diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdeutils/ksim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdeutils/ksim.po | 902 |
1 files changed, 451 insertions, 451 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/ksim.po index 4d353c45061..6d3a66ad112 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/ksim.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/ksim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 22:10+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" @@ -19,6 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Дошло је до грешке при покушају да се направе локалне фасцикле. Ово је можда " +"изазвано проблематичним дозволама." + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -31,13 +43,13 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "chaslav@sezampro.yu" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "Прикључак KSim-а за дискове" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "Прикључак KSim-а за мрежу" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Прикључак за надгледање дискова за KSim" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Прикључак KSim-а за мрежу" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 @@ -46,10 +58,9 @@ msgstr "Прикључак за надгледање дискова за KSim" msgid "Author" msgstr "Аутор" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Сви дискови" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "FreeBSD портови" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 #: monitors/net/ksimnet.cpp:405 @@ -61,105 +72,6 @@ msgstr "примљено: %1kB" msgid "out: %1k" msgstr "послато: %1kB" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1kB" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Дискови" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Додај..." - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Стилови дискова" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Прикажи податке о читању и писању као једне" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Прикажи податке о читању и писању\n" -"одвојено, као примљене/послате" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Додај диск уређај" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Име диска:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "Прикључак KSim-а за пошту" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Прикључак за надгледање поште за KSim" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Разултати скенирања домаћина %1:" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Овом домаћину је придружен следећи %n монитор. Желите ли заиста да га " -"обришете?\n" -"Овом домаћину су придружена следећа %n монитора. Желите ли заиста да га " -"обришете?\n" -"Овом домаћину је придружено следећих %n монитора. Желите ли заиста да га " -"обришете?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Обриши домаћина" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Унесите име за овај монитор" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Унесите исправно име за идентификатор објекта" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "Испитивање SNMP домаћина" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Испитују се заједнички индентификатори објеката..." - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Заустави" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "Прикључак KSim-а за мрежу" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "Прикључак KSim-а за мрежу" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "FreeBSD портови" - #: monitors/net/ksimnet.cpp:409 msgid "offline" msgstr "ван везе" @@ -172,62 +84,6 @@ msgstr "Повежи се" msgid "Disconnect" msgstr "Прекини везу" -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "да" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "не" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфејс" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Тајмер" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Наредбе" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Измени..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "&Додај нов уређај" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "&Измени „%1“" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "&Уклони „%1“" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Измени..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "&Уклони..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "Желите ли заиста да уклоните мрежни интерфејс „%1“?" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 -msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" -msgstr "" -"Већ имате мрежни интерфејс са овим именом. Изаберите другачији интерфејс" - #: monitors/net/netdialog.cpp:56 msgid "Network Interface" msgstr "Мрежни интерфејс" @@ -236,6 +92,10 @@ msgstr "Мрежни интерфејс" msgid "Interface:" msgstr "Интерфејс:" +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Тајмер" + #: monitors/net/netdialog.cpp:101 msgid "Show timer" msgstr "Прикажи тајмер" @@ -268,76 +128,61 @@ msgstr "Наредба за повезивање:" msgid "Disconnect command:" msgstr "Наредба за прекидање везе:" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "Не." - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Ознака" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Сензори" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Наредбе" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Прикажи Фаренхајте" +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "да" -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Период освежавања:" +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "не" -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "секунди" +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфејс" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Поништи сав избор" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Додај..." -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Инвертуј избор" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Измени..." -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Измени ознаку сензора" +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Додај нов уређај" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Ознака сензора:" +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Измени „%1“" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "Прикључак KSim-а за сензоре" +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Уклони „%1“" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "Прикључак за lm_sensor-е за KSim" +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Измени..." -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Наведени сензор није нађен." +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "&Уклони..." -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " RPM" +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "Желите ли заиста да уклоните мрежни интерфејс „%1“?" -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "" +"Већ имате мрежни интерфејс са овим именом. Изаберите другачији интерфејс" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 msgid "KSim CPU Plugin" @@ -399,6 +244,51 @@ msgstr "Измени формат CPU-а" msgid "Chart format:" msgstr "Формат дијаграма:" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "Прикључак KSim-а за дискове" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Прикључак за надгледање дискова за KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Сви дискови" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1kB" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Дискови" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Стилови дискова" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Прикажи податке о читању и писању као једне" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Прикажи податке о читању и писању\n" +"одвојено, као примљене/послате" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Додај диск уређај" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Име диска:" + #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 msgid "KSim I8K Plugin" msgstr "Прикључак KSim-а за I8K" @@ -431,6 +321,11 @@ msgstr "Температура CPU-а: %1°%2" msgid "Show temperature in Fahrenheit" msgstr "Прикажи температуру у Фаренхајтима" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Период освежавања:" + #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 msgid " sec" msgstr " сек." @@ -447,18 +342,6 @@ msgstr "&Монтирај уређај" msgid "&Unmount Device" msgstr "&Демонтирај уређај" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "Прикључак KSim-а за фајл-системе" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Прикључак за фајл-системе за KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Неке исправке" - #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 msgid "Mounted Partition" msgstr "Монтирана партиција" @@ -491,251 +374,170 @@ msgstr "" msgid "0 means no update" msgstr "0 значи без освежавања" -#: ksim.cpp:59 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "A plugin based system monitor for TDE" -msgstr "Системски монитор за TDE базиран на прикључцима" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Роби Вард (Robbie Ward)\n" -"(C) 2005 Рубен Сатон (Reuben Sutton)" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "секунди" -#: ksim.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Првобитни аутор" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "Прикључак KSim-а за фајл-системе" -#: ksim.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Програмер" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Прикључак за фајл-системе за KSim" -#: ksim.cpp:67 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Неки портови FreeBSD-а" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Неке исправке" -#: ksim.cpp:69 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Тестирање, исправка грешака и нешто помоћи" +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " RPM" -#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 -msgid "Plugins" -msgstr "Прикључци" +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors" -msgstr "Монитори" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "Не." -#: ksimpref.cpp:57 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Инсталирани монитори" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Ознака" -#: ksimpref.cpp:62 -msgid "General Options" -msgstr "Опште опције" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Сензори" -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock" -msgstr "Часовник" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#: ksimpref.cpp:68 -msgid "Clock Options" -msgstr "Опције часовника" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Прикажи Фаренхајте" -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime" -msgstr "Време непрекидног рада" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Поништи сав избор" -#: ksimpref.cpp:74 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Опције времена непрекидног рада" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Инвертуј избор" -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory" -msgstr "Меморија" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Измени ознаку сензора" -#: ksimpref.cpp:80 -msgid "Memory Options" -msgstr "Опције меморије" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Ознака сензора:" -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap" -msgstr "Виртуелна меморија" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "Прикључак KSim-а за сензоре" -#: ksimpref.cpp:86 -msgid "Swap Options" -msgstr "Опције виртуелне меморије" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Прикључак за lm_sensor-е за KSim" -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Themes" -msgstr "Теме" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Наведени сензор није нађен." -#: ksimpref.cpp:91 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Бирач тема" +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Заустави" -#: ksimpref.cpp:125 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Страна са подешавањима за %1 није могла да се уклони зато што прикључак није " -"учитан или страна није ни направљена" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Унесите име за овај монитор" -#: ksimpref.cpp:150 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"Страна са подешавањима за %1 није могла да се дода зато што прикључак није " -"учитан или страна није ни направљена" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Унесите исправно име за идентификатор објекта" -#: ksimpref.cpp:160 -msgid "%1 Options" -msgstr "%1 Опције" +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Разултати скенирања домаћина %1:" -#: themeprefs.cpp:68 +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" msgstr "" -"Подршка тема GKrellm-а. Да бисте користили GKrellm-ове теме, само отпакујте " -"теме у фасциклу испод" - -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Отвори Konqueror у KSim-овој фасцикли за теме" - -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Аутор:" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Ниједно" - -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Алтернативне теме:" - -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Фонт:" - -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Мале" - -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Нормалне" - -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Велике" - -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Посебне" - -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Ништа није наведено" - -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Ништа није наведено" - -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Монитор" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +"Овом домаћину је придружен следећи %n монитор. Желите ли заиста да га " +"обришете?