
-msgid "&Channel"
-msgstr "&Канал"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "Lag: Wait"
-msgstr "Застој: чека се"
-
-#: toplevel.cpp:319
-msgid "C&lear Window"
-msgstr "&Очисти прозор"
-
-#: toplevel.cpp:425
-msgid "&Users"
-msgstr "Кор&исници"
-
-#: toplevel.cpp:448
-msgid "C&ommand"
-msgstr "На&редба"
-
-#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623
-#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651
-#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673
-msgid "Client"
-msgstr "Клијент"
-
-#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622
-msgid "User"
-msgstr "Корисник"
-
-#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629
-#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639
-#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645
-#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663
-#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674
-msgid "Basic"
-msgstr "Основно"
-
-#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646
-msgid "Operator"
-msgstr "Оператер"
-
-#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659
-#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669
-#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654
-#: toplevel.cpp:661
-msgid "Oper"
-msgstr "Опер."
-
-#: toplevel.cpp:1577
-msgid ""
-"You are about to send %1 lines of text.\n"
-"Do you really want to send that much?"
-msgstr ""
-"Управо ћете послати %1 линија текста.\n"
-"Да ли стварно желите да пошаљете толико много?"
-
-#: toplevel.cpp:1603
-msgid ""
-"The text you pasted contains lines that start with /.\n"
-"Should they be interpreted as IRC commands?"
-msgstr ""
-"Текст који сте пренели садржи линије које почињу са „/“.\n"
-"Треба ли их обрадити као наредбе IRC-а?"
-
-#: toplevel.cpp:1604
-msgid "Interpret"
-msgstr "Обради"
-
-#: toplevel.cpp:1604
-msgid "Do Not Interpret"
-msgstr "Не обрађуј"
-
-#: toplevel.cpp:1664
-msgid "Save Chat/Query Logfile"
-msgstr "Сними дневник ћаскања и упита"
-
-#: toplevel.cpp:1745
-#, c-format
-msgid "Your nick appeared on channel %1"
-msgstr "На каналу %1 се појавио ваш надимак"
-
-#: toplevel.cpp:1750
-msgid "Channel %1 changed"
-msgstr "Канал %1 се променио"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:41
-msgid "&Refresh Nicks"
-msgstr "&Освежи надимке"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:45
-msgid "&Follow"
-msgstr "&Прати"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:48
-msgid "&UnFollow"
-msgstr "&Немој да пратиш"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:52
-msgid "&Whois"
-msgstr "&Ко је"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:55
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Пинг"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:58
-msgid "V&ersion"
-msgstr "&Издање"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:62
-msgid "&Abuse"
-msgstr "&Злоупотреба"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:66
-msgid "&Kick"
-msgstr "&Избаци"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:71
-msgid "&Ban"
-msgstr "За&брани"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:76
-msgid "U&nBan"
-msgstr "По&ништи забрану"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:82
-msgid "&Op"
-msgstr "&Опуј"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:87
-msgid "&Deop"
-msgstr "&Поништи оповање"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:93
-msgid "&Voice"
-msgstr "&Глас"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:98
-msgid "Devo&ice"
-msgstr "Ис&кључи глас"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Повежи се на сервер"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144
-msgid "Recent"
-msgstr "Скорашњи"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101
-msgid "Recent Server"
-msgstr "Скорашњи сервер"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145
-msgid "Random"
-msgstr "Случајни"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215
-msgid "Not available"
-msgstr "Није на располагању"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271
-msgid "Please enter a server name."
-msgstr "Унесите име сервера."
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30
-msgid "Configure KSirc"
-msgstr "Подеси KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
-msgid "Look and Feel"
-msgstr "Изглед и осећај"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
-msgid "Controls how kSirc looks"
-msgstr "Одређује како ће kSirc да изгледа"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36
-msgid "General KSirc Settings"
-msgstr "Опште поставке KSirc-а"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
-msgid "Startup"
-msgstr "Покретање"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
-msgid "KSirc Startup Settings"
-msgstr "KSirc-ове поставке за покретање"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38
-msgid "KSirc Color Settings"
-msgstr "KSirc-ове поставке боја"
+#: dccManagerbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "DCC Manager"
+msgstr "DCC менаџер"
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39
-msgid "KSirc IRC Color Settings"
-msgstr "KSirc-ове поставке боја за IRC"
+#: dccManagerbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Who"
+msgstr "Ко"
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
-msgid "User Menu"
-msgstr "Кориснички мени"
+#: dccManagerbase.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File"
+msgstr "Име фајла"
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
-msgid "User Menu Configuration"
-msgstr "Подешавање корисничког менија"
+#: dccManagerbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
-msgid "Server/Channel"
-msgstr "Сервер/канал"
+#: dccManagerbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
-msgid "Server/Channel Configuration"
-msgstr "Подешавања сервера/канала"
+#: dccManagerbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "KB/s"
+msgstr "kB/s"
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43
-msgid "Auto Connect Configuration"
-msgstr "Подешавања аутоматског повезивања"
+#: dccManagerbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "Напредак"
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Поставке фонта"
+#: dccManagerbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нови..."
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45
-msgid "Shortcut Configuration"
-msgstr "Подешавања гашења"
+#: dccManagerbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Повежи се"
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275
-msgid "&Update/Add"
-msgstr "&Ажурирај/додај"
+#: dccManagerbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "R&esume"
+msgstr "&Настави"
-#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56
-msgid "Transfer Status"
-msgstr "Статус преноса"
+#: dccManagerbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Промени име"
-#: KSTicker/ksticker.cpp:58
-msgid "Font..."
-msgstr "Фонт..."
+#: dccManagerbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Прекини везу"
-#: KSTicker/ksticker.cpp:59
-msgid "Scroll Rate..."
-msgstr "Брзина скроловања..."
+#: dccNewbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "New DCC"
+msgstr "Нови DCC"
-#: KSTicker/ksticker.cpp:60
-msgid "Scroll Constantly"
-msgstr "Скролуј константно"
+#: dccNewbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "DCC Type"
+msgstr "Врста DCC-а"
-#: KSTicker/ksticker.cpp:63
-msgid "Return to Normal Mode"
-msgstr "Врати се у нормални режим"
+#: dccNewbase.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "&File send"
+msgstr "Слање &фајла"
-#: KSTicker/ksttest.cpp:69
-msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
-msgstr "© 1997-2002, Ендру Стенли-Џонс (Andrew Stanley-Jones)"
+#: dccNewbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "C&hat"
+msgstr "Ћ&аскање"
-#: KSTicker/speeddialog.cpp:23
-msgid "Speed Setup"
-msgstr "Постављање брзине"
+#: dccNewbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Nick"
+msgstr "Надимак"
-#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68
-msgid "Tick interval:"
-msgstr "„Tick“ интервал:"
+#: dccNewbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&..."
+msgstr "&..."
-#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76
-msgid "Step size:"
-msgstr "Величина корака:"
+#: dccNewbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&Пошаљи"