\n" +"Овом домаћину су придружена следећа %n монитора. Желите ли заиста да га " +"обришете?\n" +"Овом домаћину је придружено следећих %n монитора. Желите ли заиста да га " +"обришете?" -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "LMB наредба" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Обриши домаћина" -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Тренутно системско време" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "Испитивање SNMP домаћина" -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Тренутни системски датум" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Испитују се заједнички индентификатори објеката..." -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Време рада система" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "Прикључак KSim-а за пошту" -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Приказ времена непрекидног рада је искључен" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Прикључак за надгледање поште за KSim" -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Приказ меморије је искључен" +#: ksim.cpp:59 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Приказ виртуелне меморије је искључен" +#: ksim.cpp:60 +msgid "A plugin based system monitor for TDE" +msgstr "Системски монитор за TDE базиран на прикључцима" -#: library/pluginloader.cpp:93 +#: ksim.cpp:61 msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" msgstr "" -"KSim није могао да учита прикључак %1 зато што је својство X-KSIM-LIBRARY " -"празно у фајлу радне површине за прикључке" +"(C) 2001-2003 Роби Вард (Robbie Ward)\n" +"(C) 2005 Рубен Сатон (Reuben Sutton)" -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim није могао да учита прикључак %1 зато што није могао да га нађе. Проверите " -"да ли је прикључак инсталиран и налази се у путањи $TDEDIR/lib" +#: ksim.cpp:62 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржавалац" -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Дошло је до грешке приликом покушаја \n" -"да се учита прикључак „%1“. \n" -"Ово може бити изазвано следећим:" -"<ul>\n" -"<li>Прикључак нема макро %2</li>\n" -"<li>Прикључак је оштећен или има неразрешених симбола</li>\n" -"</ul> \n" -"Последња порука о грешци је била: \n" -"%3</qt>" +#: ksim.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Првобитни аутор" -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Последња порука о грешци не може да се добави" +#: ksim.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Програмер" + +#: ksim.cpp:67 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Неки портови FreeBSD-а" + +#: ksim.cpp:69 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Тестирање, исправка грешака и нешто помоћи" #: generalprefs.cpp:50 msgid "Graph Size" @@ -923,14 +725,212 @@ msgstr "%f — укупно слободне виртуелне меморије msgid "%u - Total used swap" msgstr "%u — укупно искоришћене виртуелне меморије" -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Тренутно системско време" -#: ksimview.cpp:198 +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Тренутни системски датум" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Време рада система" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Приказ времена непрекидног рада је искључен" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Приказ меморије је искључен" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Приказ виртуелне меморије је искључен" + +#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 +msgid "Plugins" +msgstr "Прикључци" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors" +msgstr "Монитори" + +#: ksimpref.cpp:57 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Инсталирани монитори" + +#: ksimpref.cpp:62 +msgid "General Options" +msgstr "Опште опције" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock" +msgstr "Часовник" + +#: ksimpref.cpp:68 +msgid "Clock Options" +msgstr "Опције часовника" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime" +msgstr "Време непрекидног рада" + +#: ksimpref.cpp:74 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Опције времена непрекидног рада" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory" +msgstr "Меморија" + +#: ksimpref.cpp:80 +msgid "Memory Options" +msgstr "Опције меморије" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap" +msgstr "Виртуелна меморија" + +#: ksimpref.cpp:86 +msgid "Swap Options" +msgstr "Опције виртуелне меморије" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Themes" +msgstr "Теме" + +#: ksimpref.cpp:91 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Бирач тема" + +#: ksimpref.cpp:125 msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" msgstr "" -"Дошло је до грешке при покушају да се направе локалне фасцикле. Ово је можда " -"изазвано проблематичним дозволама." +"Страна са подешавањима за %1 није могла да се уклони зато што прикључак није " +"учитан или страна није ни направљена" + +#: ksimpref.cpp:150 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Страна са подешавањима за %1 није могла да се дода зато што прикључак није " +"учитан или страна није ни направљена" + +#: ksimpref.cpp:160 +msgid "%1 Options" +msgstr "%1 Опције" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "LMB наредба" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"Подршка тема GKrellm-а. Да бисте користили GKrellm-ове теме, само отпакујте " +"теме у фасциклу испод" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Отвори Konqueror у KSim-овој фасцикли за теме" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Аутор:" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Ниједно" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Алтернативне теме:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Фонт:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Мале" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Нормалне" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Велике" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Посебне" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Ништа није наведено" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Ништа није наведено" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim није могао да учита прикључак %1 зато што је својство X-KSIM-LIBRARY " +"празно у фајлу радне површине за прикључке" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim није могао да учита прикључак %1 зато што није могао да га нађе. Проверите " +"да ли је прикључак инсталиран и налази се у путањи $TDEDIR/lib" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дошло је до грешке приликом покушаја \n" +"да се учита прикључак „%1“. \n" +"Ово може бити изазвано следећим:" +"<ul>\n" +"<li>Прикључак нема макро %2</li>\n" +"<li>Прикључак је оштећен или има неразрешених симбола</li>\n" +"</ul> \n" +"Последња порука о грешци је била: \n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Последња порука о грешци не може да се добави" |